Kelime / Cümle Ara

Loading

12 Ağustos 2011 Cuma

Band of Brothers (2001) S01E08

İNGİLİZCE ALTYAZI
{1}{1}23.976
{3598}{3674}We had lost some very good men there.
{3691}{3761}Toye and Guarnere had lost their legs there.
{3773}{3841}Guarnere... Gordon was badly hit.
{3854}{3900}A number of other people were killed.
{3901}{3982}It was a difficult situation there.
{3989}{4084}I don't know the exact amount of men that got killed in that...
{4115}{4217}...but six, seven of 'em, were real close friends of mine.
{4264}{4353}Skip Muck died, and Eugene Roe came to me...
{4366}{4440}...about 10 minutes after he was killed...
{4455}{4536}...and he wanted me to see if I wanted to go look at him.
{4538}{4590}I said, no, I wouldn't be able to stand that.
{4592}{4642}So, I didn't go look at him.
{4644}{4725}After Bastogne, we went to Haguenau. There was another push there.
{4726}{4821}We wanted to know what was across the river there what kind of strength they had.
{4823}{4890}You have a feeling you're gonna live through the war.
{4892}{4967}You have a feeling it's starting to ease off.
{4997}{5091}You can't account for it. It's just a gut feeling.
{5093}{5149}But everybody had that feeling.
{5153}{5228}"I believe I might be able to live through it. "
{5244}{5327}So, walk carefully, take care of yourself.
{5972}{6083}The 101st Airborne had been made famous by what it did in the Battle of the Bulge.
{6085}{6165}Newspapers called them "the battered bastards of Bastogne. "
{6167}{6194}They'd been through hell...
{6196}{6276}...and were now pulling into the comparative paradise of Haguenau...
{6277}{6369}...the sounds of the war still coming from just across the river.
{6370}{6414}I had missed Bastogne.
{6416}{6498}All I knew was what I'd read and heard around the replacement depot...
{6500}{6572}...that we had broken the enemy, and the war would soon be over.
{6573}{6617}Thanks for the lift.
{6647}{6702}When I was finally able to rejoin Easy Company...
{6704}{6809}...they looked nothing like the heroes who had just helped win the war.
{6875}{6935}George Luz! Yeah?
{6937}{7008}It's me. Come on, I haven't been gone that long.
{7009}{7053}Jesus, yes, you have.
{7112}{7156}Now, look what I found.
{7158}{7209}Hey, guys. Sgt. Martin.
{7227}{7276}What do you want, Private?
{7299}{7332}I'm sorry, sir.
{7334}{7401}My name's David Webster. I just got back from the hospital.
{7403}{7439}Good for you.
{7512}{7584}Where's the rest of the guys? This is everybody.
{7593}{7670}Come on, Sgt. Martin, this can't be everybody.
{7677}{7735}What about Hoobler? Where's he?
{7842}{7937}Lt. Foley, 2nd Platoon lost more guys than we did.
{7948}{7993}They're really short-handed.
{7995}{8066}Right, report to 2nd, Webster. They'll find a place for you.
{8067}{8145}Next truck up, Webster. You'll find 2nd. Move.
{8470}{8503}Hey, guys.
{8513}{8583}Some lieutenant told me to report to 2nd.
{8674}{8743}Your name's Jackson, right? That's right.
{8768}{8865}Who's leading the platoon? Sgt. Malarkey is.
{8867}{8926}What, no officers? I guess you didn't hear.
{8928}{9005}No, what's that? They're making Malarkey a lieutenant.
{9007}{9049}He's on the fast track now.
{9050}{9103}Really? That's great. Yeah, isn't it?
{9105}{9168}Yeah. Jackson, help me up, will you?
{9368}{9448}So, you come from the hospital? Yeah.
{9464}{9573}Must've liked that hospital, 'cause we left Holland four months ago.
{9585}{9626}I wasn't there the whole time.
{9628}{9693}There was rehabilitation, then the replacement depot.
{9694}{9785}I'm sure you tried to bust out and help us in Bastogne, Web.
{9789}{9888}I don't know how I would have done that. That's funny, 'cause Popeye found a way.
{9890}{9953}So did Alley, right, back in Holland?
{9955}{9980}And Guarnere, and...
{9981}{10054}Yeah, where is Guarnere? He still your platoon sergeant?
{10056}{10112}No. He got hit.
{10129}{10156}Yeah?
{10157}{10233}Yeah, Bill got hit. Blew his whole leg off.
{10235}{10285}1st Platoon, moving out!
{10390}{10415}Okay, spread out.
{10417}{10485}Hold along this line till I figure out where we're going.
{10486}{10514}Sarge?
{10797}{10827}What's the matter, Webster?
{10829}{10881}Nervous in the service? No.
{10883}{10984}No, I'm fine, Sarge. Why don't you go talk to Capt. Speirs.
{10990}{11060}Make sure he wants you with us. Capt. Speirs?
{11062}{11145}What happened to Capt. Winters? He's running the whole battalion now.
{11147}{11172}Go.
{11177}{11278}So, Easy Company had a new CO to go along with all the other new faces.
{11280}{11369}The guys I knew were either gone, or very different from what I remembered.
{11371}{11430}I was a veteran of D-day and Market Garden...
{11432}{11487}...had been with the company since its formation...
{11489}{11573}...but because I had missed Bastogne, I was treated as a replacement...
{11575}{11641}...and felt like I was starting all over again.
{11642}{11702}Look who it is. Nice digs, Lip?
{11704}{11748}Yeah. Sgt. Lipton?
{11749}{11783}Hey, look what I found.
{11785}{11836}Feeling all right? There you go.
{11837}{11886}He's got pneumonia. I'm sorry to hear that.
{11888}{11914}What are you sorry about?
{11916}{11981}He's alive, he's got a couch, a blanket, snug as a bug.
{11983}{12010}Yeah.
{12028}{12129}Sgt. Malarkey said to check with the CO if I should be in 2nd Platoon.
{12131}{12202}Have a seat, Webster. We'll get you situated.
{12245}{12297}How long have you been sick?
{12310}{12345}Long enough.
{12398}{12442}He wants us to cross the river.
{12444}{12498}Yeah, I bet that water's cold.
{12513}{12576}Should be able to get you some boats.
{12602}{12647}Had to be a full moon.
{12664}{12723}So much for the cover of darkness.
{12732}{12793}It's gonna leave the patrol exposed.
{12865}{12935}Is this the company CP for Easy? Yes, sir.
{12955}{12991}As you were.
{12997}{13052}Lt. Jones looking for Capt. Speirs.
{13053}{13125}He's on his way, sir. Why don't you sit down?
{13132}{13192}Can you get me a coffee? Would you like a coffee, sir?
{13194}{13244}No, thank you. All right.
{13356}{13404}What platoon are you in?
{13407}{13460}We're about to find that out.
{13467}{13509}You got any soap? I need a shave.
{13511}{13554}I'll send some down.
{13562}{13600}You know what you're doing for this?
{13602}{13652}I'm gonna let Speirs handle it. Right.
{13654}{13711}Capt. Speirs, sir.
{13713}{13749}This is Lt. Jones.
{13751}{13812}Listen, will you go back in the back and sack out?
{13814}{13856}There are beds there with fresh sheets.
{13857}{13889}I will, sir.
{13890}{13956}Just trying to make myself useful, sir.
{13967}{14000}Listen up.
{14037}{14093}Regiment wants a patrol for prisoners.
{14095}{14190}This one comes straight from Col. Sink, so it's not my idea.
{14192}{14277}Since the river's the line of resistance, we'll cross it to get to them.
{14279}{14304}What do we need to do?
{14306}{14397}There's a three-story building on the enemy side, up the embankment.
{14399}{14424}We know it's occupied.
{14425}{14450}You can have 15 men.
{14452}{14518}Think very hard about who you wanna lead the patrol.
{14520}{14585}You'll need a lead scout, a translator.
{14586}{14636}I've got the entire battalion on covering fire.
{14638}{14685}When? Tonight, 0100.
{14686}{14716}Yes, sir.
{14718}{14798}Speirs, I want this one to be as fool proof, and as safe as possible.
{14800}{14905}Yeah, don't take any chances on this one. We're too far along for that.
{14913}{14982}Speirs, I want to discuss who might go along.
{14984}{15045}Who are you? Lt. Jones, sir.
{15061}{15109}Right, our West Pointer.
{15123}{15148}Yes, sir.
{15149}{15213}When did you graduate? June 6, sir.
{15219}{15278}June 6, of last year?
{15294}{15333}D- day, yes, sir.
{15367}{15418}All right. Don't get hurt.
{15437}{15506}Sir, I'd like to volunteer for the patrol.
{15549}{15616}Speirs, talk to you in an hour. Yeah.
{15617}{15688}Lt. Jones? We are short on offices.
{15722}{15769}You think a noncom could lead this?
{15771}{15832}I can think of a few possibilities.
{15860}{15909}Martin, Malarkey, Grant?
{15913}{15964}Honestly, sir, most of the NCOs could use a rest.
{15966}{16041}Captain, request permission to go on the patrol.
{16069}{16112}There's your answer.
{16131}{16210}No. You don't have any experience.
{16212}{16273}Report to 2nd Platoon. Yes, sir.
{16280}{16310}Tell...
{16341}{16422}Tell Heffron, Ramirez, and McClung they're going.
{16424}{16455}Yes, sir.
{16463}{16517}Sir, this is Pvt. Webster.
{16518}{16584}Sir, I'm Pvt. Webster from 1st Platoon.
{16585}{16700}I just got back from the hospital and Lt. Foley told me to go to 2nd...
{16702}{16754}...but Sgt. Malarkey said I... Fine, 2nd.
{16756}{16818}Take Lt. Jones.
{16820}{16873}Lieutenant, OP-2.
{17031}{17061}Come on.
{17226}{17275}Are there other officers in the platoon?
{17277}{17336}No, sir. Just St. Malarkey.
{17343}{17403}But they tell me he's getting a battlefield commission.
{17405}{17464}Maybe he'll be assisting you, sir.
{17469}{17502}Who's that?
{17513}{17545}Webster?
{17547}{17601}That's right. How you doing, Sgt. Kiehn?
{17602}{17643}Hi, Webster. Hey, Sarge.
{17645}{17695}Look what we just scrounged. We got some spuds.
{17697}{17747}Hey, OP-2, this way?
{17769}{17808}Shit, move! Go!
{17889}{17935}Shit, they spotted us!
{17940}{17993}Is that it? I don't know. I think so.
{17994}{18028}Go, go, go!
{18135}{18175}Come on, come on.
{18270}{18320}All clear! All clear!
{18322}{18348}Okay.
{18636}{18701}Wait, it was Heffron, McClung, and...
{18702}{18752}Ramirez, come on. Right.
{18823}{18855}Hey, guys.
{18868}{18913}This taken? Go ahead.
{19002}{19081}Sergeant, this is Lt. Jones.
{19087}{19133}Just assigned to 2nd Platoon.
{19134}{19175}Malarkey, Platoon Sergeant.
{19177}{19249}Congratulations on the battlefield commission.
{19269}{19293}The what?
{19295}{19354}They're making you an officer, no?
{19371}{19395}Me? No.
{19397}{19461}You must be thinking of First Sergeant Lipton.
{19463}{19497}My mistake.
{19506}{19565}So, you're without a platoon leader?
{19566}{19618}No, not anymore, Lieutenant.
{19651}{19680}Right.
{19773}{19839}So, do you wanna introduce me to the men?
{19881}{19998}Well, some are sleeping downstairs and the rest are right here.
{20107}{20225}Sergeant, a patrol's being planned for tonight 0100 hours, across the river.
{20237}{20300}Regiment wants POWs for interrogation.
{20338}{20373}What's the situation?
{20374}{20414}Hey, Web. What?
{20416}{20455}Come here.
{20457}{20516}I wanna talk to you for a second. Why?
{20518}{20579}You want some coffee? No.
{20593}{20640}Fifteen. Fifteen what?
{20653}{20688}Lugies since D-day.
{20690}{20742}Any mortars? 60s, out back.
{20748}{20812}Is this kid out of high school yet? Out of West Point.
{20814}{20879}West Point? Isn't that where Ike went?
{20893}{20955}Yeah, he actually graduated with his son.
{20957}{20991}Shit, so...
{21042}{21099}What do you know about this patrol thing?
{21101}{21130}Nothing.
{21132}{21201}Come on, you gotta know something. I don't.
{21202}{21233}Bullshit.
{21249}{21297}You were there, right, at the CP?
{21299}{21339}This is a prisoner snatch, right?
{21341}{21392}Hey, Chuck, listen to this.
{21413}{21481}Come on, Webster, spill it.
{21552}{21610}Capt. Speirs is to pick 15 men.
{21642}{21710}Lt. Jones wants to be one of them.
{21714}{21802}I say let the kid go. He could use the experience.
{21804}{21880}Probably could find 14 replacements to help him out.
{21881}{21964}I take it this was already an outpost when you arrived?
{21965}{22016}There were some dogies from the 79th Infantry...
{22018}{22049}...but they left in a hurry.
{22051}{22100}What's the report on enemy activity?
{22102}{22161}Expect some flares, a few mortars at night...
{22162}{22206}...scattered 88s, snipers during the day.
{22208}{22277}Yeah, we dodged some mortars on our way in.
{22336}{22415}They also got some sort of railroad gun back there.
{22441}{22498}Shells about the size of a deuce and a half.
{22500}{22565}Sounds like a freight train when one comes over.
{22567}{22616}They haven't attempted to cross the river?
{22618}{22643}No.
{22670}{22743}They have roofs over their heads, sir. Just like us.
{22745}{22837}I don't think anybody wants to do anything stupid at this point, right?
{22838}{22880}Why are you holding out? I know you know.
{22881}{22941}Just give us the names, Web. Who?
{22996}{23143}There are three men here in this room, that think they should be on the patrol.
{23170}{23197}Who?
{23247}{23321}If I tell you, you can't let on that you know.
{23332}{23417}Your secret's safe, Web. Who is it?
{23538}{23577}Yeah, Heffron.
{23579}{23607}Shit!
{23616}{23646}McClung.
{23728}{23757}And you.
{23839}{23887}He want any other guys from any other platoon?
{23889}{23953}No, I don't know. Not that I know of.
{23961}{24021}Look, that's all I know, I'm sorry.
{24037}{24110}So, it's McClung, Heffron, and Ramirez.
{24144}{24212}I'll tell them. I just need you to point... Listen up!
{24213}{24254}Got some bad news.
{24343}{24438}There is a patrol set for tonight, and so far, Speirs wants McClung...
{24440}{24480}We know. Yeah, we just fucking heard.
{24481}{24527}Webster here told us.
{24583}{24617}Easy, White.
{24657}{24684}Yeah.
{24757}{24825}Okay. All right, out.
{24849}{24893}The PX rations just came in.
{24906}{24949}Including winter shoe pacs.
{24951}{24986}Beautiful. Yeah, finally, right?
{24988}{25036}Good of 'em. Now we're in a nice warm house.
{25038}{25086}Also, we get showers.
{25141}{25179}All right, let's move! Clear it out!
{25181}{25224}Come on, move, move!
{25315}{25346}Incoming!
{25356}{25384}Come on, come on, go!
{25386}{25441}Stay down! Stay low, stay low!
{25707}{25758}Okay.
{25772}{25823}Showers, let's go, come on.
{26045}{26088}Somebody's been hit!
{26141}{26186}What happened? Casualty.
{26188}{26245}Who is it? Bill Kiehn.
{26278}{26378}I just left him. I was on my way back.
{26404}{26481}In war, soldiers sometimes die in the fever pitch of a firefight...
{26483}{26565}...or by artillery when they're huddled in a foxhole.
{26577}{26611}Bill Kiehn, a Toccoa man...
{26613}{26723}...was killed because he was carrying potatoes from one building into another...
{26725}{26791}...in the wrong place at the wrong time.
{26817}{26903}He was dead before Doc Roe even heard the call for a medic.
{26905}{26959}Get him out of here, will you?
{26972}{27044}Let's go, let's get out of here. Yeah, okay.
{27195}{27241}Did you know him well?
{27242}{27291}No, not really.
{27736}{27766}McClung.
{27769}{27797}Thanks.
{27874}{27905}Malarkey.
{28013}{28127}Jackson, you and Liebgott, Powers, Wynn, and Webster.
{28139}{28172}All right?
{28226}{28272}2nd Platoon, on me.
{28448}{28508}All right, I'm leading this patrol.
{28542}{28636}CO wants Grant, Liebgott, Wynn...
{28663}{28760}...Jackson, Shifty from 3rd Platoon, and Webster.
{28761}{28814}They want anyone from 1st? No.
{28816}{28882}Anyone they don't want from 2nd? Jesus Christ.
{28884}{28948}That list sounds like everybody to me.
{28959}{29001}It's always 2nd Platoon.
{29003}{29077}Swear to God, if we had three guys, they'd still want us for it.
{29079}{29127}I can't believe Malarkey's gonna lead it.
{29129}{29208}He only lost his five best friends. What the fuck's he gotta live for?
{29209}{29297}Has it been a long time since your last shower, Professor?
{29548}{29629}Come on. Is it hot water or cold?
{29704}{29769}Come on, hurry up, will ya? All right.
{30084}{30126}I guess I don't really need a shower.
{30128}{30165}I don't either.
{30198}{30238}Lieutenant? Yeah.
{30250}{30328}You still wanna get your ODs dirty? Of course.
{30330}{30373}I was just thinking.
{30404}{30494}Sgt. Malarkey's really in no condition to be on this patrol.
{30496}{30574}And maybe, if you offered, you could go in his place.
{30576}{30658}Being that you are an officer... No, they want someone with experience.
{30660}{30728}The guys they picked have plenty of that.
{30896}{30998}Lt. Jones wanted to experience combat before the war was over.
{31000}{31127}Malarkey had been on the front lines every time Easy Company had seen action since D-day.
{31133}{31203}If it was possible for them to switch places for the patrol...
{31205}{31254}...it would be a small moment of justice.
{31256}{31333}As welcome as a hot shower and a fresh uniform.
{31353}{31424}The decision, though, was not theirs to make.
{31479}{31551}Goddamn it, Johnny, you're breaking my heart, I'm telling you.
{31553}{31640}Come on, George, just give me, I don't know, 10, 15 bars.
{31642}{31676}Juicy Fruit. Happy?
{31677}{31713}We just got a report of movement.
{31715}{31801}Lipton wants you to lay a few bazooka rounds into a house across the river.
{31803}{31860}You'd think we could get at least one Hershey bar.
{31861}{31894}You're 1st Platoon at heart.
{31896}{31929}Jesus, Cobb, there's not enough.
{31930}{31956}Hershey bars!
{31958}{31984}Jesus Christ.
{31985}{32027}Wait your turn. Who are they for?
{32029}{32076}Not you, Lieb. Come on, George, one bar.
{32078}{32168}No, there's not enough to go around. Capt. Speirs here?
{32170}{32203}Down by the river, sir.
{32205}{32275}Hey, big mouth, give the kid a Hershey bar.
{32289}{32333}You gotta be shittin' me!
{32335}{32364}What's up, guys?
{32366}{32436}I like what you did with the place, George. Yeah, I did good.
{32437}{32508}How you feeling? If you keep your hands off my ass, fine.
{32510}{32543}Have a Hershey. Thanks.
{32545}{32608}He gets a fuckin' Hershey bar? He got shot in the ass.
{32610}{32663}Did I tell you to stick your ass out in the wind?
{32665}{32721}No, but I expect a little sympathy from you, right?
{32722}{32751}I should rub it for you?
{32753}{32785}Can you believe this guy?
{32786}{32835}Try to get him out of the war, he comes back.
{32837}{32901}That's not what I heard. I heard the Krauts are finished.
{32902}{32952}Yeah, just to make sure...
{32956}{33015}...we've gotta row across the fucking river tonight...
{33017}{33080}...grab a few, and ask 'em in person.
{33082}{33118}Are you kidding me?
{33120}{33165}Wish I was. Welcome back, Frank.
{33166}{33261}Yeah, Jesus, that reminds me, Web, I need you to run these to OP-2 for me.
{33263}{33312}Grenade launchers for the night patrol.
{33313}{33376}Any day now, Web, there you go.
{33377}{33434}You know what? Send these, too.
{33443}{33505}Did you hear what happened on D- company's patrol last night?
{33506}{33570}What? Replacement lieutenant blew his foot off.
{33572}{33631}Stepped on a Schu mine. Fresh in from West Point.
{33633}{33680}Had to come back empty handed.
{33682}{33712}No shit.
{33713}{33788}Maybe he's a friend of yours, Lieutenant. What you got in there?
{33789}{33895}More Hershey bars and Lucky Strikes for you rear-echelon fucks to hoard?
{33897}{33988}Cobb, with the mouth, please. The kid's just trying to do his job, all right?
{33989}{34038}Jesus Christ. You know what? To hell with it.
{34040}{34105}Count 'em up, Vest. I gotta go blast this house.
{34107}{34153}You happy now? You coming, Perco?
{34154}{34202}Make yourself useful, watch this shit for me.
{34204}{34232}Web, you're coming with me.
{34234}{34287}Is Capt. Speirs gonna be where you're headed?
{34289}{34334}Same vicinity, yeah. Then I'll join you.
{34336}{34407}Where are we going? To the house I gotta blast.
{34409}{34454}Capt. Winters gonna be with him?
{34456}{34514}Jesus, look, I don't know, maybe.
{34532}{34588}Then I'm coming, too. All right, come on, please.
{34590}{34661}Take it easy, I've been here all fucking day. Give me a bar.
{34663}{34717}Come on, you don't even smoke cigarettes, damn it!
{34718}{34759}Come on, I got a wounded ass.
{34761}{34836}Did intelligence give you any information on the CP?
{34838}{34885}Third house on the left.
{34888}{34957}Soon as our men are in the boats, I want a quad 50 opening up.
{34958}{34997}Capt. Winters?
{35012}{35036}About the patrol.
{35038}{35153}I feel that I should go on the patrol, sir. I know I could use the experience.
{35165}{35211}Denied. Anything else?
{35245}{35325}You're not gonna lead that patrol, Lt. Jones.
{35415}{35464}Permission to speak, sir.
{35546}{35576}Go on, Lieutenant.
{35578}{35634}It looks like Sgt. Malarkey could use a break.
{35636}{35749}I've discussed it with him, he said he didn't mind if I took his place on the patrol.
{35751}{35795}That was nice of him.
{35865}{35905}Capt. Winters. Yes.
{35906}{35975}I'd really like to be on that patrol, sir.
{35990}{36057}If it's true the Krauts are finished...
{36064}{36148}I haven't really done anything except deliver mail...
{36149}{36201}...and type morning reports.
{36205}{36239}Absolutely.
{36255}{36297}Thank you, Captain.
{36353}{36407}He's got a point about Sgt. Malarkey.
{36409}{36445}Yeah, a point.
{36525}{36564}Fine, you can go.
{36578}{36633}There'll be a briefing, CP, 1700.
{36635}{36666}Yes, sir.
{36737}{36832}So, who do you have in mind leading this thing, if not Malarkey?
{36898}{36977}Come on. He can't be leading.
{37035}{37090}I'm not sure what they decided.
{37136}{37225}No way. Not on his first day.
{37245}{37304}Do you see any other officer here?
{37611}{37638}What?
{37641}{37689}They call you guys, too?
{37702}{37764}So, who's in charge of this bullshit?
{37808}{37842}No, he ain't.
{37844}{37935}If he ain't, it's you, Chuck. Or Shifty or Mo.
{37938}{37978}That'd be better.
{37991}{38022}Ten-hutt!
{38073}{38104}At ease.
{38181}{38220}Gentlemen. Sir.
{38237}{38356}As you can see, we've assembled 15 of you here for this prisoner snatch tonight, 0100.
{38358}{38405}Just a couple of points.
{38408}{38475}Secured four rubber boats to get you across the river.
{38477}{38551}Lt. Jones here is the ranking officer...
{38560}{38623}...and he'll be along as an observer.
{38630}{38712}Sgt. Martin here will lead the patrol in Sgt. Malarkey's place.
{38713}{38779}The whole battalion will be covering your withdrawal.
{38781}{38844}We've identified targets. We've planned fire for 'em.
{38846}{38894}We hear these whistles, we open up.
{38896}{38979}So don't blow them till you're back in the boats with your prisoners.
{38981}{39032}If the house turns out to be empty, sir?
{39034}{39078}It won't, but in any case...
{39080}{39135}...we know it's an outpost, we want it destroyed...
{39137}{39190}...so you have to lay some demo on a time delay.
{39192}{39300}You have to move fast, but carefully. Put a perimeter around the house.
{39301}{39360}Once in place, get rifle grenades in the window.
{39361}{39435}Get your assault team in quick. Okay, good, understood.
{39437}{39477}Remember, it's about prisoners.
{39479}{39532}Don't pop the first thing that moves.
{39534}{39584}Clear? Yes, sir.
{39602}{39629}Good.
{39694}{39736}Picked your assault team?
{39737}{39803}McClung, Sisk, Cobb, Garcia...
{39829}{39884}...and Webster, as translator.
{39895}{39981}The rest of you guys, a base of fire with Sgt. Grant.
{40069}{40128}You speak German, right, Webster?
{40130}{40173}Yeah, a little bit.
{40208}{40235}Good.
{40245}{40288}That's my team, sir.
{40292}{40323}Questions?
{40325}{40357}No, sir.
{40387}{40429}Good.
{40431}{40455}Good luck.
{40457}{40494}Thank you, sir.
{40500}{40531}Ten-hutt!
{40535}{40581}As you were. Carry on.
{40694}{40732}A little German?
{40768}{40821}His German's as good as mine.
{40924}{41015}It's not a concern of mine. Jackson, you need this.
{41041}{41089}Can you believe that guy?
{41099}{41157}Webster, likes to get out of everything.
{41159}{41190}Whatever.
{41254}{41308}I want four men on each block.
{41356}{41389}Four men to go in.
{41391}{41438}Four on the left flank, four on the right.
{41440}{41472}Sir? Yes?
{41499}{41581}Liebgott and I, we both speak German. Yeah?
{41583}{41676}You said 15 men, there are 16 of us, including two translators.
{41677}{41763}Fine. Liebgott, you wanna sit this one out?
{41794}{41818}Yes, sir.
{41820}{41903}Martin, you wanna supervise the street squads?
{41921}{41965}Thank you, sir. Or the two fives?
{41967}{42001}Yeah, anyway...
{42037}{42085}Okay, you men going on patrol...
{42086}{42170}...Skinny, nothing rattles, nothing shines, no helmets.
{42378}{42411}Lieutenant?
{42594}{42626}Thank you.
{42984}{43032}Are you set for tonight?
{43062}{43088}I'm ready.
{43089}{43169}Those Krauts are gonna catch some hell. So I hear.
{43218}{43270}I'm not personally going in.
{43280}{43322}It's Martin, right?
{43335}{43377}Martin and McClung.
{43393}{43461}I'm supposed to stay in the rear and give them cover.
{43462}{43512}It's the best place to be.
{45404}{45536}Fifteen men crossing a river to capture prisoners from a German observation post.
{45546}{45660}Getting back safely could be successfully accomplished in as little as ten minutes.
{45661}{45709}The same mission could be met with disaster...
{45711}{45823}...and result in nothing more than 15 Americans killed or wounded in action.
{45837}{45934}Those of us who had seen combat before put that out of our minds.
{45951}{46061}Those who hadn't probably thought of little else as we waited for darkness.
{46863}{46900}Any problems? No problems.
{46902}{46980}It's secured to the tree. No sign of any AP mines.
{47013}{47043}Let's go.
{47224}{47264}Webster, come on.
{47596}{47633}Keep it steady.
{47739}{47766}Shit.
{47795}{47858}I can't swim! Garcia, grab Sisk.
{47984}{48061}Okay, keep going, come on. Stay focused. Come on.
{48170}{48206}Use the rope.
{48249}{48279}Come on.
{48389}{48419}Cutters.
{48529}{48556}Good.
{48569}{48604}To the side.
{48637}{48678}Let's go, come on.
{48712}{48741}Clear.
{48809}{48848}Easy now, clear.
{49261}{49309}Powers, go. Go, McClung.
{49478}{49518}McClung, move up.
{49570}{49606}In twos, up.
{50303}{50364}Powers, Wynn, secure the left flank.
{50369}{50402}Lieutenant...
{50404}{50482}...take Grant and Heffron secure the right perimeter and crossroads.
{50484}{50512}Clear?
{50515}{50563}Security out, go. Move.
{50738}{50779}Come on, let's go.
{51674}{51714}Jackson, hold on!
{51749}{51780}Let's go!
{51798}{51834}Jackson, wait!
{51997}{52031}Put it down!
{52033}{52120}Put it down, and keep your hands out where I can see them!
{52132}{52179}Keep those Krauts quiet!
{52232}{52262}Jackson!
{52300}{52345}Vest, take care of him.
{52347}{52383}Ramirez, watch Vest.
{52385}{52413}Let's go, Webster, let's go.
{52415}{52461}Split 'em up, come on.
{52486}{52542}Webster, check 'em for weapons.
{52557}{52600}Keep those men quiet!
{52621}{52664}McClung, cover 'em!
{52685}{52743}Take the charges, prime it, bury it.
{52745}{52803}Shut up, you two, and pick him up.
{52820}{52891}McClung, these two are gonna carry the wounded Kraut.
{52893}{52957}Tell 'em. Bring the wounded man.
{52958}{52982}I said, shut up.
{52984}{53053}Ramirez, pick up Jackson! We're moving out!
{53069}{53122}Come on, where are you going? You, move!
{53124}{53168}Everybody moves out on my command.
{53170}{53211}Are you ready? Are you ready?
{53213}{53283}Shut up, you! Come on, we all go together.
{53339}{53414}Let's go, move, move out! Let's go, move! Move!
{53466}{53505}Webster, come on!
{53627}{53688}Powers, fall back, we're moving out!
{53730}{53809}Keep those prisoners' heads down, and let's keep moving.
{53810}{53881}Wynn! Fall back! We're moving out, let's go.
{53954}{54029}We're falling back! Covering fire!
{54146}{54225}Heffron, I want you to fall back now! Let's go!
{54309}{54359}Move out, get back to the boat, I'll cover.
{54361}{54386}Go!
{54398}{54444}Keep those men moving!
{54628}{54718}Lieutenant, take the whistle. Let's go!
{54720}{54750}Go!
{54787}{54818}Let's go!
{54835}{54881}Stay low, keep moving!
{54923}{55000}Fall back to the boats, now! Fall back!
{55050}{55125}Jesus Christ, come on, blow the goddamn whistle!
{55521}{55592}Okay, everybody, get in the boats, right now!
{55624}{55654}Come on, get in the boats.
{55656}{55753}Come on, move! Let's go, Shifty. I'm gonna shoot you, you fucking Kraut!
{55755}{55801}Shoot him, we'll have to come back for more.
{55802}{55894}You, in the boat, now! You get up, you Kraut piece of shit!
{55996}{56090}Into the boats! Quick, get in the boats, come on!
{56096}{56147}Let's go, we're moving out!
{56161}{56205}Let's get these boats in the water!
{56207}{56257}Let's do it, start pulling.
{56474}{56518}You're okay, Jackson!
{56651}{56687}Keep pulling!
{56811}{56865}Come on, keep going, come on!
{56914}{56963}Perconte, come on, let's go!
{56965}{57005}Where's the medic?
{57273}{57332}Everybody off the boats! Let's go!
{57433}{57467}Take cover!
{57520}{57568}We got wounded, come on.
{57594}{57653}Popeye, get the Krauts back there, and shake 'em down.
{57654}{57686}Move! Move!
{57708}{57747}McClung, McClung!
{57755}{57833}Get onto the company CP! Let 'em know what we got!
{57894}{57940}Shut up, just shut up.
{57958}{57997}I can't do this, I can't do this.
{57999}{58045}Move off. Webster, stay with him.
{58047}{58095}Hey, Shifty, watch Vest.
{58141}{58184}Sir, I'm going to get a medic.
{58185}{58229}You got this? Yeah.
{58427}{58474}Get his legs. Jackson, listen to me.
{58476}{58509}Calm down, or we can't help you.
{58510}{58545}Settle down.
{58569}{58612}He's gonna fucking die!
{58613}{58669}Jackson, look at me, don't listen to him.
{58670}{58763}Look at me. You're gonna be fine. Everything's gonna be okay.
{58837}{58936}Keep still. Be calm, buddy, everything's fine. Everything's fine.
{58938}{58972}Goddamn it!
{59016}{59044}Jesus!
{59102}{59199}You think you're out of this war? What do you think you're doing?
{59223}{59310}We're not gonna get more prisoners, because you killed one!
{59312}{59397}Private, listen to me, Private. He's gonna fucking die!
{59399}{59466}Sit down! Jackson, stay calm, the medic is coming.
{59468}{59548}They're on their way. Where the fuck is the medic?
{59551}{59611}Doc is on his way.
{59615}{59678}You'll be okay. All right, Jackson, you got the doc.
{59680}{59776}Doc's here, you're okay. All right, Jackson, take it easy, okay.
{59798}{59825}Okay.
{59858}{59929}Light, I need some light, give me some light.
{59955}{60009}All right, look at the flame, Jackson.
{60010}{60051}Okay, that's good.
{60163}{60209}All right, let's get him out of here.
{60210}{60242}You guys, help the doc move him.
{60244}{60332}I don't wanna die, I don't wanna die!
{60334}{60400}It's okay, Jackson. I don't wanna die!
{60434}{60470}Take it easy.
{60514}{60568}It's okay, it's okay.
{60570}{60621}You're all right. Jackson!
{60638}{60702}God, my God! Jackson, you're not gonna die.
{60704}{60774}You're not gonna die, I need you to hang on!
{60799}{60829}Jackson!
{61783}{61839}Eugene Jackson was 20 years old.
{61845}{61928}He'd lied about his age when he joined the army at 16.
{61944}{62008}His family, I'm sure, got a telegram...
{62009}{62081}...from the War Department, saying he died a hero...
{62083}{62151}...on an important mission that would help win the war.
{62153}{62276}In fact, Eugene lost his life on a stretcher in a dank basement in Haguenau...
{62277}{62370}...crying out in agony while his friends looked on helplessly.
{62381}{62492}He was just one more casualty in a war that was supposed to be all but over.
{62562}{62652}Did they put that in the report on the ADA?
{62657}{62749}We're working on it. How long are you gonna keep...
{62949}{62991}Keep moving, go on.
{63011}{63053}Get up on the truck.
{63055}{63084}Up, up.
{63128}{63156}Status?
{63165}{63253}Private Jackson took a grenade fragment from the enemy OP.
{63274}{63321}It was his own grenade.
{63325}{63376}He died of his wounds, sir.
{63401}{63434}Any others?
{63446}{63476}No, sir.
{63575}{63611}Well executed.
{63621}{63664}It's not your fault.
{63715}{63755}Talk to your men.
{63803}{63852}Carry on. Thank you, sir.
{64457}{64512}We heard you got two prisoners.
{64572}{64605}Good work.
{64630}{64668}Jackson's dead.
{64710}{64748}Yeah, we heard.
{64811}{64885}They want another patrol tonight.
{65446}{65494}What are you doing, Cobb?
{65497}{65551}You leave someone on the bank?
{65606}{65648}Yeah, yeah, we did.
{65681}{65772}It's the third prisoner that was too far-gone to bring back.
{65792}{65860}Maybe we should put him out of his misery.
{65867}{65901}Fuck his misery.
{65902}{65956}I can't listen to it anymore.
{66254}{66324}Sir, want cigarette? Yeah.
{66352}{66384}Who's got a light?
{66385}{66418}Here, sir.
{66579}{66613}Twenty-two.
{66692}{66745}What you looking at, Webster?
{66857}{66942}Yeah, that's what I thought, college boy.
{67016}{67062}Are you drunk, trooper?
{67071}{67108}Leave me alone.
{67113}{67157}Answer the question.
{67176}{67225}Yes, sir, I am drunk, sir.
{67278}{67307}Drunk.
{67333}{67419}Sick and tired of fucking patrols, taking orders...
{67421}{67515}Hey, Cobb, shut up. It's boring, okay?
{67538}{67585}Taking his side, Johnny?
{67676}{67749}Yeah... I am.
{68356}{68427}So, he knows we lost a man? Yeah, he knows.
{68430}{68500}He also knows you picked up two prisoners who talked.
{68501}{68535}About what?
{68547}{68637}OB, supply trouble, Hitler's favorite color.
{68650}{68703}I don't know. None of it gets us across the river.
{68705}{68744}What's the point?
{68805}{68836}Honestly?
{68871}{68924}Sink's been on the phone all day, bragging it up.
{68925}{68984}I think he's just showing off now.
{68990}{69044}I don't know, Dick. I don't know what to tell you.
{69045}{69104}You gave him a successful patrol, now he wants two.
{69105}{69139}Successful.
{69160}{69221}Sir, the men are mustered.
{69223}{69288}If you want me to brief 'em, I'm gonna.
{69321}{69381}It's the same roster as last night.
{69414}{69449}Well, mostly.
{69532}{69591}Evening, gents. Evening, Colonel.
{69603}{69633}At ease.
{69756}{69842}Y'all did a damn fine job on a tough mission last night.
{69845}{69950}And I wish you good luck tonight, 'cause I'll be expecting more of the same.
{69952}{70028}Have you briefed the men? Just on our way, sir.
{70032}{70065}All right.
{70074}{70146}Make damn sure you remind 'em how proud I am of what they did.
{70148}{70179}Yes, sir.
{70309}{70361}So, I'll brief 'em now, sir?
{70418}{70444}No.
{70472}{70509}No, I'll do it.
{70744}{70799}Sarge, they're on their way in.
{70801}{70832}Ten-hutt.
{70924}{70960}Martin. Sir.
{71003}{71033}At ease.
{71050}{71102}This everybody, Grant? Sir.
{71205}{71271}You men did an excellent job last night.
{71330}{71363}I'm proud.
{71369}{71418}I just saw Col. Sink. He's proud, too.
{71420}{71540}In fact, he's so proud, he wants you to do another patrol across the river tonight.
{71643}{71704}Any moment now, the outpost we hit last night...
{71706}{71764}...will go up in flames, Martin? Yes, sir.
{71765}{71832}It means we'd have to venture farther into town this time.
{71833}{71930}Capt. Speirs, you have the map, please? Yeah, Sgt. Grant.
{72024}{72095}We have enemy movement here and here...
{72097}{72173}...which means this is our new house target here.
{72182}{72275}We recovered all the boats so we'll set off from the same place as last night.
{72277}{72340}We're not changing the plan any, sir?
{72399}{72475}No. Plan is the same.
{72517}{72581}It will be 0200 hours instead of 0100.
{72619}{72668}Is that clear? Yes, sir.
{72701}{72767}Okay. Good, because...
{72800}{72883}...I want you all to get a full night's sleep tonight.
{72909}{73030}Which means, in the morning you will report to me that you made it across the river...
{73032}{73078}...into German lines...
{73116}{73191}...but were unable to secure any live prisoners.
{73351}{73385}Understand?
{73396}{73427}Yes, sir.
{73527}{73554}Good.
{73583}{73630}Look sharp for tomorrow.
{73632}{73681}We're moving off the line.
{73753}{73823}Did I fucking hear that right? A good man.
{73856}{73899}Moving off the line.
{74168}{74228}It's a whole new way to fight a war.
{74232}{74292}Don't bother writing this up. I'll take care of it.
{74293}{74337}I might actually enjoy it. Okay.
{74339}{74405}Think you might be onto something, Dick.
{74460}{74501}Lt. Jones. Sir.
{74503}{74552}Join us at the company CP.
{74846}{74897}First Sergeant Lipton. Sir.
{74912}{74975}Your honorable discharge as an enlisted man.
{74977}{75010}Just keep 'em coming, Luz.
{75012}{75057}Battlefield commission as Second Lieutenant.
{75059}{75119}Look what we have here, boys. Hey, pal.
{75121}{75176}Congratulations, Carwood. Thank you, sir.
{75177}{75232}Lip, congratulations. Thanks.
{75261}{75332}Thank you, sir. Thank you, welcome back, sir.
{75335}{75395}That's Harry to you. Congratulations. Thanks, Harry.
{75397}{75444}Harry, I didn't expect to see you this soon.
{75446}{75518}I figured you'd be nursing that scratch for another month or two.
{75520}{75566}Did you miss me, Lewis?
{75596}{75636}Lt. Jones.
{75645}{75732}Regiment has seen fit to promote you to First Lieutenant.
{75749}{75805}They want you on staff up there.
{75912}{75986}Congratulations and good luck. Thank you, sir.
{76057}{76090}Dismissed.
{76139}{76214}Looks like you lost another platoon leader, Web?
{76355}{76401}So, a second patrol never happened.
{76403}{76461}Word was Capt. Nixon wrote up a bogus report...
{76463}{76519}...and regiment never got wise.
{76526}{76563}As we pulled out of Haguenau...
{76565}{76646}...many of us in Easy Company felt that a corner had been turned...
{76648}{76713}...and we all might make it home alive.
{76726}{76812}So, we'll know more as soon as we get closer to the line.
{76857}{76905}Before I forget...
{76907}{76975}...Col. Sink's unhappy with the appearance of your uniform.
{76977}{77043}He says it's not befitting to your rank.
{77203}{77236}Oak leaves.
{77287}{77333}Congratulations, Major.
{77399}{77445}Gentlemen, we're ready.
{77659}{77692}I'll drive.
{77733}{77794}Sgt. Malarkey good luck, sir.
{77875}{77935}Sgt. Martin. Yeah, Lieutenant?
{77939}{77981}Good work. Thank you, sir.
{77983}{78049}Good to have you along. Good luck, men.
{78624}{78651}Here.
{79033}{79088}I wondered if people back home would ever know...
{79089}{79161}...what it cost the soldiers to win this war.
{79163}{79243}In America, things were already beginning to look like peace time.
{79245}{79348}The standard of living was on the rise, race tracks and nightclubs were booming.
{79349}{79445}You couldn't get a hotel room in Miami Beach, it was so crowded.
{79507}{79573}How could anyone ever know of the price paid by soldiers...
{79575}{79628}...in terror, agony, and bloodshed...
{79630}{79684}...if they'd never been to places like Normandy...
{79686}{79737}...Bastogne, or Haguenau?
TÜRKÇE ALTYAZI
{1}{1}23.976
{3373}{3503}KARDEŞLER TAKIMI
{3600}{3688}Orada çok iyi adamlarımızı kaybettik.
{3693}{3770}Toye ve Guarnere bacaklarını kaybettiler.
{3775}{3898}Gordon kötü vuruldu. Diğer adamlar da öldürüldü.
{3903}{3986}Orası zor bir bölgeydi.
{3990}{4110}Orada ölen adamların sayısını bilmiyorum.
{4116}{4253}Ama altı, yedi tanesi gerçekten benim yakın arkadaşlarımdı.
{4266}{4363}Skip Muck öldü ve Eugene Roe ölümünden 10 dakika...
{4366}{4448}...sonra bana geldi.
{4453}{4530}Gidip ona bakmak isteyip istemediğimi sordu.
{4536}{4638}Hayır. Buna dayanamam, dedim. Ve gitmedim.
{4643}{4706}Bastogne'den sonra, Haguenau'ya gittik.
{4710}{4818}Nehrin karşı kıyısında ne kadar güçlü olup olmadıklarını görmeliydik.
{4823}{4888}Savaşı atlatacağınızı düşünüyorsunuz.
{4890}{4998}Hafifleyeceğini sanıyorsunuz.
{5003}{5056}Bunu açıklayamazsınız.
{5060}{5148}Bu bir sezgi, ama herkeste olan bir sezgi.
{5153}{5238}Yaşayacağıma inanıyordum.
{5243}{5356}Dikkatli yürüyün. Kendinize dikkat edin.
{5658}{5713}9 Şubat, 1945
{5970}{6078}101. Havacılar'ın Bulge Savaşı'nda yaptıkları onları meşhur yaptı.
{6086}{6168}Gazetler onlara "Bastogne'nin Dayanıklı Piçleri" dedi.
{6176}{6273}Şimdiyse Haguenau cennetine doğru ilerliyorlardı.
{6278}{6368}Savaş sesleri nehrin diğer tarafından geliyordu.
{6373}{6410}Bastogne'yi özlemiştim.
{6416}{6498}Yedekler birliğinde duyduklarım aklımdaydı.
{6503}{6568}Savaş kısa sürede sona erecekti.
{6573}{6623}Teşekkürler.
{6650}{6716}Easy Grubu'na tekrar katılabildiğimde...
{6721}{6821}... savaşın kazanılmasına yardım etmiş kahramanlara benzemiyorlardı.
{6878}{6930}- George Luz! - Evet?
{6935}{7010}Benim. Haydi, çok olmadı.
{7016}{7083}Tanrım. Evet, oldu.
{7113}{7156}Bak, ne buldum.
{7160}{7221}Hey, çocuklar. Çavuş Martin, Çavuş Ran...
{7226}{7278}Ne istiyorsun, er?
{7300}{7396}Affedersiniz, efendim. Ben David Webster, hastaneden geri geldim.
{7400}{7448}İyi yaptın.
{7510}{7590}- Diğerleri nerede? - Herkes burada.
{7596}{7668}Haydi, Çavuş Martin, herkes bu kadar olamaz.
{7673}{7766}Ya Hoobler, o nerde?
{7843}{7943}Teğmen Foley, 2. Müfreze'den, bizden fazla adam kaybetti.
{7948}{7993}Gerçekten ellerinde az adam kaldı.
{7998}{8071}2.ye rapor ver. Sana bir yer bulacaklardır.
{8076}{8160}Sonraki kamyona, Webster, 2.yi bulacaksın. Kımılda.
{8470}{8508}Hey, çocuklar.
{8513}{8600}Teğmen'in biri 2.ye gitmemi söyledi.
{8673}{8756}- Adın Jackson, değil mi? - Doğru.
{8768}{8828}Müfreze lideri kim?
{8840}{8893}- Çavuş Malarkey. - Subay yok mu?
{8898}{8956}- Sanırım duymadın. - Hayır, neyi?
{8960}{9048}Onu teğmen yapıyorlar. Yukarı çıkışta.
{9053}{9110}- Gerçekten mi? Bu harika. - Öyle değil mi?
{9116}{9176}Jackson, bana yardım eder misin?
{9366}{9458}- Hastaneden mi geliyorsun? - Evet.
{9463}{9583}O hastaneyi sevmiş olmalısın, çünkü Hollanda'dan dört ay önce ayrıldık.
{9586}{9686}Sadece orada değildim. Nekahat ve yedekler bölümlerindeydim.
{9690}{9783}Eminim oradan kaçıp bize Bastogne'de yardım etmek istemişsindir.
{9788}{9888}- Bunu nasıl yapacaktım? - Popeye bir yolunu buldu.
{9890}{9978}Alley'de, Hollanda'dan geldi. Ve Guarnere...
{9980}{10053}Guarnere nerede? O hala müfreze çavuşu mu?
{10058}{10088}- Hayır. - Haydi gidelim.
{10093}{10148}- O vuruldu. - Öyle mi?
{10156}{10233}Evet, Bill vuruldu. Bütün bacağı koptu.
{10238}{10310}1. Müfreze, dışarı çıkın!
{10386}{10480}Ben nereye gideceğimizi bulana kadar şu hatta kalın.
{10486}{10543}Çavuş? Çavuş...
{10796}{10878}Mesele nedir, Webster? Görev heyecanı mı?
{10883}{10938}Hayır, hayır, iyiyim, çavuş.
{10940}{11018}Git Yüzbaşı Speirs'e görün. Burada olmanı onaylasın.
{11023}{11098}Yüzbaşı Speirs? Ya Yüzbaşı Winters'a ne oldu?
{11103}{11170}O şimdi tüm taburu yönetiyor. Git.
{11176}{11276}Easy Grubu'nun yeni yüzlerle beraber bir de yeni astsubayı vardı.
{11280}{11370}Tanıdığım adamlar artık yoktu ya da hatırladığımdan farklıydı.
{11376}{11508}D- Day ve Market Garden 'da vardım ama Bastogne'yi kaçırdığımdan...
{11513}{11636}... yedek muamelesi görüyordum ve herşey tekrar başlıyor gibiydi.
{11640}{11723}- Şu gelene bak. Çok tatlı mı, Lip? - Evet.
{11726}{11780}- Çavuş Lipton? - Bak ne buldum.
{11786}{11860}- İyi hissediyor musun? - Zatürreesi var.
{11866}{11888}Üzgünüm.
{11893}{12018}Neden? O canlı, kanepesi var, ve bir de kahrolası yorganı.
{12028}{12123}Çavuş Malarkey görevim 2. Müfreze'de mi öğrenmemi istedi.
{12128}{12213}Otursana, Webster. Seni yerleştireceğiz.
{12246}{12306}Ne kadardır hastasın?
{12310}{12356}Yeterince uzun.
{12398}{12508}- Nehri geçmemizi istiyor. - Evet, o su eminim soğuktur.
{12513}{12588}Size birkaç tekne bulunmalı.
{12600}{12726}Dolunay olmalı. Karanlığın koruması olmayacak.
{12730}{12788}Devriye ortada kalacak.
{12866}{12948}- Bu Easy Grubu'nun ordugâhı mı? - Evet, efendim.
{12953}{13040}Hatırladığım gibi. Teğmen Jones Yüzbaşı Speirs'ı arıyor.
{13053}{13123}Yolda geliyor, efendim. Otursanıza.
{13130}{13188}Bana kahve getirir misin? Kahve?
{13193}{13243}- Hayır, teşekkürler. - Tamam.
{13355}{13403}Hangi müfrezedesin?
{13405}{13463}Bunu öğrenmek üzereyiz.
{13466}{13560}- Sabunun var mı? Traş olmalıyım. - Aşağı biraz gönderirim.
{13566}{13651}- Ne yapacağını biliyor musun? - Speirs'a bırakacağım.
{13660}{13746}Yüzbaşı Speirs, efendim. Bu Teğmen Jones.
{13751}{13848}İsa adına, yatağına döner misin? Yataklarda temiz çarşaf var.
{13853}{13946}Yapacağım, efendim. Sadece işe yaramaya çalışıyorum, efendim.
{13968}{13998}Dinleyin.
{14036}{14096}Alay esirler için bir devriye istiyor.
{14101}{14186}Bu Albay Sink'in fikri, yani benim değil.
{14190}{14273}Dayanma hattı nehir. Onu geçmeye mecburuz.
{14278}{14310}Ne yapıyoruz?
{14316}{14393}Düşman tarafında üç katlı bir bina var.
{14398}{14518}İçi düşman dolu. 15 adam alabilirsin. Kimi lider yapacağını iyi düşün.
{14523}{14633}Bir izci ve bir çevirmene ihtiyacın olacak. Tabur koruyucu ateş verecek.
{14638}{14688}- Ne zaman? - Bu gece. Saat 01:00'de.
{14693}{14743}- Evet, efendim. - Speirs?
{14748}{14788}Bunun güvenli olmasını istiyorum.
{14801}{14908}Riske girme. Bunu yapamayacak kadar ilerledik.
{14913}{14983}Speirs? Kimlerin gideceğini tartışmak istiyorum.
{14986}{15058}- Sen kimsin? - Teğmen Jones, efendim.
{15063}{15123}Doğru, bizim West Pointlımız.
{15128}{15183}- Evet, efendim. - Ne zaman mezun oldun?
{15186}{15290}- 6 Haziran, efendim. - 6 Haziran mı? Geçen sene mi?
{15296}{15343}D-Day'de, evet, efendim.
{15373}{15438}Tamam, sakın vurulma.
{15443}{15516}Efendim, devriye için gönüllüyüm.
{15548}{15610}- Speirs, 1 saat sonra konuşalım. - Evet.
{15620}{15655}Teğmen Jones.
{15660}{15768}Subay eksiğimiz var. Sizce kim lider olabilir?
{15773}{15853}Birkaç olasılık düşünebiliyorum.
{15863}{15908}Martin? Malarkey? Grant?
{15913}{16038}- Astsubayların dinlemeye ihtiyacı var. - Yüzbaşı. Gitme izni istiyorum.
{16068}{16120}İşte cevabın.
{16130}{16208}Hayır. Sen tecrübesizsin.
{16213}{16278}- 2. Müfreze'ye rapor ver. - Evet, efendim.
{16280}{16313}De ki...
{16338}{16420}Heffron, Ramirez ve McClung gidiyor.
{16426}{16458}Evet, efendim.
{16463}{16513}Efendim, bu Er Webster.
{16518}{16580}Efendim, ben Er Webster 1. Müfreze'den.
{16586}{16646}Hastaneden yeni döndüm.
{16650}{16720}Teğmen Foley 2.ye gitmemi, ama Çavuş Malarkey...
{16726}{16816}- İyi, 2. olsun. Yanına... - Teğmen Jones.
{16820}{16896}Teğmen'i. Ordugah 2.
{17033}{17068}Haydi.
{17228}{17338}- Müfrezede başka subay var mı? - Hayır, efendim, sadece Malarkey var.
{17343}{17466}O da savaş konseyine çıkacak. Belki size asistan olur.
{17470}{17543}Kim o? Webster mi?
{17546}{17598}Evet. Nasılsınız, Çavuş Kiehn?
{17603}{17643}- Selam, Webster. - Selam, çavuş.
{17648}{17746}- Bak ne bulduk. Patates bulduk. - Ordugâh 2 bu tarafta mı?
{17766}{17828}Kahretsin! Kımıldayın! Haydi!
{17888}{17936}Kahretsin, bizi gördüler!
{17940}{17988}- Bu kadar mı? - Sanırım.
{17993}{18048}Git! Git! Git!
{18136}{18208}Haydi! Buraya gel, buraya gel!
{18273}{18323}Her taraf güvenli! Güvenli!
{18328}{18366}Peki, peki.
{18576}{18610}Hazır mısın?
{18640}{18753}- Bekle. Heffron, McClung ve... - Ramirez'di. Haydi.
{18826}{18913}- Hey, çocuklar, bunu alabilir miyim? - Alabilirsin.
{19000}{19130}Çavuş, bu Teğmen Jones, 2. Müfreze'ye verildi.
{19136}{19173}Müfreze Çavuş Malarkey.
{19176}{19258}Savaş konseyinde tebrikler.
{19273}{19358}- Neyde? - Seni subay yapıyorlar, değil mi?
{19366}{19460}Beni mi? Hayır. 1. Çvş. Lipton'dan bahsediyor olmalısınız.
{19466}{19563}Benim hatam. Yani müfreze lideriniz yok mu?
{19568}{19633}Artık yok, teğmen.
{19650}{19686}Doğru.
{19780}{19853}Beni adamlarla tanıştıracak mısın?
{19883}{20003}Şey, bazıları aşağıda yatıyor. Geriye kalanlar burada.
{20108}{20233}Çavuş, bu gece 01.00’da bir devriye olacak. Nehrin karşısına.
{20238}{20326}Alay sorgulamak için esir istiyor.
{20338}{20373}Durum nedir?
{20376}{20410}- Hey, Web. - Ne?
{20416}{20483}Buraya gel. Seninle konuşmak istiyorum.
{20486}{20516}Neden?
{20520}{20590}- Kahve ister misin? - Hayır.
{20596}{20686}- 15. D-Day'den bu yana Müfreze lideri. - 15 ne?
{20690}{20750}- Havan topu var mı? - 60'lılar arkada.
{20756}{20810}- Liseden yeni mi gelmiş? - West Point'den.
{20816}{20888}West Point mi? Lke'ın gittiği yer değil mi orası?
{20893}{20998}- Evet. Oğluyla mezun oldu. - Kahretsin. Yani...
{21043}{21108}Bu devriye işi hakkında ne biliyorsun?
{21113}{21168}- Hiçbir şey. - Birşey bilmek zorundasın.
{21173}{21236}- Bilmiyorum. - Kahrolası.
{21250}{21336}Ordugâhtaydın. Bu bir mahkûm kaçırma, değil mi?
{21340}{21403}Hey, Chuck, dinle şunu.
{21416}{21488}Haydi, Webster. Çıkart ağzından baklayı.
{21553}{21636}Yüzbaşı Speirs 15 adam seçecek.
{21640}{21716}Teğmen Jones bunlardan birisi olmak istiyor.
{21720}{21798}Bırak çocuk gitsin. Tecrübeye ihtiyacı var.
{21800}{21876}Yardım edecek 14 yedek bulunabilir.
{21880}{21966}Sen geldiğinde burası ileri karakol muydu?
{21970}{22046}79. Piyade'den Doggie'ler. Çabuk gittiler.
{22050}{22160}- Düşman hareketi ne durumda? - Fişekler dışında, havan topu var.
{22166}{22203}Dağınık 88'ler, nişancılar.
{22206}{22288}Evet, gelirken birkaç havan topçusundan kaçtık.
{22336}{22436}Orada bir de tren yolu silahımız var.
{22440}{22563}Oldukça büyük mermileri var. Yük treni gibi ses çıkartıyor.
{22566}{22663}- Nehri geçmeye çalışmadılar mı? - Hayır.
{22670}{22738}Kafalarının üzerinde dam var, bizim gibi.
{22743}{22838}Şu anda kimse aptalca birşey yapmak istemiyor.
{22843}{22913}- Bildiğini biliyorum. - Sadece isimleri ver.
{22918}{22950}Kim?
{22996}{23138}Bu odada devriye olmaları gereken üç adam varmış.
{23170}{23196}Kimler?
{23248}{23328}Eğer sana söylersem, bildiğini belli etmemelisin.
{23330}{23408}Sırrın güvende olacak, Web. Kimler?
{23536}{23608}- Evet. Heffron. - Kahretsin!
{23613}{23653}McClung.
{23728}{23768}Ve sen.
{23836}{23956}- Başka müfrezeden adam istiyor mu? - Hayır. Bilmiyorum. Bilgim dışında.
{23960}{24026}Bak, tüm bildiğim bu. Üzgünüm.
{24036}{24116}Yani McClung, Heffron ve Ramirez mi?
{24143}{24276}- Onlara söyleyeceğim, sadece... - Dinleyin! Kötü haberlerim var.
{24340}{24433}Bu geceye bir devriye konmuş. Speirs McClung'ın...
{24438}{24478}- Biliyoruz. - Şimdi duyduk.
{24483}{24533}Webster söyledi.
{24580}{24618}Easy White.
{24656}{24688}Evet.
{24756}{24823}Peki. Tamam.
{24848}{24946}PX kutuları geldi. Kışlık ayakkabı da var.
{24950}{25003}- Güzel. - Evet, sonunda, değil mi?
{25008}{25098}- Şimdi sıcak bir evdeyiz. - Hem duşumuz bile var.
{25140}{25206}Tamam! İlerleyelim! Çıkın!
{25316}{25350}Geliyor!
{25356}{25426}Haydi, gidin! Aşağı inin, eğilin.
{25713}{25763}- Sen iyi misin? - Evet, ben iyiyim.
{25768}{25808}Duşlar. Haydi gidelim.
{26048}{26113}- Birisi vuruldu! - Nerede?
{26140}{26206}- Ne oldu? - Ölü var!
{26213}{26273}- Kim? - Bill Kiehn!
{26278}{26383}Ondan daha yeni ayrılmıştım. Yerime dönüyordum.
{26403}{26480}Savaşta, askerler mermilerle ölür...
{26486}{26573}... ya da bir tilki deliğinde top ateşiyle ölürler.
{26576}{26718}Bill Kiehn patates taşıdığı için ölmüştü.
{26723}{26803}Yanlış zamanda yanlış yerdeydi.
{26816}{26903}Doc Roe doktora ihtiyaç olduğunu duymadan ölmüştü.
{26906}{26963}Çıkartın onu buradan, tamam mı?
{26970}{27063}- Hey, gidelim. Buradan gidelim. - Evet, peki.
{27195}{27298}- Onu iyi tanıyor muydun? - Hayır, pek değil.
{27730}{27803}- McClung. - Teşekkürler.
{27876}{27916}Malarkey.
{28020}{28176}...Grant, Jackson, Wynn, Liebgott, Powers ve Webster. Tamam mı?
{28228}{28290}2. Müfreze, benimle gelin!
{28448}{28513}Tamam, bu devriyeyi ben yönetiyorum.
{28540}{28670}Astsubay 3. Müfreze'den Grant, Liebgott, Wynn, Jackson...
{28676}{28756}...3. Müfrezeden Shifty ve Webster'ı istiyor.
{28761}{28811}- 1. den kimseyi istiyorlar mı? - Hayır.
{28816}{28880}2.den istemedikleri kimse var mı?
{28886}{28950}Bu listede sanırım herkes var.
{28956}{28998}Hep 2. Müfreze oluyor.
{29000}{29123}- Eğer üç olsaydık, bizi isterlerdi. - Malarkey'nin komutasına inanamıyorum.
{29128}{29203}5 dostunu kaybetti. Yaşamak için bir nedeni kaldı mı?
{29208}{29303}En son duş aldığınızdan bu yana uzun süre oldu mu, profesör?
{29550}{29636}- Haydi. - Su sıcak mı soğuk mu?
{29703}{29778}- Haydi. Acele edin, olur mu? - Tamam.
{30086}{30188}- Sanırım duşa ihtiyacım yok. - Benim de.
{30200}{30243}- Teğmen? - Evet?
{30245}{30326}- Hala ellerinizi kirletecek misiniz? - Tabii ki.
{30330}{30388}Sadece düşünüyordum.
{30403}{30490}Çavuş Malarkey bu devriyede bulunabilecek durumda değil.
{30495}{30570}Eğer teklif ederseniz, belki siz gidebilirsiniz.
{30576}{30658}- Siz bir subaysınız. - Tecrübeli birini istiyorlar.
{30661}{30728}Seçtikleri adamlarda bundan çokça var.
{30898}{30995}Teğmen Jones savaş bitmeden dövüş tecrübesi kazanmak istedi.
{31000}{31126}Don Malarkey D-Day'den bu yana en ön saflardaydı.
{31130}{31250}Eğer devriyede yer değiştirebilselerdi, bu adil olacaktı.
{31256}{31348}Sıcak bir duş ve yeni bir üniforma gibi kadar.
{31353}{31438}Ama karar, onların verebileceği bir karar değildi.
{31486}{31553}Johnny, kalbimi kırıyorsun.
{31556}{31638}Haydi, George. Bana, bilemiyorum, 15 tane ver.
{31643}{31673}Sulu meyve. Mutlu musun?
{31678}{31793}İlerleme raporu. 1. Çavuş Lipton bir eve girmenizi istiyor.
{31795}{31903}- Bir Hershey çikolatası alsak? - Luz, sen gönüllerin 1. Müfreze'sisin.
{31908}{31958}- Yeterince yok. - Hersheyler!
{31961}{32000}- Tanrım! - Sıranı bekle!
{32006}{32040}- Kimin için? - Senin için değil.
{32045}{32133}- Bir tane. - Hayır, herkese kadar yok!
{32138}{32206}- Yüzbaşı Speirs burada mı? - Nehir kenarında, efendim.
{32211}{32278}Hey, koca ağız, çocuğa bir Hershey ver.
{32283}{32333}- Şaka yapıyorsun. - Şuna bak.
{32338}{32395}Bu yere yaptıklarınızı beğendim.
{32400}{32453}Evet, iyi oldu. Nasıl hissediyorsun?
{32458}{32511}- İyi olacağım. - Bir Hershey al.
{32518}{32568}- Teşekkürler. - O Hershey mi alıyor?
{32573}{32611}Kıçından vuruldu.
{32616}{32713}- Kıçını çıkart demiş miydim sana? - Hayır, ama merhamet bekliyorum.
{32718}{32750}Ovayım mı?
{32756}{32840}Onu savaştan çıkartmaya çalış ve sürekli geri dönsün.
{32846}{32908}Almanların işinin bittiğini duydum.
{32913}{33010}Emin olmak için, bu gece nehrin karşısına geçmeliyiz.
{33016}{33083}Birkaç tane bulup onlara soracağız.
{33086}{33160}- Şaka mı yapıyorsun? - Keşke. Hoş geldin.
{33166}{33258}Şunları ordugâha götürmeni isteyecektim.
{33263}{33373}Gece devriyesi için el bombaları. Her an gerekebilir. İşte.
{33378}{33436}Hey, şunları da gönder.
{33440}{33523}Dün gece D Grubu'nun devriyesinde ne oldu duydun mu?
{33528}{33598}Yedek teğmen ayağını patlatmış.
{33600}{33688}West Point'den yeni gelmiş. Eli boş dönecek.
{33690}{33748}Belki de bir dosttur, teğmen.
{33750}{33786}Orada neler var?
{33790}{33868}Daha çok Hershey ve Lucky Strikes mı?
{33873}{33923}Cobb, ağzınla, lütfen.
{33928}{34003}Çocuk sadece işini yapmaya çalışıyor, tamam mı?
{34008}{34103}Cehenneme kadar yolu var. Saysana, Vest. Şu evi patlatmalıyım.
{34108}{34158}- Mutlu oldun mu? - Gelsene, Perco.
{34163}{34228}Şu boka benim için bak. Web, benimle gel.
{34230}{34280}Yüzbaşı Speirs orada olacak mı?
{34286}{34333}- Aynı yerde. - Size katılacağım.
{34338}{34406}- Nereye gidiyoruz? - Patlatmam gereken eve.
{34410}{34526}- Teğmen Winters onunla mı olacak? - Tanrım. Bak, bilmiyorum. Belki.
{34533}{34583}- Ben de geliyorum. - Haydi, çocuklar.
{34588}{34666}- Bir tane versene. - Onlara bakıyor olmam lazım.
{34670}{34748}Haydi, sen sigara içmezsin. Yaralı bir kıçım var.
{34763}{34830}İstihbarat sana hiç bilgi verdi mi?
{34838}{34880}Soldan üçüncü ev.
{34888}{34950}Adamlar teknedeyken, bir 50'lik istiyorum.
{34958}{35006}Teğmen Winters?
{35010}{35076}Devriyeye çıkmam gerektiğini düşünüyorum.
{35083}{35146}Tecrübe işime yarardı.
{35163}{35218}Reddedildi. Başka birşey var mı?
{35240}{35328}O devriyeyi komuta etmeyeceksiniz, Teğmen Jones.
{35410}{35476}Konuşma izni istiyorum, efendim.
{35543}{35568}Devam et.
{35573}{35630}Çavuş Malarkey biraz ara verebilir.
{35636}{35750}Devriyedeki yerini almamdan rahatsız olmayacağını söyledi.
{35756}{35800}Bu hoş bir davranış.
{35860}{35898}- Teğmen Winters? - Evet.
{35903}{35980}Gerçekten o devriyede olmak isterim, efendim.
{35988}{36060}Almanlar gerçekten tükendiyse...
{36066}{36200}Sadece sabah postasını getirmiş ve rapor yazmış olacağım.
{36208}{36306}- Kesinlikle. - Teşekkürler, yüzbaşı.
{36353}{36460}- Çavuş Malarkey konusunda haklı. - Evet, mantıklı.
{36526}{36630}Tamam. Sen gidebilirsin. Bilgilendirme olacak. Ordugâh, 17.00.
{36638}{36676}Evet, efendim.
{36733}{36836}Eğer Malarkey olmazsa kimin komuta etmesini istiyorsun?
{36896}{36990}Yapma, o komutan olamaz.
{37030}{37100}Ne karar verdiklerinden emin değilim.
{37136}{37240}İmkân yok. İlk gününde olmaz.
{37246}{37326}Senden başka subay görüyor musun burada?
{37610}{37696}- Ne? - Sizi de mi çağırdılar?
{37700}{37770}Bu saçmalığın başı kim olacak?
{37808}{37840}Hayır, o olamaz.
{37846}{37926}Eğer o değilse, sensin, Chuck. Ya da Shifty ya da Mo.
{37930}{37983}Eh, bu daha iyi olur.
{37990}{38060}- Hazır ol! - Tanrım.
{38068}{38106}Rahat.
{38180}{38230}- Beyler. - Efendim.
{38236}{38346}Bu gece 01:00'daki mahkum kaçırma işi için 15'inizi topladık.
{38358}{38470}Sizi nehirden geçirecek dört lastik bot bulduk.
{38476}{38620}Teğmen Jones yetkili subay. Gözlemci olarak gelecek.
{38628}{38703}Martin, Malarkey'nin yerine devriye lideri olacak.
{38708}{38773}Tabur siz geri çekilirken sizi koruyacak.
{38776}{38840}Hedef ve ateş açacağımız noktaları belirledik.
{38846}{38973}Islıkları duyduğumuzda, başlıyoruz. Botlara binene kadar ıslık çalmayın.
{38978}{39020}Ev boşsa?
{39026}{39128}Boş olmayacak, ama orası karakol olarak kullanılıyor...
{39133}{39190}...ve orayı yok etmemiz lazım.
{39196}{39290}Hızlı ama dikkatli olun. Evin etrafında bir çap oluşturun.
{39296}{39386}El bombalarınızı pencerelerden atın, saldırı takımı içeriye girsin.
{39393}{39520}İyi. Unutmayın, istediğimiz mahkûmlar. Kımıldayan ilk şeyi vurmayın.
{39526}{39593}- Anlaşıldı mı? - Evet, efendim.
{39600}{39636}İyi.
{39690}{39738}Saldırı takımını seçtin mi?
{39740}{39890}McClung, Sisk, Cobb, Garcia ve Webster, çevirmen olarak.
{39896}{39998}Geriye kalanlarınız, Çavuş Grant ile ateş hattında olacak.
{40070}{40200}- Almanca biliyorsun, değil mi? - Evet. Biraz.
{40208}{40288}İyi. Bu benim takımım, efendim.
{40293}{40380}- Sorusu olan? - Hayır, efendim.
{40386}{40496}- Güzel. İyi şanslar. - Teşekkürler, efendim.
{40503}{40590}- Hazır ol! - Rahat olun. Devam edin!
{40693}{40736}Biraz Almanca mı?
{40763}{40826}Almancası benimki kadar iyi.
{40943}{41040}- Jackson. İşte. Bu sana lazım. - Teşekkürler.
{41046}{41153}Şu herife inanabiliyor musun? Webster. Herşeyden kaçıyor.
{41158}{41200}Herneyse.
{41258}{41348}Her blokta dört adam istiyorum. Düşünüyordum da...
{41350}{41423}Dört adam içeri girsin, dört kişi sol kanatta kalsın...
{41428}{41493}- Efendim? Efendim? - Evet?
{41498}{41583}- Liebgott ve ben, Almanca biliyoruz. - Öyle mi?
{41588}{41686}15 demiştiniz. Biz 16 kişiyiz, 2 çevirmen dahil olmak üzere.
{41690}{41783}Tamam. Hey, Liebgott. Bu seferlik gelmemek ister misin?
{41788}{41813}Evet, efendim.
{41818}{41916}- Üç manga mı komuta edeceksin? - Teşekkürler, dostum.
{41923}{42000}- Teşekkürler, efendim. - Evet.
{42036}{42100}Siz devriyede olanlar...
{42106}{42196}...üzerinizde ses çıkartan, parlayan bir şey ya da miğfer kalmasın.
{42376}{42420}Teğmen?
{42596}{42636}Teşekkürler.
{42983}{43030}Bu gece için hazır mısın?
{43050}{43120}- Hazırım. - O Almanlar mahvolacak.
{43126}{43168}Demek öyle.
{43213}{43326}- Ben kendim gitmiyorum. - Martin, öyle mi?
{43333}{43460}Martin ve McClung. Ben arkada kalıp onlara destek vereceğim.
{43468}{43516}Olunacak en iyi yer orası.
{45400}{45538}Bir Alman ordugâhından mahkûm kaçırmak için nehri geçen 15 adam.
{45548}{45650}Geriye sağ salim dönmek için yaklaşık 10 dakika lazım.
{45656}{45730}Bu görev felaketle de sonuçlanabilir.
{45736}{45833}15 Amerikalı görevde ölebilir veya yaralanabilir.
{45836}{45940}Savaşı görmüş olanlarımız bu ihtimali yok sayıyordu.
{45948}{46076}Savaş görmemiş olanlar ise bundan başka birşey düşünemiyordu.
{46863}{46896}- Problem var mı? - Hayır.
{46900}{46990}Ağaca kadar güvenli. Kaya mayını yok.
{46998}{47036}Gidelim.
{47226}{47270}Webster, haydi.
{47598}{47666}Aynen öyle devam edin, aynen öyle.
{47740}{47818}Kahretsin. Yüzmeyi bilmiyorum!
{47823}{47886}Garcia, Sisk'i al.
{47980}{48090}Peki, ilerleyin. Haydi, konsantre olun. Haydi, haydi.
{48166}{48256}İpi kullanın. İpi kullanın. Haydi.
{48386}{48420}Kesici.
{48528}{48563}İyi.
{48568}{48616}Kenara.
{48633}{48680}Gidelim. Haydi.
{48728}{48770}Açık.
{48816}{48876}Yavaş olun. Açık.
{49258}{49340}Powers, git! Git, McClung.
{49478}{49528}McClung, yukarı ilerle.
{49570}{49640}İkili grup halinde, yukarı.
{50298}{50370}Powers, Wynn, sol kanadı tutun.
{50376}{50500}Teğmen, Grant ve Heffron'u alın, sağ kanat ve yolları tutun.
{50508}{50580}Güvenlik dışarıda. Gidin. Kımıldayın.
{51673}{51725}Jackson, bekle!
{51746}{51783}Gidelim!
{51793}{51850}Jackson! Bekle!
{51993}{52020}Onu bırak!
{52025}{52093}Ellerini görebileceğim yerde tut!
{52133}{52188}O Almanları sessiz tut!
{52233}{52270}Jackson.
{52293}{52375}Vest, ona sen bak. Ramirez, Vest'e bak.
{52383}{52463}Gidelim, Webster, gidelim! Haydi!
{52486}{52546}- Silahları var mı kontrol edin. - Beni koruyun!
{52553}{52681}Şu adamları sessiz tut! McClung, onu koru!
{52688}{52733}Atakları karşılayın ve gömün!
{52738}{52810}Siz ikiniz, kesin sesinizi! Ve onu kaldırın.
{52818}{52946}McClung, bu ikisi yaralı Almanı taşıyacaklar. Webster, söyle onlara!
{52953}{53068}Kesin sesinizi dedim! Ramirez, Jackson'ı kaldır. Çıkıyoruz!
{53073}{53156}Nereye? Herkes benim işaretimde hareket edecek!
{53163}{53210}Hazır mısınız? Hazır mısınız?
{53216}{53306}Sen, kes sesini! Haydi! Hep beraber gidiyoruz!
{53331}{53423}Gidelim! Kımıldayın! İlerleyin! Gidelim! İlerleyin! İlerleyin!
{53460}{53516}Webster, Haydi!
{53623}{53716}Powers, geride kal! Çıkıyoruz!
{53720}{53798}Şu mahkûmların başlarını eğik tutun. İlerlemeye devam!
{53803}{53906}Wynn, geriden gel! Çıkıyoruz! Gidelim!
{53956}{54056}Geç kalıyoruz! Koruyucu ateş!
{54143}{54248}Heffron, arkada kalmanı istiyorum! Gidelim!
{54313}{54386}Yürüyün! Bota dönün! Sizi koruyacağım! Gidin!
{54393}{54450}Şu adamları ilerletin!
{54633}{54713}Teğmen, düdüğü alın! Gidelim!
{54720}{54831}- Gidin! Kımılda, Webster! Gidelim! - Yürüyün! Gidelim!
{54836}{54886}Eğilin, ilerleyin!
{54893}{55025}İlerleyin! Şimdi botlara binin! Binin!
{55050}{55146}Tanrı aşkına, haydi. Kahrolası düdüğü öttür!
{55518}{55583}Tamam, botlara binin! Şimdi!
{55590}{55670}Botlara binin, ilerleyin! Haydi, ilerleyin!
{55675}{55746}Seni vuracağım kahrolası Alman.
{55750}{55848}Onu vur, sonra da yenilerini bulmaya gidelim. Bota, şimdi!
{55853}{55920}Ayağa kalk, seni boktan Alman parçası!
{55993}{56088}Botlara! Çabuk, botlara binin! Haydi!
{56093}{56150}Gidelim! Herkes botlara!
{56158}{56250}Şu botları suya indirelim! Çekmeye başlayın!
{56468}{56536}Sen iyi misin, Jackson!
{56636}{56690}Çekmeye devam!
{56813}{56881}Devam edin! Haydi!
{56908}{56960}Haydi Perconte, gidelim!
{56966}{57040}- Doktor nerede? - Neredeyse vardık!
{57048}{57088}Jackson'ı al!
{57270}{57346}Herkes botlardan insin! Gidelim!
{57433}{57496}Saklanın!
{57506}{57590}Yaralımız! Yaralımız var, haydi!
{57598}{57660}Arkadaki Almanlar'a bakın, üstlerini arayın!
{57668}{57698}Kımıldayın! Kımıldayın!
{57703}{57736}McClung! McClung!
{57740}{57831}Grup Ordugâhı’na git, ne bulduğumuzu söyle.
{57900}{57928}Kes sesini!
{57950}{58008}Bunu yapamam! Bunu yapamam!
{58013}{58131}Webster, onunla kal. Hey, Shifty, Vest'e bak!
{58138}{58233}- Doktor lazım. Başa çıkabilir misin? - Evet.
{58240}{58290}Haydi!
{58408}{58436}Ayaklarından tut.
{58443}{58581}Beni dinle. Sakinleşmelisin ya da sana yardım edemeyiz. Rahatla.
{58586}{58663}O ölecek! Jackson, onu dinleme.
{58668}{58756}Bana bak, sen iyi olacaksın. Herşey iyi olacak.
{58838}{58931}Kımıldamadan dur. Sakin ol, dostum. Herşey iyi durumda.
{58936}{58970}Allah kahretsin!
{58975}{59096}Hayır! Taburu tehlikeye atacaksın! Taburun onlara ihtiyacı var.
{59103}{59166}Duvarın orada dur.
{59175}{59231}Ne yaptığına dikkat et!
{59236}{59320}Birini öldürdün diye daha fazla mahkûm bulacak değiliz!
{59328}{59383}- Er! - O ölüyor!
{59388}{59423}Hey, otur!
{59431}{59470}Doktor geliyor.
{59478}{59606}- Kahrolası doktor nerede? - Doktor yolda.
{59613}{59646}İyi olacaksın.
{59650}{59716}Tamam. Doktor burada. İyi durumdasın.
{59723}{59840}Tamam, Jackson, rahat ol. Peki. Peki. Peki. Peki.
{59856}{59936}Işık. Biraz ışığa ihtiyacım var. Bana biraz ışık verin.
{59953}{60081}Tamam, ateşe bak. Ateşe bak. Tamam, böyle iyi.
{60158}{60200}Onu buradan çıkartalım.
{60206}{60323}- Gidelim. Doktora yardım edin. - Ölmek istemiyorum! İstemiyorum!
{60328}{60400}- Hey, sorun yok. - Onu buradan çıkartalım.
{60408}{60496}- Hey, rahat ol. - Ölmek istemiyorum, yardım edin.
{60503}{60586}Hey, herşey iyi durumda. Sorun yok. Sen iyisin.
{60593}{60686}- Jackson? - Tanrım! Aman Tanrım!
{60690}{60790}Jackson, sen ölemeyeceksin. Dayanman gerekiyor.
{60798}{60846}Jackson?
{61778}{61836}Eugene Jackson 20 yaşındaydı.
{61843}{61936}Orduya 16 yaşında katıldığında yaşını yüksek söylemişti.
{61940}{62025}Ailesi Savaş Bölümü'nden savaşın kazanılmasına...
{62031}{62143}... yardım eden bir görevde öldüğünü yazan bir telgraf aldı.
{62148}{62268}Aslında, Eugene hayatını Haguenau'da bir bodrum katında kaybetmişti.
{62275}{62375}Ağlayarak ve arkadaşları ona çaresizce bakarken.
{62381}{62516}Çoktan bitmiş olması gereken savaştaki kayıplardan sadece birisiydi.
{62556}{62631}Raporunda bunu yazdılar mı?
{62636}{62720}Üzerinde çalışıyoruz. 50'liyi ne kadar tutacaksın?
{62725}{62790}Geri istedikleri zaman, geri veririm.
{62948}{63100}İlerleyin. Devam edin. Kamyona binin. Yukarı, yukarı.
{63125}{63156}Durum nedir?
{63163}{63266}Er Jackson düşman ordugâhından bir el bombasına maruz kaldı.
{63273}{63393}- Kendi el bombasıydı. - Yaralarından öldü, efendim.
{63400}{63488}- Başka var mı? - Hayır, efendim.
{63573}{63656}Başarılı bir görev. Sizin hatanız değildi.
{63716}{63768}Adamlarla konuş.
{63798}{63863}- Devam edin. - Teşekkürler, efendim.
{64453}{64516}İki mahkûmunuz olduğunu duyduk.
{64568}{64610}İyi iş.
{64631}{64690}Jackson öldü.
{64708}{64760}Evet, duyduk.
{64810}{64890}Evet, bu gece başka bir devriye istiyorlar.
{65440}{65486}Ne yapıyorsun, Cobb?
{65493}{65566}Nehirde birini mi bıraktınız?
{65603}{65670}Evet. Evet, bıraktık.
{65676}{65780}Üçüncü mahkûm geri getirilmesi için çok fazla ilerlemişti.
{65786}{65856}Belki de onu acısından kurtarmalıydık.
{65863}{65970}- Boş ver onun acısını. - Daha fazla dinleyemeyeceğim.
{66243}{66318}- Efendim sigara ister misiniz? - Evet.
{66350}{66440}- Kimin ateşi var? - Burada. Bir dakika, efendim.
{66576}{66626}22.
{66686}{66756}Neye bakıyorsun, Webster?
{66853}{66970}Evet. Bende öyle düşünmüştüm, liseli çocuk.
{67016}{67060}Sarhoş musun, asker?
{67068}{67166}- Beni yalnız bırakın. - Soruya cevap ver.
{67173}{67260}Evet, efendim. Sarhoşum, efendim.
{67268}{67410}Sarhoşum, kahrolası devriyelerden, emir almaktan bıktım ve...
{67418}{67526}Hey, Cobb. Kes sesini. Sıkıcısın, tamam mı?
{67533}{67600}Onun tarafını mı tutuyorsun, Johnny?
{67676}{67753}Evet, tutuyorum.
{68353}{68420}- Adam kaybettiğimizi biliyor mu? - Evet.
{68426}{68496}Konuşan iki mahkûm aldığını da biliyor.
{68500}{68640}- Ne hakkında? - Malzemeler, Hitler'in sevdiği renk.
{68646}{68750}- Hiçbiri nehri geçmeyecek. - Ne anlamı var ki?
{68808}{68856}Gerçekten mi?
{68860}{68966}Sink tüm gün telefonda övünüyordu. Sanırım hava atıyor.
{68986}{69108}Ne diyeyim bilmiyorum. Başarılı bir devriye verdin, şimdi 2.sini istiyor.
{69113}{69156}Başarılı.
{69160}{69300}Efendim, adamlar toplandı. Eğer bilgi vermemi istiyorsanız, yapacağım.
{69318}{69393}Dün geceyle aynı nöbet listesi.
{69403}{69470}Eh, çoğunlukla öyle.
{69538}{69596}- İyi akşamlar, beyler. - İyi akşamlar, albay.
{69600}{69646}Rahat.
{69753}{69836}Zor bir görevde hepiniz çok iyi iş çıkardınız.
{69840}{69946}Size bu akşam iyi şanslar dilerim. Aynı başarıyı bekliyor olacağım.
{69950}{70020}- Adamları bilgilendirdiniz mi? - Şimdi gidiyorduk.
{70028}{70136}Onlara yaptıklarıyla ne kadar gurur duyduğumuzu mutlaka söyle.
{70143}{70190}Evet, efendim.
{70303}{70370}Onları şimdi bilgilendireyim mi, efendim?
{70418}{70530}Hayır. Hayır, bunu ben yapacağım.
{70738}{70788}Çavuş, geliyorlar.
{70796}{70836}Hazır ol!
{70918}{70986}- Martin. - Efendim.
{70990}{71106}- Rahat. Herkes burada mı, Grant? - Efendim.
{71198}{71280}Sizler dün gece mükemmel bir iş yaptınız.
{71293}{71353}Ben gurur duyuyorum.
{71370}{71420}Albay Sink'de gurur duyuyor.
{71426}{71528}O kadar gurur duyuyor ki bu gece tekrar çalışmanızı istiyor.
{71638}{71726}Dün gece vurduğumuz karakol alev alev yanacak.
{71730}{71760}- Martin? - Evet, efendim.
{71766}{71870}Kasabanın içlerine girmemiz gerekecek. Yüzbaşı Speirs, harita.
{71876}{71936}Evet. Çavuş Grant?
{72018}{72090}Şurada ve şurada düşman hareketi var.
{72096}{72170}Yani yeni hedefimiz artık şu ev.
{72176}{72270}Botları geri aldık. Aynı yerden yola çıkacağız.
{72276}{72346}Planı hiç değiştirmiyor muyuz, efendim?
{72398}{72466}Hayır. Plan aynı.
{72516}{72610}Saat 01.00 yerine 02.00’de çıkacağız.
{72616}{72690}- Anlaşıldı mı? - Evet, efendim.
{72698}{72853}Peki. İyi. Çünkü hepinizin bu gece iyi bir uyku çekmesini istiyorum.
{72908}{73023}Sabah, nehri geçtik raporu vereceksiniz...
{73030}{73086}...Alman hattına girdiğinizi...
{73113}{73200}...ama hiç canlı mahkûm çıkartamadığınızı söyleyeceksiniz.
{73353}{73450}- Anlaşıldı mı? - Evet, efendim.
{73528}{73573}İyi.
{73578}{73706}Yarın dinç gözükün. Hattan çıkacağız.
{73753}{73808}Bunu doğru mu duydum?
{73853}{73930}Hattan çıkıyoruz!
{74166}{74220}Bu savaşmanın yeni bir yolu.
{74226}{74336}Bunu yazmakla uğraşmayın. Ben ilgilenirim. Hoşuma bile gidebilir.
{74340}{74406}Sanırım birşeyler bulmuş...
{74458}{74500}- Teğmen Jones. - Efendim.
{74506}{74560}Grup Ordugâhı’nda bize katılın.
{74848}{74898}- Birinci Çavuş Lipton? - Efendim.
{74900}{74973}Onurlu saygıdeğer bir subay...
{74976}{75010}Devam ettir, Luz.
{75016}{75116}...2. Teğmen ve savaş alanı göreviniz sonucu.
{75120}{75168}- Tebrikler. - Teşekkürler.
{75173}{75250}- Lip, tebrikler. - Teşekkürler.
{75276}{75328}Teşekkürler. Hoş geldiniz, efendim.
{75333}{75440}- Hey, bu Harry. - Seni erken görmeyi beklemiyordum.
{75446}{75570}- Şu yaraya bakarsın sanmıştım. - Beni özledin mi, Lewis?
{75593}{75706}Tğm. Jones. Alay seni birinci teğmen olmaya uygun gördü.
{75713}{75770}Seni subayların yanına istiyorlar.
{75776}{75826}Onunla fazla ileri gitme.
{75908}{76026}- Tebrikler ve iyi şanslar. - Teşekkürler, efendim
{76056}{76110}Gidebilirsin.
{76133}{76210}Sanırım bir müfreze lideri daha kaybettin, değil mi Web?
{76343}{76396}İkinci bir devriye asla yapılmadı.
{76400}{76516}Söylenenlere göre Yüzbaşı Nixon sahte rapor Verdi. Alay durumu anlamadı.
{76520}{76588}Haguenau'dan çıktığımızda, çoğumuz...
{76593}{76736}... aşama kaydettiğimizi ve eve sağ salim dönebileceğimizi düşünüyorduk.
{76743}{76800}Hatta yakın olduğumuzda öğreniriz.
{76808}{76966}Unutmadan. Alb. Sink üniformandan memnun değil.
{76970}{77050}Rütbene yakışmadığını söylüyor.
{77203}{77250}Meşe yaprakları.
{77288}{77346}Tebrikler, binbaşı.
{77400}{77446}Beyler, biz hazırız.
{77660}{77706}Ben kullanacağım.
{77728}{77786}- Çavuş Malarkey. - İyi şanslar, efendim.
{77876}{77936}- Çavuş Martin. - Evet, teğmen?
{77940}{78010}- İyi işti. - Teşekkürler. Beraber olmak iyiydi.
{78630}{78666}Gel.
{79028}{79148}Askerlerin savaşı kazanmak için yaptıkları bilinecek mi merak ederdim.
{79153}{79236}Amerika'da, herşey şimdiden barış zamanı gibiydi.
{79240}{79343}Hayat standartları yükseliyor, gece kulüpleri artıyordu.
{79348}{79456}Miami Sahili o kadar kalabalıktı ki otel odası bulmanız imkansızdı.
{79496}{79626}Normandiya, Bastogne ya da Haguenau gibi yerlerde bulunmayanlar...
{79628}{79786}... askerlerin korku, acı ve kan içinde ödediği bedeli bilebilir miydi?
{79823}{79953}Haguenau'dan ayrıldıklarında, Easy Grubu'nun Avrupa Harekatı
{79960}{80098}onları İngiltere'den Fransa'ya, Hollanda ve Belçika'ya götürmüştü.
{80166}{80273}Yakında Almanya'ya gireceklerdi.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder