Kelime / Cümle Ara

Loading

19 Ekim 2012 Cuma

Atonement (2007)

İNGİLİZCE ALTYAZI
{1}{1}25.000
{1440}{1493}England
{3377}{3434}-I finished my play.|-Well done.
{3436}{3461}Have you seen Mummy?
{3463}{3507}Well, she'll be in the drawing room, I expect.
{3509}{3589}I hope you're not gonna be getting under|our feet today, Miss Briony.
{3591}{3651}We got a dinner for 10 to prepare.
{3937}{4031}-Hello, pal, I hear you're putting on a play.|-Who told you?
{4033}{4068}Jungle drums.
{4099}{4194}-Will you come and see it?|-I'm not sure that would be quite...
{4196}{4225}Why don't you let me read it?
{4226}{4285}You used to make me those beautiful|bound copies of all your stories.
{4286}{4342}-I've kept them all.|-I still want you to come.
{4343}{4414}-Let's see.|-I have to go now.
{4537}{4577}Mummy, I need you!
{4673}{4800}Stupendous. It's stupendous, darling.|Your first play.
{4802}{4842}Do you think so?|Do you think Leon will like it?
{4844}{4899}Well, of course he will.
{4901}{4966}The Trials of Arabella, by Briony Tallis.
{5222}{5263}Cee.|-Yes?
{5303}{5354}What do you think it would feel like|to be someone else?
{5357}{5408}Cooler, I should hope.
{5410}{5474}-I'm worried about the play.|-I'm sure it's a masterpiece.
{5477}{5546}But we only have the afternoon to rehearse.|What if the twins can't act?
{5549}{5613}You have to be nice to them.|I wonder how'd you feel if your mother
{5614}{5709}had run off with Mr What's-his-name|who reads the news on the wireless?
{5726}{5792}Perhaps I should have written Leon a story.
{5794}{5874}If you write a story, you only have to|say the word "castle," and you could see
{5875}{5944}the towers and the woods|and the village below, but...
{5946}{6015}In a play, it's...
{6018}{6093}It all depends on other people.
{6107}{6148}-Cee.|-Yes?
{6184}{6243}Why don't you talk to Robbie any more?
{6246}{6324}I do.|We just move in different circles, that's all.
{6636}{6698}-Do we have to do a play?|-Why do we have to?
{6701}{6770}-It's to celebrate my brother Leon's visit.|I hate plays.
{6772}{6828}So do l.|-How can you hate plays?
{6830}{6906}-It's just showing off.|-You'll be in this play or you'll get a clout.
{6908}{6982}-And I'll tell the parents.|You're not allowed to clout us.
{6983}{7073}We're guests in this house. And what did|the parents say we were to make ourselves?
{7074}{7115}-Well, Pierrot?|-Amenable.
{7118}{7162}-Jackson?|-Amenable.
{7164}{7205}Amenable, that's right.
{7259}{7313}Now, Briony, what's your play about?
{7330}{7410}Well, it's about how
{7415}{7490}love is all very well,|but you have to be sensible.
{7492}{7541}-I suppose you're going to be Arabella.|-Well, not necessarily.
{7542}{7602}-In that case, do you mind if I play her?|Lola was in the school play.
{7605}{7706}Do say yes. It'd be the first decent thing|to happen to me in months.
{7727}{7771}Well, yes, all right.
{7811}{7850}I suppose we should start by reading it.
{7852}{7926}If you're going to be Arabella, then I'll be|the director, thank you very much.
{7928}{7957}Sorry.
{8033}{8078}I'm going to do the prologue.
{8136}{8169}"Prologue.
{8196}{8260}"This is the tale of spontaneous Arabella,
{8262}{8329}"who ran away with an extrinsic fellow.
{8330}{8392}"It grieved her parents to see their firstborn
{8394}{8442}"evanesce from her home|to go to Eastbourne."
{8471}{8496}Yes?
{8562}{8653}-Nothing. Just thought I'd watch.|Rehearsals are private, I'm afraid.
{8656}{8706}You can see the play this evening.
{8708}{8786}-I'll have to work then.|-Well, I'm sorry, Danny.
{8795}{8858}Can we go for a swim now?|Yes, yes, yes!
{8859}{8959}-No, I don't really think there's time!|Cecilia will let us.
{8962}{9034}I'm sure a half-hour break|would do us all good.
{9035}{9089}Cecilia? Cecilia!
{9127}{9157}Cecilia!
{12199}{12311}Cecilia! Cecilia, Cecilia.|Please, can we go for a swim, Cecilia?
{12314}{12395}Yes, I don't see why not.|Don't go out of your depth!
{14211}{14282}Can you do me|one of your Bolshevik roll-ups?
{14423}{14503}Beautiful day.|-I suppose so. Too hot for me.
{14556}{14599}-Are you enjoying your book?|-No, not really.
{14601}{14627}It gets better.
{14639}{14691}I prefer Fielding any day.
{14771}{14823}Much more passionate.
{15147}{15218}-Leon's coming down today, did you know?|-I heard a rumour.
{15220}{15291}He's bringing a friend with him.|It's Paul Marshall, the chocolate millionaire.
{15292}{15356}-Are the flowers for him?|-Why shouldn't they be?
{15358}{15411}Leon says he's very charming.
{15465}{15531}The Old Man telephoned last night.|He says you're planning on being a doctor.
{15533}{15585}-I'm thinking about it, yes.|-Another six years of student life.
{15588}{15639}-How else do you become a doctor?|-You could get a fellowship, now,
{15640}{15679}-couldn't you? With your First?|-I don't want to teach.
{15731}{15789}I said I'd pay your father back.
{15875}{15931}That's not what I meant at all.
{16133}{16175}-Let me help with that.|-No, I'm all right, thanks.
{16177}{16231}-Take the flowers. Take the flowers.|-I'm all right. I'm all right.
{16343}{16395}Oh, you idiot.
{16440}{16488}Do you realise that's probably|the most valuable thing we own?
{16490}{16536}Not any more, it isn't.
{16578}{16610}Careful!
{18507}{18533}I'm...
{20499}{20535}Hello, Robbie!
{20664}{20713}No need to encourage him.
{20985}{21011}Cee?
{21105}{21131}Mother?
{21191}{21273}-Where is everyone, Danny?|-I don't know, sir.
{21276}{21333}Sir.|Gasping for a drink.
{21404}{21450}-Will you have one?|Rather.
{21476}{21513}-Whisky?|-Please.
{21626}{21665}-Leon!|-Here she is.
{21667}{21784}Oh, I've missed you.|I've been going completely doolally up here.
{21786}{21871}-This is my sister, Cecilia. Paul Marshall.|-I've heard an awful lot about you.
{21872}{21927}-Likewise.|Where are we putting him?
{21928}{22008}In the blue room. Mother's lying down,|she's got one of her migraines.
{22011}{22068}I'm not surprised, with this heat.
{22125}{22189}It's the big room next to the nursery.
{22320}{22353}Is the Old Man staying in town?
{22355}{22419}Looks like it.|Some sort of rush on at the Ministry.
{22821}{22899}So aren't we doing the play?|No.
{22901}{22970}Why not?|-Don't ask me.
{23018}{23060}I don't like it here.
{23099}{23138}There's always a problem|when a new brand comes about.
{23140}{23186}The remarketing, the re-packaging,|the re-shaping.
{23188}{23263}Even the re-flavouring in some cases,|or whole new technology.
{23275}{23347}I think our main challenge is whether or not|to launch the new Amo Bar.
{23354}{23437}The Army Amo. Do you see? Pass the Amo?
{23473}{23507}My source at the Ministry is very reliable,
{23508}{23567}I used to clean his shoes at Harrow,|informs me we have a good chance
{23568}{23616}of including it|in the standard issue ration pack.
{23626}{23687}Which means that I'd have to open|at least three more factories.
{23688}{23744}More if they bring in conscription,|which I say is bound to happen
{23746}{23782}if Herr Hitler doesn't pipe down.
{23784}{23836}He's about as likely to do that as buy shares
{23838}{23894}in Marks and Spencer's,|wouldn't you agree?
{23896}{23968}-This isn't very good.|-I make a cocktail with crushed ice,
{23970}{24058}rum and melted dark chocolate.|It's absolutely scrumptious.
{24222}{24293}Guess who we met on the way in?|-Robbie.
{24296}{24370}-I told him to join us tonight.|-Oh, Leon, you didn't.
{24386}{24512}So, Robbie, the housekeeper's son,|whose father did a bunk 20 years ago,
{24515}{24604}gets a scholarship to the local grammar,|the Old Man puts him through Cambridge,
{24606}{24711}goes up at the same time as Cee, and|for three years she hardly speaks to him.
{24713}{24762}Wouldn't let him within a mile|of her Roedean chums.
{24764}{24809}Anyone got a cigarette?
{24811}{24876}I don't know what the hell he's doing|these days, messing about in flower beds.
{24879}{24931}As a matter of fact, he's planning on doing|a medical degree.
{24939}{24996}And the Old Man said yes to that?
{25090}{25157}Look, I really think you should go down|to the lodge and ask him not to come.
{25160}{25225}Why? Has something happened|between you?
{25250}{25287}For God's sake.
{25966}{26039}-When can we go home?|Soon.
{26041}{26095}We can't go home. It's a divorce.
{26153}{26229}-How dare you say that?|-Well, it's true!
{26233}{26316}You will never, ever use that word|again! Do you understand?
{26337}{26425}-Now what are we going to do?|-I'm always asking myself that.
{26428}{26523}My name is Paul Marshall.|You must be the cousins from the north.
{26529}{26577}-What are your names?|-Pierrot.
{26579}{26634}-Jackson.|-What marvellous names.
{26657}{26690}Do you know our parents?
{26692}{26726}Well, I've read|about them in the paper.
{26728}{26836}-What exactly have you read about them?|-Oh, you know. The usual sort of nonsense.
{26839}{26932}I'll thank you not to talk about this|in front of the children.
{27042}{27089}Your parents|are absolutely wonderful people,
{27092}{27194}that's quite clear, and they love you|and think about you all the time.
{27217}{27257}Jolly nice slacks.
{27280}{27321}We went to see a show|and I got them at Liberty's.
{27324}{27403}-What was the show?|-Hamlet.
{27405}{27488}Ah, yes. "To be or not to be."
{27613}{27650}I like your shoes.
{27696}{27833}Duckers in the Turl. They make|a wooden thing, shaped like your foot.
{27845}{27883}Keep it forever.
{27908}{27958}I'm starving. When's dinner?
{27985}{28056}Well, I might be able to help you there,|if you can guess what I do for a living.
{28058}{28120}-You've got a chocolate factory.|-Everyone knows that.
{28121}{28190}Then it wasn't a guess, was it?
{28192}{28287}There'll be one of these in every kit bag|of every soldier in the British Army.
{28289}{28340}Sugar casing, so it won't melt.
{28342}{28393}Why should they get free sweets?
{28395}{28431}'Cause they'll be fighting for their country.
{28433}{28489}Our daddy says|there isn't going to be a war.
{28491}{28543}Your daddy is wrong.
{28586}{28677}-Calling it the Army Amo.|-Amo, amas, amat.
{28679}{28729}Top marks.
{28732}{28841}It's boring how everything ends in "o."|"Polo" and "Aero."
{28843}{28905}-And "Oxo" and "Brillo".|-Sounds as if you don't want it.
{28909}{28983}Then I shall just have to give it|to your sister.
{29235}{29261}Bite it.
{29313}{29355}You have to bite it.
{29563}{29645}The Princess was well aware|of his remorseless wickedness.
{29647}{29734}But that made it no easier to overcome|the voluminous love she felt
{29736}{29812}in her heart for Sir Romulus.|The Princess knew instinctively
{29814}{29863}that the one with red hair|was not to be trusted.
{29865}{29947}As his young ward dived again|and again to the depths of the lake,
{29949}{30050}in search of the enchanted chalice,|Sir Romulus twirled his luxuriant moustache.
{30052}{30162}Sir Romulus rode with his two companions,|northwards, drawing ever closer
{30164}{30193}to an effulgent sea.
{30196}{30273}So heroic in manner,|he appeared so valiant in word
{30308}{30357}no one could ever guess at the darkness
{30359}{30421}lurking in the black heart|of Sir Romulus Turnbull.
{30423}{30493}He was the most dangerous man|in the world.
{30692}{30775}"Dear Cecilia, I thought I should write|to apologise for my clumsy
{30777}{30821}"and inconsiderate behaviour."
{32968}{33022}"Forgive me if I seem strange but I'm..."
{35070}{35170}Dear Cecilia, you'd be forgiven|for thinking me mad,
{35172}{35215}the way I acted this afternoon.
{35218}{35314}The truth is I feel rather lightheaded|and foolish in your presence, Cee,
{35317}{35372}and I don't think I can blame the heat.
{35414}{35450}"Will you forgive me?
{35523}{35554}"Robbie."
{35972}{36010}Off out then?
{36012}{36074}Yes, Leon's asked me|to join them for dinner.
{36098}{36183}So that's why I've been polishing|silver all afternoon.
{36185}{36262}I'll think of you when I see my face|in the spoon.
{36348}{36460}You're not a bit like your father.|Not in any way.
{36462}{36530}That's because I'm all yours. I'll be late.
{36581}{36639}Your shirts are hanging upstairs.
{36722}{36773}-Son.|-Yes?
{36789}{36823}Nothing.
{38084}{38132}Briony! Is that you?
{38684}{38722}Are you all right?
{38810}{38865}Do you think you could do me a favour?
{38881}{38959}Could you run ahead|and give this to Cee? I...
{38961}{39074}-Feel a bit of a fool handing it over myself.|-All right.
{39693}{39721}Briony.
{40366}{40411}Briony!
{40890}{40956}-I suppose he's what you might call eligible.|-Rather.
{40958}{41011}He certainly seems to think|he's the cat's pyjamas.
{41012}{41092}Which is odd, considering he has pubic hair|growing out of his ears.
{41094}{41178}I should imagine he'd give you|a lot of very noisy, boneheaded sons.
{41179}{41237}-He's quite a good egg, actually.|-You say that about everyone.
{41239}{41329}-Leon!|-Rummy, if it ain't my little sis!
{41331}{41403}I wrote you a play, Leon.|I wanted to do a play for you.
{41405}{41449}-The Trials Of Arabella.|-Well, there's still time.
{41451}{41489}-Doesn't have to be this evening.|-No, it's impossible.
{41491}{41524}Briony.|Tell you what. I'm good at voices,
{41527}{41571}you're even better,|so we'll read it out after dinner.
{41572}{41642}-Briony, did you read this letter?|-Yes, let's. That's a wonderful idea.
{41645}{41751}-Briony!|-Here we are. My choc-tail.
{41763}{41807}I insist you try it.
{41829}{41875}Wasn't there an envelope?
{42149}{42191}Do you mind if I come in?
{42231}{42287}I've had the most appalling evening.
{42324}{42386}The twins have been torturing me. Look.
{42387}{42419}How awful.
{42495}{42527}Chinese burns.
{42565}{42611}That's right.
{42619}{42735}They want to go home.|They think it's me that's keeping them here.
{42875}{42908}Lola.
{42925}{43031}Can I tell you something?|Something really terrible.
{43033}{43063}Yes, please.
{43083}{43159}What's the worst word|you can possibly imagine?
{43412}{43467}-He's a sex maniac!|-That's right.
{43468}{43504}-What's Cecilia going to do?|-I don't know.
{43507}{43568}-You ought to call the police.|-Do you think so?
{43571}{43635}He said he thought about it all day long.
{43638}{43689}All you have to do is show them the letter.
{43691}{43759}-You won't tell anyone, will you, promise?|-I promise.
{43760}{43838}Good. If he found out,|there's no knowing what he might do.
{43839}{43868}You're right.
{43923}{44001}You better tidy your face.|I've still got to change.
{44057}{44119}Thanks, Briony. You're a real brick.
{47512}{47538}Cecilia!
{47976}{48035}-It was a mistake.|-Briony read it.
{48041}{48096}My God, I'm so sorry.|It was the wrong version.
{48098}{48129}Yes.
{48220}{48271}-It was never meant to be read.|-No.
{49116}{49155}What was in the version|I was meant to read?
{49156}{49204}I don't know. It was more formal. Less...
{49206}{49245}-Anatomical?|-Yes.
{49404}{49504}It's been there for weeks,|and then this morning by the fountain...
{49728}{49796}I've never done anything like that before.
{49804}{49876}And I was so angry with you,|and with myself.
{49944}{50028}I thought if you went away to medical|school, then I'd be happy, but...
{50030}{50116}I don't know how I could have been|so ignorant about myself, so...
{50209}{50247}So stupid.
{50408}{50476}You do know what I'm talking about,|don't you?
{50540}{50608}You knew before I did.
{50648}{50692}Why are you crying?
{50729}{50768}Don't you know?
{50780}{50821}Yes, I know exactly.
{53323}{53348}Robbie.
{53372}{53397}Cecilia.
{53444}{53471}I love you.
{53532}{53564}I love you.
{54552}{54592}Someone's come in.
{54632}{54661}Cecilia!
{55717}{55765}People were sitting out|having dinner on the pavement.
{55767}{55873}It was always the view of my parents|that hot weather encouraged loose morals.
{55875}{55932}In high summer, my sister and l|were never allowed out of the house.
{55933}{56023}They thought the villagers would be|unnecessarily provoked.
{56069}{56162}What do you say, Cee? Does the hot weather|make you behave badly?
{56205}{56276}-Good heavens, you're blushing.|-It's just hot in here, that's all.
{56278}{56340}Lola, wipe that lipstick off.|You're far too young.
{56341}{56431}What about you, Briony?|What sins have you committed today?
{56452}{56531}-I've done nothing wrong.|Have you seen the twins recently?
{56534}{56597}They didn't look very happy|last time I saw them, poor little chaps.
{56600}{56681}You know nothing about it.|-Briony. I can't imagine what's got into you.
{56683}{56744}-I've never known you to be so rude.|Well, they're not poor little chaps.
{56746}{56797}-Just look what they did to Lola.|-What are you talking about?
{56798}{56876}Jackson and Pierrot|bruised her arm. Gave her Chinese burns.
{56878}{56924}I'm afraid she's quite right.|I had to pull them off her.
{56926}{56982}How I got my war wound.
{56984}{57018}The twins did that, Lola?
{57020}{57065}Yes, it all turned|into a bit of a wrestle,
{57067}{57123}I'm afraid. Still, no harm done, eh, Lola?
{57125}{57165}Would you go and find these boys,|please, Briony?
{57166}{57208}Tell them dinner's ready,|and where are their manners?
{57210}{57256}-Why do I have to go?|-Briony, you'll do as you're told,
{57258}{57317}or you'll go straight to your room.
{58016}{58052}It's a letter!|-Give it to me!
{58054}{58092}They've run away.|Who has?
{58094}{58125}The twins.
{58148}{58268}"We are going to run away because Lola|is so horrid to us and we want to go home.
{58308}{58345}-"Also, there wasn't a play."|-Don't worry.
{58347}{58401}We'll send out some search parties.|They can't have gone far.
{58403}{58452}Cee, you come with me.
{58591}{58617}Pierrot!
{58637}{58663}Jackson!
{58692}{58719}Boys!
{58748}{58774}Jackson!
{58826}{58853}Pierrot!
{61252}{61301}Lola? Are you all right?
{61315}{61383}I'm sorry. I didn't... I'm sorry.
{61385}{61435}Who was it?
{61490}{61521}I saw him.
{61546}{61572}I saw him.
{61597}{61651}-It was him, wasn't it?|-Yes, it was him.
{61653}{61691}Lola, who was it?
{61742}{61825}It was Robbie, wasn't it? Robbie?
{61868}{61932}-You saw him?|-Like you said, he's a sex maniac.
{61934}{62000}And you don't even know|what happened before dinner.
{62002}{62040}I caught him attacking my sister|in the library.
{62042}{62095}I don't know what he'd have done|if I hadn't come in.
{62097}{62180}-You actually saw him?|-Of course I did. Plain as day.
{62224}{62326}He pushed me to the ground.|And then he put his hands over my eyes.
{62355}{62477}-I couldn't actually... I never actually...|-Listen. I've known him
{62478}{62532}my whole life, and I saw him.
{62551}{62608}Because I couldn't say for sure.
{62628}{62693}Well, I can. And I will.
{62808}{62894}Call the police.|And she'll be needing a doctor, as well.
{63156}{63259}-It's all right, dear. It's all right now.|Is Robbie back yet?
{63261}{63314}I haven't seen him.
{63324}{63368}I know who it was.
{63427}{63510}-You saw him, then?|-Yes, I saw him.
{63512}{63585}-Just as you see me?|-I know it was him.
{63587}{63668}You know it was him? Or you saw him?
{63700}{63784}-Yes, I did, I saw him.|-With your own eyes?
{63808}{63899}Yes. I saw him, I saw him with my own eyes.
{63994}{64032}Well done, darling.
{65269}{65353}My brother and I found the two of them|down by the lake.
{65355}{65406}You didn't see anyone else?
{65459}{65572}I wouldn't necessarily believe everything|Briony tells you. She's rather fanciful.
{65770}{65844}When they went looking,|I went up to my dad's.
{65846}{65909}-I did, honest.|Why was that?
{65941}{65982}To tell him all about it.
{66031}{66115}-I know I shouldn't have opened it.|No, you should not.
{66152}{66223}But at least you've done the right thing now.
{67160}{67214}Sir, there is someone coming.
{67915}{67958}-Time you went to bed.|-But...
{67960}{67986}Now.
{69737}{69763}Cecilia!
{70321}{70432}You liars! You liars! Liars! Liars!
{71389}{71441}Northern France|Four years later
{71573}{71657}I says to him, I says, "You can sit|down there, twiddling your thumbs,
{71659}{71709}"waiting to get your head blown off,|if you want to.
{71711}{71739}"I'm off out of it."
{71971}{72066}Bonsoir monsieur. Bonsoir?|Let me do this.
{72431}{72466}What's his game?
{72467}{72522}-He says he's got something for us.|-Fucking hell!
{72554}{72607}Wait! We have food for you
{72611}{72637}Bread, sugar
{72639}{72665}And wine!
{72915}{72955}What are you doing here?
{73104}{73190}When the retreat started, Panzers attacked,
{73213}{73266}and I was separated from my unit
{73270}{73329}So it's true, the English are retreating
{73397}{73462}We'll be gone at first light
{73498}{73567}We fought all those years,|lost all those dead,
{73579}{73639}now the Germans are in France again
{73723}{73758}We will come back
{73809}{73849}we will throw them out
{73894}{73960}I promise you
{73993}{74033}Good luck
{74153}{74187}Come on, then.
{74188}{74284}How come a toff like you, talks French|and everything, ends up a private?
{74287}{74373}Not eligible for officers' training|if you join direct from prison.
{74377}{74455}-You're pulling my tit.|-No, I'm not.
{74493}{74576}They gave me a choice.|Stay in prison or join the Army.
{74601}{74677}And for the record,|the last thing I am is a toff.
{75132}{75182}Six months earlier
{75833}{75869}I'm sorry I'm late, I got lost.
{75872}{75914}-Hello.|-Hello.
{76148}{76209}-Should we sit down?|-Yes, of course.
{76572}{76648}-I'm sorry, I can't remember, l...|-Two. Thank you.
{77476}{77521}Where are you living?
{77562}{77617}Tiny flat in Balham. It's ghastly.
{77619}{77698}-The landlady's rude and horribly nosy.|-You look the same.
{77700}{77760}-Apart from the uniform, of course.|-Yes, I'm sorry. I've got to go back
{77763}{77838}-to the hospital in half an hour.|-Oh, God, that...
{78349}{78384}-Sorry.|-No.
{78483}{78544}Have you been in touch with your family?
{78547}{78595}No, I told you I wouldn't.
{78631}{78688}Leon waited outside the hospital last week,|I just pushed past him.
{78690}{78756}Cee, you don't owe me anything.
{78807}{78871}Robbie, didn't you read my letters?
{78880}{78934}Had I been allowed to visit you,|had they let me every day,
{78936}{78996}-I would have been there every day.|-Yes, but...
{78997}{79083}If all we have rests on a few moments
{79086}{79148}in a library three and a half years ago,|then I'm not sure,
{79149}{79224}-I don't know if...|-Robbie, look at me.
{79300}{79364}Look at me.
{79389}{79423}Come back.
{79500}{79540}Come back to me.
{79882}{79925}Dearest Cecilia.
{79966}{80016}Dearest Cecilia.
{80190}{80217}Cecilia.
{80590}{80640}A friend of mine has a cottage by the coast.
{80641}{80697}Said we can borrow it|when you're next on leave.
{80700}{80775}White clapboard|with blue-painted window frames.
{80817}{80898}-I hope this bus never comes.|-Here.
{80950}{81018}Something to think of while you're away.
{81556}{81583}I love you.
{83760}{83811}Some poor sod's gonna catch a packet.
{84017}{84118}My darling. Briony found|my address somehow, and sent a letter.
{84148}{84213}The first surprise was|she didn't go up to Cambridge.
{84216}{84283}She's doing nurse's training|at my old hospital.
{84312}{84379}I think she may be doing this|as some kind of penance.
{84381}{84493}She says she's beginning to get the full|grasp of what she did, and what it meant.
{84497}{84557}She wants to come and talk to me.
{84589}{84702}I love you. I'll wait for you. Come back.
{84737}{84762}Come back to me.
{84795}{84853}Come back. Come back to me.
{84877}{84953}Come back. Come back to me.
{85036}{85084}So where we going, guv?
{85437}{85490}Fucking hate those boots!
{85493}{85560}I hate them worse|than all the fucking Germans put together!
{85561}{85637}You'll have a job getting back to England|in your socks.
{87981}{88047}Come on, pal,|you should be getting dressed.
{88049}{88125}-If I fell in, would you save me?|-Of course.
{88429}{88454}Briony!
{89061}{89089}Thank you.
{89288}{89323}Thank you! Thank you, thank you!
{89325}{89390}That's an incredibly bloody|stupid thing to do.
{89393}{89427}I wanted you to save me.|-Don't you know
{89429}{89469}how easily you could have drowned?
{89477}{89545}-You saved me.|-Stupid child!
{89546}{89639}You could have killed us both.|Is that your idea of a joke?
{89681}{89745}I want to thank you for saving my life.
{89774}{89837}I will be eternally grateful to you.
{90137}{90182}The story can resume.
{90201}{90298}Our story can resume. I will simply resume.
{90313}{90371}Jerry, come and have a go at us|in fucking South End.
{90373}{90494}Or better still, Trafalgar Square.|No one speaks the fucking lingo out here.
{90496}{90566}You can't say, "Pass the biscuit," or|"Where's me hand grenade?"
{90567}{90653}They just shrug. Because they hate us, too.|I mean, that's the point.
{90655}{90737}We fight in France|and the French fucking hate us.
{90738}{90814}Make me Home Secretary,|I'll sort this out in a fucking minute.
{90817}{90877}We got India and Africa, right?
{90878}{90959}Jerry can have France and Belgium|and wherever else they want.
{90962}{91054}Who's fucking ever been to Poland?|It's all about room, empire.
{91057}{91130}They want more empire,|give 'em this shithole, we keep ours,
{91133}{91208}and it's "Bob's your uncle"|and "Fanny's your fucking aunt"!
{91210}{91248}Think about it.
{91485}{91565}Dearest Cecilia.|The story can resume.
{91621}{91698}The one I had been planning|on that evening walk.
{91733}{91802}I can become again the man|who once crossed the Surrey park
{91804}{91913}at dusk in my best suit,|swaggering on the promise of life.
{91914}{92026}The man who, with the clarity of passion,|made love to you in the library.
{92136}{92181}The story can resume.
{92279}{92342}I will return,
{92348}{92413}find you, love you,
{92415}{92498}marry you. And live without shame.
{92922}{92962}You can smell the sea.
{93737}{93762}Fuck me.
{93794}{93911}-It's like something out of the Bible.|Jesus Christ.
{93962}{94016}Come on, get everybody|to clean this mess up now.
{94025}{94088}We've just arrived, sir. Can you|tell us what we're supposed to be doing?
{94090}{94145}Nothing. Just wait.|Where are the ships?
{94147}{94211}A few made it in yesterday,|Luftwaffe blew them to buggery.
{94213}{94279}Lost 3,000 men|when they sank the Lancastria.
{94282}{94365}High command, in its infinite wisdom,|is denying us air cover.
{94367}{94412}A disgrace, a fucking disaster.
{94414}{94478}No, look, the thing is, you see,|I'm expected back, you see.
{94480}{94570}There's over 300,000 men on this beach,|Private. You'll have to wait your turn.
{94571}{94677}Just be grateful you're not wounded.|I've orders to leave the wounded behind.
{94690}{94807}No, no, no, leave it, guv! Never trust a sailor|on dry land. You're best off out of it.
{95154}{95187}That's not right.
{95778}{95804}Christ.
{95982}{96027}Can you hear me, laddies?
{96029}{96085}I'm coming home!
{97492}{97603}Take from our souls|the strain and stress
{97604}{97708}And let our ordered lives confess
{97710}{97810}The beauty of Thy peace
{97811}{97930}The beauty of Thy peace
{97941}{98052}Breathe through the heats of our desire
{98055}{98157}Thy coolness and Thy balm
{98161}{98265}Let sense be numb, let flesh retire
{98267}{98371}Speak through the earthquake, wind and fire
{98373}{98475}O still, small voice of calm
{99210}{99236}Guv'nor.
{99328}{99386}I have to get something to drink.
{99388}{99449}You need one. You're grey.
{99451}{99519}He's gone all grey, can you see?
{99903}{99946}There. Come on.
{99998}{100038}All I want's a cup of tea now.
{100452}{100512}What the fuck you doing?
{101106}{101247}I'm coming home!|Laddie, I'm coming home!
{101317}{101471}Fuck 'em all! Fuck 'em all!|The long and the short and the tall
{101473}{101589}Fuck all the Sergeants and WO1s|Fuck all the corporals
{101591}{101628}and their bastard sons
{101630}{101780}'Cause we're saying goodbye to them all|As back to their billets they crawl
{101784}{101865}You'll get no promotion|this side of the ocean
{101867}{101957}So cheer up, my lads|Fuck 'em all!
{103639}{103674}Mike!
{103836}{103871}Mike!
{103931}{103960}Hold up, guv.
{104167}{104193}Wait here.
{105163}{105201}Why don't you sit down?
{105410}{105456}It's so hot in here.
{105470}{105516}Take off your boots.
{105978}{106068}I have to get back. I promised her.
{106069}{106122}To put things right.
{106124}{106226}And she loves me. She's waiting for me.
{106327}{106352}Oi!
{106432}{106460}Wait, wait, wait.
{106488}{106562}Hey, what have you done with your boots?
{106625}{106688}-Look, you're sure you're feeling all right?|-Never better.
{106690}{106788}Now I'm wondering whether the beach|really is the best place for dinner.
{106828}{106948}-I'm not sure, I don't recognise it.|-Dunno.
{106950}{107004}-This'll do, down here.|-No.
{107030}{107092}-No, no, it's further on.|-What is?
{107095}{107147}This place I know, an old cottage|with white clapboards
{107149}{107212}and blue-painted window frames.
{107256}{107353}Aw, yes.|That's right, that's where we're going.
{107356}{107455}-It's close to here.|-We're there. This is it.
{107998}{108060}Here we are, guv. Down here.
{108941}{109006}That's all right, guv. That's right.
{109056}{109164}Get your head down. Get your head down.|There you go.
{109536}{109606}Tuck yourself in. Keep yourself warm.
{109777}{109892}Chew on a bit of this. But quiet like,|or they'll all be wanting some.
{109978}{110028}Try and get some sleep.
{112233}{112261}Find you.
{112293}{112322}Love you.
{112341}{112377}Marry you.
{112397}{112442}And live without shame.
{113176}{113317}I love you. Come back. Come back to me.
{113465}{113516}Bit too much noise, guv'nor.|-What?
{113569}{113627}-What noise?|-You keep shouting.
{113629}{113700}-Some of the lads are getting a bit peeved.|-What?
{113991}{114102}-Christ. You look a bit rough.|-Thing is, I've decided to stay on for a bit.
{114129}{114209}I'm meeting someone,|and I'm always keeping her waiting.
{114210}{114296}Now, listen. Listen to me, guv'nor.
{114311}{114413}I went out for a Jimmy Riddle just now.|Guess what I saw!
{114428}{114505}They're getting themselves sorted out|down on the beach.
{114511}{114626}The boats are back, and a geezer from|the Buffs is marching us down at 7:00.
{114649}{114729}We're away. We're off home, mate.
{114789}{114881}So get some more sleep, and no more|of your bleeding shouting.
{114882}{114983}-All right?|-I won't say a word.
{115052}{115119}Wake me before 7:00, would you?|Thanks so much.
{115176}{115296}You won't hear another word|from me. Promise.
{115409}{115497}London|Three weeks earlier
{116492}{116554}Bed castors should be lined up|and pointing inwards.
{116557}{116633}I found three yesterday that weren't.|You know who you are.
{116635}{116692}Which of you were responsible|for putting away the blankets today?
{116693}{116743}I was, Sister.|-I don't suppose you can tell us
{116745}{116779}-what you did wrong?|-No, Sister.
{116781}{116825}Labels are folded to the inside,|are they not?
{116826}{116861}-Yes, Sister.|-Do them again.
{116863}{116966}Nurse Tallis, I'll see you in my office.|The rest of you are excused.
{117277}{117353}-ls this job at all important to you, Tallis?|-Very important, Sister.
{117354}{117408}Yesterday, you were seconded|to men's surgical.
{117409}{117481}When your patient came round from his|anaesthetic, it seems the first thing he did
{117483}{117542}was to ask for Briony.|Who might Briony be?
{117545}{117620}-Well, me, Sister.|-There is no Briony.
{117623}{117705}You are Tallis. Nurse Tallis.|Is that understood?
{117708}{117735}Yes, Sister.
{117978}{118015}There is no Briony.
{118116}{118201}This is the BBC|Home Service. Here is the news.
{118203}{118287}The BEF, with their French allies,|are fighting a desperate battle
{118289}{118345}in the northern zone of the Western Front.
{118347}{118453}The Allied Forces have not lost|cohesion, and their morale is high.
{118454}{118524}The RAF continues to give all the support|in its power
{118525}{118604}to the Allied armies in northeastern|France and Belgium. Railways, roads,
{118606}{118698}bridges and enemy troops have been|continuously attacked, yesterday...
{119113}{119192}Thanks. I never could make the scissors|work with my left hand.
{119194}{119245}Mummy always did it for me.
{119278}{119320}There, you're done.
{119429}{119454}Bother!
{119610}{119635}Night-night, Ponty.
{119668}{119712}Good night, Tallis.
{120078}{120134}Don't panic! It's only me.
{120136}{120226}Fiona, I almost jumped out of my skin.
{120245}{120316}So this is where you duck to after lights out.
{120319}{120420}I thought you might be in the middle|of some tempestuous romance.
{120429}{120494}Don't you freeze to death up here?
{120552}{120591}I love London.
{120632}{120689}Do you think all of this will be|bombed and just disappear?
{120691}{120717}No.
{120756}{120794}I don't know.
{120815}{120870}Do you write about Sister Drummond?
{120892}{120948}-Do you write about me?|-Sometimes.
{120976}{121061}-Can I look?|-I'd rather you didn't. It's private.
{121081}{121167}I don't see any point in writing a story|if you're not going to let anyone read it.
{121170}{121229}-It's not ready yet. It's unfinished.|-What's it about?
{121387}{121459}-It's complicated.|-Yes?
{121462}{121491}It's just...
{121550}{121669}It's about a young girl, a young and|foolish girl, who sees something from
{121670}{121779}her bedroom window which she doesn't|understand, but she thinks she does.
{121866}{121919}I probably won't ever finish it.
{121934}{122010}I look at you, Tallis,|and you're so mysterious.
{122026}{122084}I've never been mysterious.
{122125}{122192}-Do you know what I decided tonight?|-What?
{122251}{122337}I could never marry a man|who wasn't in the Royal Navy.
{122569}{122635}Here we are. Cecilia Tallis.
{122648}{122699}I think this is her address.
{122749}{122776}Thank you.
{122992}{123082}Dear Cecilia. Please don't|throw this away without reading it.
{123110}{123170}As you'll have seen from the|notepaper, I'm here at St Thomas'
{123172}{123226}doing my nurses' training.
{123228}{123288}I decided not to take up|my place at Cambridge.
{123290}{123322}Oh, God.
{123362}{123454}I decided I wanted to make myself useful.|Do something practical.
{123519}{123593}It says in the newspaper|the Army are making strategic withdrawals.
{123594}{123621}Yes, I saw that.
{123622}{123671}It's a euphemism for retreat.
{123704}{123792}No matter how hard I work,|no matter how long the hours,
{123815}{123874}I can't escape from what I did
{123876}{123948}and what it meant,
{123951}{124039}the full extent of which|I am only now beginning to grasp.
{124207}{124278}Cee, please write and tell me we can meet.
{124319}{124364}Your sister, Briony.
{124420}{124489}So do you?|-Do I what?
{124499}{124602}Have a secret fiancé in France.|That's what everyone thinks.
{124604}{124628}No, of course not.
{124630}{124693}Imagine not knowing if he'd ever come back.
{124695}{124746}I've never been in love.
{124765}{124830}What, never? Not even a crush?
{124846}{124929}Oh, I had a crush once, when I was 10 or 11.
{124982}{125062}I jumped into a river to see|if he'd save me from drowning.
{125064}{125148}-Now you're teasing me.|-Oh, no. And he did save me.
{125220}{125307}But as soon as I told him I loved him,|the feeling sort of disappeared.
{125310}{125347}Something's happened.
{125455}{125490}Outside, quickly.
{126550}{126579}Robbie.
{126677}{126703}Excuse me.
{127894}{127977}Nurse Tallis, you speak a little French,|if I remember rightly.
{127979}{128008}Only school French, Sister.
{128011}{128115}There's a soldier in Bed 13. Go and sit|with him for a minute. Hold his hand.
{128117}{128143}Off you go.
{129439}{129474}Here you are at last
{129495}{129534}Sister sent me
{129536}{129590}for a little chat
{129658}{129712}I remember your sister
{129723}{129784}she was always so nice
{129826}{129863}what's she doing now?
{129909}{129989}She is a nurse as well
{130014}{130089}Did she finally marry that man|she was so in love with?
{130105}{130139}I've forgotten his name
{130140}{130167}Robbie?
{130209}{130245}She will soon I hope
{130268}{130294}Robbie
{130309}{130352}yes that's right
{130407}{130434}And you?
{130442}{130479}What is your name?
{130531}{130557}Luc.
{130593}{130627}Luc Cornet.
{130679}{130710}And you?
{130712}{130738}Tallis.
{130772}{130797}Tallis.
{130840}{130887}That's pretty
{131005}{131068}I remember you now
{131115}{131166}the English girl
{131195}{131262}You remember your first visit to Millau?
{131293}{131355}I was working by the ovens with my father.
{131379}{131431}I heard your accent
{131530}{131596}Can you do me a little favour Tallis?
{131642}{131706}These bandages are so tight,
{131714}{131789}can you loosen them a bit, please?
{131816}{131850}Of course
{132040}{132096}You remember my younger sister, Anne?
{132152}{132226}She still plays that little Debussy piece
{132268}{132302}do you remember?
{132359}{132433}She looks so serious when she plays
{132460}{132504}And our croissants,
{132520}{132564}what did you think of them?
{132747}{132800}The most delicious in Millau
{132809}{132834}Yes.
{132840}{132890}it's the quality of the butter
{132931}{132956}Yes
{133040}{133099}Is that why you came every day?
{133134}{133172}Because you know,
{133219}{133302}my mother is very fond of you
{133319}{133360}in her opinion,
{133372}{133438}we should get married in the summer
{133448}{133482}Oh yes?
{133488}{133524}Yes
{133715}{133772}I hope that's more comfortable
{133890}{133916}Do you love me?
{133917}{133964}Yes
{134166}{134225}Can you stay a while?
{134260}{134334}I'm frightened
{134558}{134597}-Tallis.|-Briony.
{134639}{134682}Je m'appelle Briony.
{134965}{135016}Stand up, Nurse Tallis.
{135135}{135201}Now go and wash the blood off your face.
{136684}{136804}The Navy has earned our|undying gratitude. The Army is undefeated.
{136805}{136895}Courage has brought them through|unconquered, their spirit unbowed.
{136896}{136947}This is the epic of Dunkirk.
{136949}{137051}A name that will live forever|in the annals of warfare.
{137141}{137194}In the course of a comprehensive tour,
{137196}{137286}Queen Elizabeth is seen here visiting|a chocolate factory in the north of England.
{137288}{137344}The confectionary magnate|and friend of the British Army,
{137346}{137448}Mr Paul Marshall, gave the Queen a tour|of the Army Amo factory
{137450}{137555}with his lovely,|soon-to-be-wed fiancée, Miss Lola Quincey.
{137557}{137624}What a mouthwatering couple they are.
{137626}{137711}Keep the Amo coming.|Our boys have a sweet tooth.
{138373}{138516}Secondly, for a remedy against sin,|and to avoid fornication,
{138518}{138611}that such persons|as have not the gift of continence,
{138613}{138747}might marry and keep themselves|undefiled members of Christ's body.
{138767}{138892}Thirdly, it was ordained,|for the mutual society, help and comfort,
{138894}{138979}that the one ought to have the other.
{138981}{139008}I saw him.
{139010}{139104}Therefore, if any man can show|any just cause
{139106}{139177}why they may not be|lawfully joined together...
{139180}{139206}I know it was him.
{139212}{139344}...Iet him now speak|or forever hold his peace.
{139501}{139566}I saw him. I saw him with my own eyes.
{140583}{140624}Let the nursey through.
{140626}{140686}They're going down to the country today.|Never been out of London before.
{140688}{140717}I hope they get a nice family.
{140719}{140773}They don't know what they're in for|with this lot.
{140775}{140801}Come on.
{141236}{141309}I'm looking for Miss Tallis. Cecilia Tallis.
{141343}{141369}Is she in?
{141517}{141577}Tallis! Door!
{141764}{141817}I tried writing. You wouldn't answer.
{141937}{141982}I have to talk to you.
{142573}{142630}-So you're a ward sister now?|-Yes.
{142951}{142977}Thanks.
{143202}{143252}I want to go in front of a judge|and change my evidence, Cee.
{143253}{143294}Don't call me that.
{143429}{143477}Please don't call me that.
{143549}{143605}I know what I did was terrible.|I don't expect you to forgive me.
{143607}{143656}Oh, don't worry, I won't.
{143707}{143768}You're an unreliable witness.|They'll never reopen the case.
{143770}{143812}Well, at least|I could tell everyone else what I did.
{143814}{143873}I can go home and explain|to Mummy and Daddy and Leon...
{143874}{143928}-So what's stopping you?|-Well, I wanted to see you first.
{143930}{143983}They don't want to hear any more about it.
{143985}{144062}That unpleasantness is all tidied away|in the past, thank you very much.
{144064}{144092}But...
{144284}{144337}I'll be late. Better get moving.
{144422}{144454}Excuse me.
{144607}{144652}He sleeps so deeply.
{146097}{146178}-What is she doing here?|-She wanted to speak to me.
{146180}{146225}Oh, yes, what about?
{146226}{146260}The terrible thing I did.
{146262}{146298}Robbie. Darling.
{146393}{146442}I'll be quite honest with you.
{146443}{146478}I'm torn between breaking your neck here
{146480}{146553}and taking you|and throwing you down the stairs.
{146554}{146582}Oh, God.
{146583}{146681}Do you have any idea what it's like in jail?|Of course, you don't.
{146690}{146753}Tell me, did it give you pleasure|to think of me inside?
{146754}{146798}-No.|-But you did nothing about it.
{146800}{146841}-No.|-Do you think I assaulted your cousin?
{146844}{146870}-No.|-Did you think it then?
{146871}{146897}Yes. But yes and no.
{146900}{146946}-And what's made you so certain now?|-Growing up.
{146947}{146985}-Growing up?|-I was 13.
{146986}{147062}How old do you have to be to know|the difference between right and wrong?
{147065}{147098}What are you, 18?
{147101}{147169}Do you have to be 18 before|you can bring yourself to own up to a lie?
{147171}{147269}There are soldiers of 18, old enough|to be left to die by the side of the road,
{147272}{147305}-did you know that?|-Yes.
{147307}{147362}Five years ago,|you didn't care about telling the truth.
{147364}{147444}You, all your family, you just assumed|that for all my education,
{147447}{147521}I was still little better than a servant.|Still not to be trusted!
{147523}{147596}Thanks to you, they were able to close ranks|and throw me to the fucking wolves!
{147598}{147670}-Robbie! Look at me, look at me.|-Don't!
{147672}{147760}Come back. Come back.
{147821}{147874}Come back to me.
{148450}{148476}Briony.
{148522}{148562}There isn't much time.
{148592}{148682}Robbie has to report for duty at 6:00,|and he's got a train to catch.
{148722}{148754}So sit down.
{148897}{148962}There are some things|you're going to do for us.
{149366}{149407}You'll go to your parents|as soon as you can,
{149410}{149442}and you'll tell them everything|they need to know
{149445}{149518}to be convinced|that the evidence you gave was false.
{149520}{149560}You'll meet with a solicitor,|make a statement,
{149562}{149613}have it signed, witnessed,|send copies to us. Is that clear?
{149616}{149642}Yes.
{149644}{149713}You'll write a detailed letter to me|explaining everything that happened
{149714}{149762}leading up to you saying|you saw me by the lake.
{149764}{149794}Try to include whatever you can remember
{149797}{149839}of what Danny Hardman was doing|that night.
{149842}{149872}-Hardman?|-Yes.
{149949}{149989}It wasn't Danny Hardman.
{150010}{150058}It was Leon's friend, Marshall.
{150078}{150104}I don't believe you.
{150106}{150184}He's married Lola.|I've just come from their wedding.
{150327}{150391}Lola won't be able to testify|against him now.
{150449}{150483}He's immune.
{150861}{150975}I'm very, very sorry for the terrible distress|that I have caused.
{151024}{151077}I am very, very sorry.
{151090}{151138}Just do as we've asked of you.
{151147}{151254}Write it all down, just the truth, no rhymes.|No embellishments, no adjectives.
{151297}{151338}And then leave us be.
{151384}{151418}I will, I promise.
{152925}{152978}I'm sorry.|Could we stop for a moment?
{153010}{153049}Of course. Is something the matter?
{153051}{153129}I just need a couple of minutes by myself.
{153186}{153230}...minutes by myself.
{153264}{153394}Briony Tallis, your new novel,|your twenty-first, is called Atonement. It's...
{153439}{153465}Briony?
{153590}{153642}I'm sorry. Could we stop for a moment?
{154487}{154587}Briony Tallis, I'd like to talk now|about your new novel, Atonement,
{154590}{154676}which comes out in a few days|to coincide with your birthday.
{154689}{154795}-It's your twenty-first novel...|-It's my last novel.
{154833}{154895}Oh, really? Are you retiring?
{154923}{154955}I'm dying.
{155009}{155110}My doctor tells me|I have something called vascular dementia,
{155149}{155223}which is essentially|a continuous series of tiny strokes.
{155225}{155360}Your brain closes down, gradually|you lose words, you lose your memory,
{155362}{155435}which for a writer is pretty much the point.
{155503}{155614}So that's why I could finally write the book,|I think. I had to.
{155634}{155690}And why, of course, it's my last novel.
{155767}{155803}Strangely enough,
{155920}{156025}it would be just as accurate|to call it my first novel.
{156052}{156178}I wrote several drafts as far back as my time|at St Thomas' Hospital during the War.
{156196}{156257}I just couldn't ever find the way to do it.
{156276}{156335}Because the novel is autobiographical,|is that right?
{156337}{156421}Yes, entirely. I haven't changed any names,|including my own.
{156423}{156467}And was that the problem?
{156499}{156525}No.
{156547}{156660}I had, for a very long time,|decided to tell the absolute truth.
{156696}{156749}No rhymes, no embellishments.
{156965}{156996}And I think...
{157070}{157132}You've read the book,|you'll understand why.
{157181}{157283}I got first-hand accounts of all the events|I didn't personally witness,
{157298}{157417}the conditions in prison,|the evacuation to Dunkirk, everything.
{157453}{157530}But the effect of all this honesty|was rather pitiless.
{157531}{157677}You see, I couldn't any longer imagine|what purpose would be served by it.
{157714}{157775}By what? Sorry. Served by honesty?
{157777}{157805}By honesty.
{157838}{157870}Or reality.
{158001}{158046}Because, in fact,
{158078}{158191}I was too much of a coward|to go and see my sister in June, 1940.
{158234}{158277}I never made that journey to Balham.
{158279}{158319}Do you have any idea|what it's like in jail?
{158320}{158370}So the scene in which|I confess to them is imagined.
{158371}{158399}He sleeps so deeply.
{158400}{158426}Invented.
{158428}{158497}How old do you have to be to know|the difference between right and wrong?
{158499}{158559}And, in fact,|could never have happened.
{158561}{158587}Because
{158645}{158763}Robbie Turner died of septicaemia|at Bray-Dunes
{158789}{158846}on June the first, 1940,
{158871}{158921}the last day of the evacuation.
{159038}{159067}Cheerio, pal.
{159878}{159975}And I was never able to put things right|with my sister, Cecilia,
{160016}{160127}because she was killed|on the 15th of October, 1940,
{160135}{160239}by the bomb that destroyed the gas|and water mains above Balham tube station.
{161120}{161146}So...
{161207}{161296}My sister and Robbie were never able|to have the time together
{161334}{161433}they both so longed for, and deserved.
{161476}{161544}And which, ever since, I've...
{161667}{161769}Ever since I've always felt I prevented.
{161927}{162002}But what sense of hope,
{162040}{162147}or satisfaction, could a reader derive|from an ending like that?
{162167}{162324}So, in the book, I wanted to give Robbie|and Cecilia what they lost out on in life.
{162357}{162483}I'd like to think|this isn't weakness or evasion,
{162546}{162596}but a final act of kindness.
{162640}{162802}I gave them their happiness.
TÜRKÇE ALTYAZI
{1}{1}25.000
{1435}{1485}İngiltere
{2482}{2515}SON
{2628}{2685}BRIONY TALLIS'ten|ARABELLA'NIN ÇİLELERİ
{3372}{3430}- Oyunumu bitirdim.|- Aferin.
{3432}{3458}Annemi gördün mü?
{3460}{3503}Herhalde misafir odasındadır.
{3505}{3585}Umarım bugün ayağımızın altında|dolanmazsınız, Bayan Briony.
{3588}{3660}Hazırlamamız gereken 10 kişilik|bir akşam yemeği var.
{3932}{4028}- Dostum, bir oyun sahneleyecekmişsin.|- Kim söyledi?
{4030}{4062}Kuşlar.
{4095}{4190}- Gelip görecek misin?|- Pek emin değilim, acaba bu...
{4192}{4220}Neden okumama izin vermiyorsun?
{4222}{4280}Bana tüm hikayelerinin o güzel|ciltli kopyalarını yapardın.
{4282}{4338}- Hepsini sakladım.|- Yine de gelmeni istiyorum.
{4340}{4410}- Bakarız.|- Şimdi gitmeliyim.
{4532}{4575}Anne, sana ihtiyacım var!
{4668}{4798}Müthiş. Bu müthiş, hayatım. İlk oyunun.
{4798}{4838}Öyle mi düşünüyorsun?|Sence Leon beğenecek mi?
{4840}{4895}Elbette beğenecek.
{4898}{4962}Briony Tallis'ten Arabella'nın Çileleri.
{5218}{5260}- Cee.|- Efendim?
{5300}{5350}Sence başkası olmak nasıl bir şey olurdu?
{5352}{5405}Çok daha iyi, diye umuyorum.
{5408}{5470}- Oyun hakkında endişeliyim.|- Eminim ki bir şaheserdir.
{5472}{5542}Ama sadece öğleden sonra prova|yapabiliriz. Ya ikizler oynayamazsa?
{5545}{5608}Onlara nazik davranmalısın.|Acaba senin annen
{5610}{5720}radyoda haberleri okuyan Bay Bilmem Kim|ile kaçsaydı, sen kendini nasıl hissederdin?
{5722}{5788}Belki de Leon'a bir hikaye yazmalıydım.
{5790}{5870}Bir hikaye yazarken sadece "kale"|sözcüğünü söylediğin zaman
{5872}{5940}kuleleri, koruluğu ve aşağıdaki|köyü de gözünde canlandırabilirsin, ama...
{5942}{6010}Bir oyunda, her şey...
{6012}{6090}Her şey diğer insanlara bağlı.
{6102}{6145}- Cee.|- Efendim?
{6180}{6240}Neden artık Robbie ile konuşmuyorsun?
{6242}{6320}Konuşuyorum.|Sadece farklı çevrelere kaydık, hepsi bu.
{6632}{6695}- Bir oyun hazırlamaya mecbur muyuz?|- Neden mecbur olalım?
{6698}{6765}- Ağabeyim Leon'un ziyaretini kutlamak için.|- Oyunlardan nefret ediyorum.
{6768}{6825}- Ben de öyle.|- Oyunlardan nasıl nefret edebilirsiniz?
{6828}{6902}- Gösterişten başka bir şey değil.|- Oynamazsan yumruğu yersin.
{6905}{6978}- Ve annemlere söylerim.|- Bizi yumruklamaya hakkın yok.
{6980}{7068}Bu evde misafiriz. Ve annemizle babamız|nasıl olmamız gerektiğini söyledi?
{7070}{7110}- Ha, Pierrot?|- Uyumlu.
{7112}{7157}- Jackson?|- Uyumlu.
{7160}{7200}Uyumlu, doğru.
{7255}{7307}Ee, Briony, oyununun konusu ne?
{7325}{7405}Oyunun konusu,
{7412}{7485}aşkın her şeyiyle çok güzel olduğu|ama mantıklı olunması gerektiği.
{7488}{7535}- Herhalde sen Arabella olacaksın.|- Şart değil.
{7538}{7598}- O halde, onu ben oynasam olur mu?|- Lola okul piyesinde oynamıştı.
{7600}{7700}Evet de. Bu aylardır başıma gelen|ilk güzel şey olacak.
{7722}{7768}Şey, evet, tamam.
{7807}{7845}Sanırım okuyarak başlamalıyız.
{7848}{7922}Sen Arabella olacaksan, o zaman|ben de yönetmen olacağım, çok sağ ol.
{7925}{7952}Üzgünüm.
{8028}{8075}Giriş kısmını ben okuyacağım.
{8132}{8165}"Giriş.
{8192}{8258}"Bu, yabancı bir adamla kaçan
{8258}{8325}"ne yapacağı belirsiz Arabella'nın hikayesi.
{8328}{8388}"İlk çocuklarının Eastbourne'a gitmek için
{8390}{8465}"evinden ayrıldığını görmek|ailesini kedere boğuyor."
{8468}{8492}Evet?
{8558}{8650}- Yok bir şey. İzleyebileceğimi düşünmüştüm.|- Ne yazık ki provalar özel.
{8652}{8702}Oyunu bu akşam izleyebilirsin.
{8705}{8785}- Akşama çalışmak zorundayım.|- O zaman kusura bakma, Danny.
{8792}{8852}- Şimdi yüzmeye gidebilir miyiz?|- Evet, evet, evet!
{8855}{8955}- Hayır, bence buna zaman yok!|- Cecilia izin verir.
{8958}{9030}Eminim ki yarım saatlik bir mola|hepimize iyi gelir.
{9032}{9085}Cecilia? Cecilia!
{9122}{9152}Cecilia!
{12195}{12308}Cecilia! Cecilia, Cecilia.|Lütfen, yüzmeye gidebilir miyiz, Cecilia?
{12310}{12390}Evet, neden olmasın?|Su boyunuzu geçmesin ama!
{14208}{14280}Bana şu Bolşevik sigaralarından|bir tane sarar mısın?
{14418}{14500}- Güzel bir gün.|- Herhalde öyledir. Benim için fazla sıcak.
{14552}{14595}- Kitap hoşuna gitti mi?|- Hayır, pek değil.
{14598}{14632}Sonradan güzelleşiyor.
{14635}{14695}Ben her koşulda Fielding'i tercih ederim.
{14768}{14818}Çok daha tutkulu.
{15142}{15212}- Bugün Leon geliyor, biliyor muydun?|- Öyle bir söylenti duydum.
{15215}{15285}Yanında bir arkadaşını getiriyor.|Paul Marshall, çikolata milyoneriymiş.
{15288}{15350}- Çiçekler onun için mi?|- Neden olmasınlar?
{15352}{15410}Leon çok yakışıklı olduğunu söylüyor.
{15462}{15525}Dün gece benim Peder aradı.|Senin doktor olmak istediğini söyledi.
{15527}{15580}- Öyle düşünüyorum, evet.|- Altı yıllık öğrencilik hayatı daha.
{15582}{15635}- Başka nasıl doktor olunur ki?|- Öğretim görevlisi olabilirsin,
{15638}{15720}- değil mi? Aldığın dereceyle?|- Öğretmenlik yapmak istemiyorum.
{15727}{15788}Babana borcumu|geri ödeyeceğimi söyledim.
{15873}{15925}Ben kesinlikle bunu kastetmemiştim.
{16130}{16170}- Dur sana yardım edeyim.|- Hayır, böyle iyiyim, sağ ol.
{16173}{16260}- Çiçekleri alayım. Çiçekleri alayım.|- Böyle iyiyim. Böyle iyiyim.
{16340}{16390}Ah, seni sersem.
{16428}{16482}Bunun belki de sahip olduğumuz|en değerli şey olduğunun farkında mısın?
{16485}{16532}Artık değil.
{16572}{16605}Dikkat et!
{18502}{18528}Ben...
{20495}{20530}Merhaba, Robbie!
{20660}{20708}Onu cesaretlendirmeye gerek yok.
{20980}{21005}Cee?
{21100}{21125}Anne?
{21188}{21268}- Herkes nerede, Danny?|- Bilmiyorum, efendim.
{21272}{21328}- Efendim.|- Dilim damağıma yapıştı.
{21400}{21445}- Sen içer misin?|- Kesinlikle.
{21472}{21508}- Viski?|- Lütfen.
{21622}{21660}- Leon!|- İşte burada.
{21662}{21780}Ah, seni çok özledim.|Burada tamamen aklımı kaçırıyordum.
{21782}{21865}- Bu kardeşim, Cecilia. Paul Marshall.|- Hakkında çok fazla şey duydum.
{21868}{21922}- Aynı şekilde.|- Onu nereye yerleştiriyoruz?
{21925}{22005}Mavi odaya.|Annem yatıyor, yine migreni tuttu.
{22008}{22065}Hiç şaşırmadım, bu sıcakta doğal.
{22122}{22185}Çocuk odasının yanındaki büyük oda.
{22318}{22348}Bizim Peder kasabada mı kalıyor?
{22350}{22435}Öyle görünüyor. Bakanlıkta bir telaş var.
{22818}{22895}- Oyunu yapmıyor muyuz şimdi?|- Hayır.
{22898}{22965}- Neden?|- Bana sorma.
{23012}{23055}Burayı sevmiyorum.
{23095}{23132}Yeni bir marka çıkarken|daima bir sorun yaşanır.
{23135}{23180}Yeniden pazarlama, yeniden ambalajlama,|yeniden şekillendirme.
{23182}{23268}Hatta bazı durumlarda yeniden tatlandırma|ya da tamamen yeni bir teknoloji.
{23270}{23348}Bence temel sorunumuz yeni Amo Bar'ı|piyasaya sürüp sürmemek.
{23350}{23432}Army Amo. Anladın mı?|Amo'yu uzatır mısın?
{23470}{23502}Bakanlık'taki kaynağım çok güvenilir.
{23505}{23562}Harrow'da ayakkabılarını temizlerdim.|Bana bunu standart
{23565}{23620}asker azığına koyma ihtimalimizin|yüksek olduğunu söyledi.
{23622}{23682}Yani en az üç fabrika daha|açmam gerekecek.
{23685}{23740}Mecburi askerlik çıkarsa|daha da fazla, ki Herr Hitler
{23742}{23778}geri adım atmazsa|öyle olacak gibi görünüyor.
{23780}{23830}Bunu yapmayacağı da gün gibi ortada,
{23832}{23890}sence de öyle değil mi?
{23892}{23962}- Bu pek güzel değil.|- Ezilmiş buz, rom ve erimiş siyah çikolata ile
{23965}{24052}bir kokteyl yapıyorum. Tek kelimeyle müthiş.
{24218}{24290}- Gelirken kime rastladık, tahmin et?|- Robbie.
{24292}{24375}- Ona bu gece bize katılmasını söyledim.|- Ah, Leon, yapamazsın.
{24382}{24508}Bu Robbie kahya kadının oğlu,|babası 20 yıl önce onları terk etti.
{24510}{24600}Lisede burs kazandı,|Peder onu Cambridge'e gönderdi.
{24602}{24700}Cee ile aynı zamanda gittiler ve üç yıl|onunla hemen hemen hiç konuşmadı.
{24705}{24758}Onu Roedeanlı kız arkadaşlarının|bir mil yakınına yaklaştırmadı.
{24760}{24805}Sigarası olan var mı?
{24808}{24872}Bugünlerde ne halt ediyor bilmiyorum,|çiçek tarhlarında oyalanıp duruyor.
{24875}{24932}İşin aslı, tıp eğitimi almayı planlıyor.
{24935}{24992}Peki, Peder buna evet dedi mi?
{25085}{25152}Bak, bence gerçekten kulübeye inip|ona gelmemesini söylemelisin.
{25155}{25220}Neden? Aranızda bir şey mi oldu?
{25245}{25282}Tanrı aşkına.
{25962}{26035}- Ne zaman eve gidebiliriz?|- Yakında.
{26038}{26090}Eve gidemeyiz. Boşandılar.
{26150}{26225}- Bunu söylemeye nasıl cüret edersin?|- Ama doğru!
{26228}{26310}Bir daha asla bu kelimeyi kullanmayacaksın!|Anladın mı?
{26333}{26420}- Şimdi ne yapacağız?|- Ben de hep kendime bunu soruyorum.
{26422}{26517}Adım Paul Marshall.|Siz kuzeyden gelen kuzenler olmalısınız.
{26525}{26572}- İsimleriniz ne?|- Pierrot.
{26575}{26630}- Jackson.|- Ne şahane isimler.
{26652}{26720}- Annemizle babamızı tanıyor musunuz?|- Gazetede haberlerini okudum.
{26722}{26833}- Tam olarak ne okudunuz?|- Bilirsin işte. Her zamanki saçmalıklar.
{26835}{26928}Bunları çocukların önünde|konuşmazsanız minnettar kalırım.
{27038}{27085}Annenizle babanız|tek kelimeyle harika insanlar,
{27088}{27190}bu gayet aşikar ve sizi seviyor,|sürekli de düşünüyorlar.
{27212}{27252}Kıyak pantolon.
{27275}{27317}Bir gösteri izlemeye gittiğimizde|Liberty'den aldım.
{27320}{27398}- Gösterinin adı neydi?|- Hamlet.
{27400}{27483}Ah, evet. "Olmak ya da olmamak."
{27610}{27652}Ayakkabıların hoşuma gitti.
{27692}{27828}Turl'deki Duckers'tan. Ayağının|şeklini alan tahta bir şey yapıyorlar.
{27840}{27888}Sonsuza kadar kullanabilirsin.
{27902}{27962}Açlıktan ölüyorum.|Akşam yemeği ne zaman?
{27983}{28050}Benim ne iş yaptığımı tahmin edebilirseniz,|size bu konuda yardımcı olabilirim.
{28052}{28115}- Bir çikolata fabrikan var.|- Bunu herkes biliyor.
{28117}{28185}O zaman bu bir tahmin olmadı, değil mi?
{28188}{28283}İngiliz Ordusu'ndaki her askerin|yol çantasında bunlardan biri olacak.
{28285}{28388}- Şeker kaplamalı, o yüzden erimiyor.|- Neden bedava şeker alıyorlar?
{28390}{28425}Çünkü ülkeleri için savaşacaklar.
{28428}{28485}Babamız savaş olmayacağını söylüyor.
{28488}{28538}Babanız yanılıyor.
{28583}{28672}- Adını Army Amo koyduk.|- Amo, amas, amat.
{28675}{28725}Pek iyi.
{28728}{28805}Her şeyin "o" ile bitmesi çok sıkıcı.|"Polo" ve "Aero".
{28838}{28902}- Bir de "Oxo" ve "Brillo".|- Anlaşılan siz istemiyorsunuz.
{28902}{28978}O zaman ben de ablanıza veririm.
{29230}{29255}Isır.
{29308}{29350}Isırman gerek.
{29558}{29640}Prenses onun amansız|kötülüğünün gayet farkındaydı.
{29642}{29730}Ama bu, kalbinde Sör Romulus'a|duyduğu aşkın üstesinden gelmesini
{29733}{29808}kolaylaştırmıyordu.|Prenses içgüdüsel olarak
{29810}{29858}kızıl saçlı olana|güvenilmeyeceğini biliyordu.
{29860}{29942}Genç koruyucusu tekrar tekrar|gölün derinliklerine dalıp
{29945}{29990}büyülü kadehi ararken
{29992}{30045}Sör Romulus gür bıyıklarını burdu.
{30048}{30158}Sör Romulus iki arkadaşıyla|kuzeye doğru yol alarak
{30160}{30190}parlak denize daha da yaklaşıyordu.
{30192}{30300}Tavırları çok kahramanca,|sözleri çok yiğitçeydi.
{30302}{30352}Hiç kimse Sör Romulus Turnbull'un
{30355}{30415}kalbinde gizlenen karanlığı|tahmin edemezdi.
{30417}{30488}Dünyanın en tehlikeli adamıydı.
{30688}{30770}"Sevgili Cecilia, hoyrat|ve düşüncesiz davranışımdan ötürü
{30772}{30838}"özür dilemek için|yazmam gerektiğini düşündüm.
{32962}{33025}"Tuhaf görünürsem beni affet, ama ben..."
{33858}{33922}Rüyalarımda
{33935}{34025}amcığını öpüyorum,
{34045}{34208}tatlı ıslak amcığını.
{35065}{35165}Sevgili Cecilia, bu öğleden sonraki|davranışımdan sonra,
{35168}{35210}beni deli olarak düşünmeni mazur görürüm.
{35212}{35310}İşin aslı senin varlığın başımı döndürdü|ve beni sersemletti, Cee,
{35312}{35368}ve bunun için sıcak havayı suçlayamam.
{35410}{35448}"Beni affedecek misin?
{35518}{35550}"Robbie."
{35968}{36005}Çıkıyor musun?
{36008}{36080}Evet, Leon akşam yemeğinde|onlara katılmamı istedi.
{36092}{36178}Demek bu yüzden bütün öğleden sonra|gümüş parlattım.
{36180}{36258}Kaşıkta yüzümü gördüğümde|seni düşüneceğim.
{36342}{36455}Babana hiç benzemiyorsun. Hiçbir açıdan.
{36458}{36525}Çünkü tamamen sana aidim. Geç kalacağım.
{36578}{36635}Gömleklerin üst katta asılı.
{36718}{36768}- Oğlum.|- Efendim?
{36785}{36818}Yok bir şey.
{38080}{38128}Briony! Sen misin?
{38680}{38715}Sen iyi misin?
{38805}{38862}Bana bir iyilik yapabilir misin acaba?
{38878}{38955}Bunu bir koşu gidip|Cee'ye verebilir misin? Ben...
{38958}{39070}- Kendim verirsem aptal gibi hissedeceğim.|- Tamam.
{39688}{39715}Briony.
{40362}{40405}Briony!
{40730}{40760}Amcık
{40885}{40950}- Sanırım gözde bekar denebilecek cinsten.|- Şüphesiz.
{40952}{41005}Kesinlikle kendisini çok çekici|buluyor gibi görünüyor.
{41008}{41088}Kulaklarından kıllar fışkırdığı düşünülürse,|bu tuhaf.
{41090}{41170}Herhalde bir sürü yaygaracı,|mankafa oğullar verirdi.
{41172}{41230}- Aslında gayet iyi huylu bir çocuk.|- Herkes hakkında böyle söylüyorsun.
{41232}{41325}- Leon!|- Bak sen, benim küçük kardeşim mi gelmiş!
{41328}{41398}Sana bir oyun yazdım, Leon.|Senin için bir oyun yapmak istedim.
{41400}{41442}- Arabella'nın Çileleri.|- Hala vakit var.
{41445}{41482}- Bu gece olması gerekmiyor.|- Hayır, bu imkansız.
{41485}{41515}- Briony.|- Bak ne diyeceğim. Ben taklitte iyiyim,
{41518}{41565}sen daha da iyisin, o halde|yemekten sonra yüksek sesle okuruz.
{41568}{41638}- Briony, bu mektubu okudun mu?|- Evet, hadi. Bu harika bir fikir.
{41640}{41745}- Briony!|- İşte. Çik-teylim.
{41758}{41805}Denemeniz için ısrar ediyorum.
{41825}{41870}Bir zarfı yok muydu?
{42145}{42185}İçeri girebilir miyim?
{42225}{42282}Hayatımın en berbat gecesini geçirdim.
{42320}{42380}İkizler bana işkence ediyor. Bak.
{42382}{42415}Ne fena.
{42490}{42520}Çimdik izleri.
{42560}{42605}Doğru.
{42615}{42730}Eve gitmek istiyorlar. Onları burada|benim tuttuğumu düşünüyorlar.
{42870}{42902}Lola.
{42920}{43025}Sana bir şey söyleyebilir mirim?|Gerçekten korkunç bir şey.
{43028}{43058}Evet, tabii.
{43078}{43152}Aklına gelebilecek en kötü kelime nedir?
{43408}{43460}- O bir seks manyağı!|- Evet.
{43462}{43500}- Cecilia ne yapacak?|- Bilmiyorum.
{43502}{43562}- Polisi aramalısın.|- Öyle mi düşünüyorsun?
{43565}{43630}Gün boyu bunu düşündüğünü söylemiş.
{43632}{43685}Tek yapman gereken,|onlara mektubu göstermek.
{43688}{43752}- Kimseye söylemeyeceksin, söz mü?|- Söz.
{43755}{43832}İyi. Eğer öğrenirse, kim bilir neler yapar.
{43835}{43862}Haklısın.
{43918}{43995}Yüzünü yıkasan iyi olur.|Benim üzerimi değiştirmem lazım.
{44052}{44115}Sağ ol, Briony. Çok yardımseversin.
{47508}{47532}Cecilia!
{47970}{48030}- Bir hataydı.|- Briony okumuş.
{48038}{48090}Tanrım, çok üzgünüm. O yanlış versiyondu.
{48092}{48122}Evet.
{48215}{48268}- Asla okunmaması gerekiyordu.|- Öyle.
{49112}{49150}Okumam gereken versiyonda ne yazıyordu?
{49152}{49198}Bilmiyorum. Daha resmiydi. Daha az...
{49200}{49240}- Anatomik miydi?|- Evet.
{49398}{49500}Haftalardır bu duygular içindeyim|ama bu sabah çeşmenin başında...
{49722}{49790}Daha önce hiç öyle bir şey yapmamıştım.
{49800}{49870}Sana çok kızgındım, kendime de öyle.
{49938}{50022}Tıp okuluna gidersen|mutlu olacağımı düşünmüştüm, ama...
{50025}{50120}Kendimi nasıl bu kadar az tanıyabilmişim|bilmiyorum, nasıl bu kadar...
{50205}{50240}Aptal olabilmişim.
{50402}{50470}Neden söz ettiğimi biliyorsun, değil mi?
{50535}{50602}Ben söylemeden de biliyordun.
{50642}{50685}Neden ağlıyorsun?
{50722}{50762}Bilmiyor musun?
{50775}{50818}Evet, kesinlikle biliyorum.
{53318}{53342}Robbie.
{53368}{53390}Cecilia.
{53438}{53470}Seni seviyorum.
{53528}{53560}Seni seviyorum.
{54547}{54585}Biri içeri girdi.
{54628}{54655}Cecilia!
{55712}{55760}İnsanlar dışarıda oturmuş,|kaldırımda yemek yiyorlardı.
{55762}{55865}Aileme göre, sıcak havalar daima|insanı ahlaksızlığa teşvik ederdi.
{55868}{55925}Yazın en sıcak vaktinde, kız kardeşim|ve benim evden çıkmamız yasaktı.
{55928}{56018}Köylülerin durup dururken|tahrik olacaklarını düşünürlerdi.
{56062}{56155}Ne diyorsun, Cee? Sıcak hava|sana da kötü şeyler yaptırıyor mu?
{56200}{56270}- Tanrım, yüzün kızarıyor.|- Burası sıcak, hepsi bu.
{56272}{56335}Lola, sil o ruju. Sen daha çok küçüksün.
{56338}{56425}Peki ya sen, Briony?|Bugün ne günahlar işledin?
{56447}{56525}- Yanlış hiçbir şey yapmadım.|- Bu yakınlarda ikizleri gördün mü?
{56528}{56592}Onları son gördüğümde pek mutlu|görünmüyorlardı, zavallı ufaklıklar.
{56595}{56675}- Sen ne biliyorsun ki?|- Briony. Neden böyle davranıyorsun?
{56678}{56738}- Hiç bu kadar kabalaşmazdın.|- Onlar zavallı ufaklıklar falan değil.
{56740}{56790}- Lola'ya yaptıklarına bir baksana.|- Sen neden söz ediyorsun?
{56792}{56865}Jackson ve Pierrot kolunu çürütmüşler.|Ona çimdik atmışlar.
{56868}{56922}Ne yazık ki çok haklı. Onları|kızın üzerinden almak zorunda kaldım.
{56925}{56975}Savaş yaram da oradan kalma.
{56978}{57060}- Bunu ikizler mi yaptı, Lola?|- Evet, anlaşılan her şey bir tür güreşe
{57062}{57118}dönüştü. Yine de zarar yok, değil mi, Lola?
{57120}{57155}Lütfen gidip|şu oğlanları bulur musun, Briony?
{57158}{57203}Onlara yemeğin hazır olduğunu söyle|ve sor bakalım, edepleri nerede kalmış?
{57205}{57255}- Neden benim gitmem gerekiyor?|- Briony, sana söyleneni yapacaksın,
{57258}{57312}yoksa dosdoğru odana gidersin.
{58010}{58045}- Bu bir mektup!|- Onu bana ver!
{58047}{58085}- Kaçmışlar.|- Kim?
{58088}{58120}İkizler.
{58142}{58262}"Kaçacağız, çünkü Lola bize çok korkunç|davranıyor ve eve gitmek istiyoruz.
{58303}{58340}- "Ayrıca oyun da oynanmadı."|- Merak etmeyin.
{58342}{58395}Birkaç arama ekibi göndeririz.|Uzağa gitmiş olamazlar.
{58397}{58445}Cee, sen benimle gel.
{58585}{58610}Pierrot!
{58632}{58655}Jackson!
{58688}{58712}Çocuklar!
{58742}{58768}Jackson!
{58822}{58845}Pierrot!
{61247}{61295}Lola? İyi misin?
{61310}{61378}Üzgünüm. Ben... Üzgünüm.
{61380}{61430}Kimdi o?
{61482}{61515}Onu gördüm.
{61540}{61568}Onu gördüm.
{61592}{61645}- Oydu, değil mi?|- Evet, oydu.
{61647}{61685}Lola, kimdi?
{61738}{61820}Robbie'ydi, değil mi? Robbie?
{61862}{61928}- Onu gördün mü?|- Dediğin gibi, o bir seks manyağı.
{61928}{61995}Ve akşam yemeğinden önce|ne olduğunu bilmiyorsun bile.
{61997}{62035}Onu kütüphanede kız kardeşime|saldırırken yakaladım.
{62038}{62090}Ben gelmeseydim neler yapardı, bilmiyorum.
{62092}{62175}- Gerçekten onu gördün mü?|- Elbette gördüm. Gün gibi ortadaydı.
{62218}{62320}Beni yere itti.|Sonra elleriyle gözlerimi kapattı.
{62350}{62470}- Ben gerçekten... Ben hiç...|- Dinle. Onu doğduğumdan beri
{62472}{62525}tanıyorum ve gördüğüm oydu.
{62545}{62603}Çünkü ben eminim diyemem.
{62622}{62688}Ben diyebilirim. Ve diyeceğim de.
{62803}{62888}Polisi ara. Bir de doktora ihtiyacı olacak.
{63150}{63253}- Geçti, canım. Şimdi hepsi geçti.|- Robbie dönmedi mi?
{63255}{63308}Onu görmedim.
{63318}{63362}Kimin yaptığını biliyorum.
{63422}{63505}- Onu gördün yani?|- Evet, onu gördüm.
{63508}{63580}- Beni gördüğün gibi mi?|- O olduğunu biliyorum.
{63582}{63662}O olduğunu biliyor musun?|Yoksa onu gördün mü?
{63695}{63778}- Evet, onu gördüm.|- Kendi gözlerinle mi?
{63803}{63892}Evet. Onu gördüm,|onu kendi gözlerimle gördüm.
{63988}{64025}Aferin sana, hayatım.
{65262}{65347}Ağabeyim ve ben|ikisini gölün yanında bulduk.
{65350}{65400}Başka kimseyi görmediniz mi?
{65453}{65565}Ben Briony'nin size söylediği her şeye|inanmıyorum. Çok hayalperesttir.
{65762}{65838}Onlar aramaya gittiğinde|ben de babamın yanına çıktım.
{65840}{65902}- Cidden öyle.|- Neden peki?
{65935}{65978}Ona olanları anlatmak için.
{66025}{66110}- Açmamam gerektiğini biliyorum.|- Evet, açmamalıydın.
{66148}{66218}Ama en azından şimdi doğru olanı yaptın.
{67155}{67208}Efendim, biri geliyor.
{67908}{67952}- Yatma vaktin geldi.|- Ama...
{67955}{67980}Hemen.
{69732}{69755}Cecilia!
{70315}{70425}Sizi yalancılar! Sizi yalancılar!|Yalancılar! Yalancılar!
{71382}{71435}Kuzey Fransa|Dört yıl sonra
{71568}{71650}Ona dedim ki,|"İstersen sen burada oyalanıp,
{71652}{71702}"beyninin havaya uçmasını bekleyebilirsin.
{71705}{71755}"Ben gidiyorum."
{71965}{72060}- İyi akşamlar efendim. İyi akşamlar?|- Bırak ben yapayım.
{72425}{72460}Ne istiyormuş?
{72462}{72530}- Bize bir şey getirdiğini söylüyor.|- Siktir!
{72548}{72600}Dur! Sizin için yemeğim var
{72605}{72630}Ekmek, şeker
{72632}{72660}Ve şarap!
{72908}{72948}Burada ne arıyorsun?
{73098}{73182}Geri çekilme başladığında,|panzerler saldırdı
{73208}{73260}ve birliğimden koparıldım
{73262}{73322}Yani doğru, İngilizler geri çekiliyor
{73392}{73455}Güneş doğmadan gideriz
{73492}{73560}Onca yıl savaştık,|onca kişiyi kaybettik,
{73572}{73632}şimdi Almanlar yine Fransa'da
{73718}{73750}Geri dönüp
{73802}{73842}onları dışarı atacağız
{73888}{73955}Söz veriyorum
{73988}{74028}İyi şanslar
{74148}{74180}Hadi, o zaman.
{74182}{74278}Senin gibi, Fransızca falan konuşan|üst sınıf biri, nasıl oldu da er oldu?
{74280}{74368}Doğrudan hapisten katılınca|subay eğitimine seçilemiyorsun.
{74372}{74450}- Kafa buluyorsun herhalde.|- Hayır, kafa bulmuyorum.
{74488}{74570}Bana bir seçenek verdiler.|Ya hapiste kal ya Ordu'ya katıl.
{74595}{74670}Ve bu arada,|olabileceğim en son şey üst sınıftır.
{75128}{75175}Altı ay önce
{75828}{75865}Üzgünüm, geciktim, kayboldum da.
{75868}{75908}- Merhaba.|- Merhaba.
{76142}{76202}- Oturalım mı?|- Evet, elbette.
{76565}{76640}- Üzgünüm, unuttum, kaç şekerli...|- İki. Sağ ol.
{77470}{77515}Nerede yaşıyorsun?
{77555}{77610}Balham'da ufak bir dairede. Berbat bir yer.
{77612}{77692}- Ev sahibesi kaba ve işgüzar bir kadın.|- Hiç değişmemişsin.
{77695}{77755}- Üniforma dışında, tabii.|- Evet, üzgünüm. Yarım saat içinde
{77758}{77830}- hastaneye dönmem gerek.|- Aman Tanrım, bu...
{78342}{78378}- Üzgünüm.|- Hayır.
{78478}{78538}Ailenle görüşüyor musun?
{78540}{78600}Hayır, sana görüşmeyeceğimi söylemiştim.
{78625}{78682}Geçen hafta Leon hastanenin önünde|bekliyordu. Önünden geçip gittim.
{78685}{78750}Cee, bana hiçbir şey borçlu değilsin.
{78802}{78865}Robbie, mektuplarımı okumadın mı?
{78875}{78928}Seni ziyaret etme iznim olsaydı,|bana her gün izin verselerdi,
{78930}{78990}- her gün orada olurdum.|- Evet, ama...
{78992}{79078}Aramızdakiler sadece üç buçuk yıl önce|bir kütüphanede geçirdiğimiz
{79080}{79140}birkaç saniyeden ibaretse, o zaman acaba,
{79142}{79218}- Bilmiyorum, eğer...|- Robbie, bana bak.
{79295}{79358}Bana bak.
{79382}{79415}Geri dön.
{79492}{79535}Bana geri dön.
{79878}{79918}Çok sevgili Cecilia.
{79960}{80010}Çok sevgili Cecilia.
{80188}{80212}Cecilia.
{80582}{80632}Bir arkadaşımın deniz kıyısında|küçük bir kulübesi var.
{80635}{80690}Senin bir sonraki izninde|onu ödünç alabileceğimizi söyledi.
{80692}{80780}Maviye boyalı pencere pervazları ile|beyaz kaplama tahtaları var.
{80812}{80892}- Keşke bu otobüs hiç gelmese.|- Şunu al.
{80945}{81012}Uzaktayken hayalini kurabileceğin bir şey.
{81550}{81580}Seni seviyorum.
{81592}{81638}BALHAM|YORULUNCA bir GUINNESS için
{83752}{83822}Fakirin biri uçaktan düşen|bir paketi yakalayacak.
{84010}{84112}Sevgilim. Briony her nasılsa adresimi|bulmuş ve bana bir mektup göndermiş.
{84142}{84208}İlk sürpriz Cambridge'e gitmemiş olmasıydı.
{84210}{84275}Eski hastanemde|hemşirelik eğitimi alıyormuş.
{84305}{84372}Bunu bir tür günah çıkartma|olarak yapıyor olabilir.
{84375}{84488}Yaptığı şeyi ve nelere mal olduğunu|iyice anlamaya başladığını söylüyor.
{84490}{84550}Gelip benimle konuşmak istiyormuş.
{84582}{84695}Seni seviyorum.|Seni bekleyeceğim. Geri dön.
{84698}{84728}644.5841, Er Turner|"a" Bölüğü, 1'inci Tabur,
{84730}{84755}Bana geri dön.
{84758}{84785}Royal Sussex Alayı,|B. E. F. Fransa.
{84788}{84845}Geri dön. Bana geri dön.
{84872}{84948}Geri dön. Bana geri dön.
{85030}{85078}Nereye gidiyoruz, patron?
{85430}{85485}Şu çizmelerden iğreniyorum!
{85488}{85552}O lanet Almanların tümünden bile|daha çok nefret ediyorum!
{85555}{85630}Çoraplarınla İngiltere'ye dönmek|bir hayli zor olur.
{87975}{88040}Hadi, dostum, giyinmelisin.
{88042}{88120}- Düşersem, beni kurtarır mıydın?|- Elbette.
{88422}{88448}Briony!
{89055}{89082}Sağ ol.
{89282}{89315}Sağ ol! Sağ ol, sağ ol!
{89318}{89385}Bunu yapman inanılmaz aptalcaydı.
{89388}{89420}- Beni kurtarmanı istedim.|- Ne kadar kolay
{89422}{89468}boğulabileceğini biliyor musun sen?
{89470}{89538}- Beni kurtardın.|- Aptal çocuk!
{89540}{89632}İkimizi de öldürebilirdin.|Espri anlayışın bu mu senin?
{89675}{89750}Hayatımı kurtardığın için|sana teşekkür etmek istiyorum.
{89768}{89830}Sana sonsuza dek minnettar kalacağım.
{90130}{90185}Hikaye kaldığı yerden devam edebilir.
{90195}{90290}Hikayemiz kaldığı yerden devam edebilir.|Ben devam edeceğim işte.
{90308}{90365}Alman, gel de lanet Güney Sahilinde|bizimle şansını bir dene.
{90368}{90488}Ya da daha iyisi, Trafalgar Meydanı'nda.|Orada kimse o lanet dili konuşmaz.
{90490}{90560}"Bisküviyi uzatsana," ya da|"El bombam nerede?" diyemezsin.
{90562}{90645}Sadece omuz silkerler. Çünkü bizden de|nefret ediyorlar. Mesele bu.
{90648}{90730}Fransa'da savaşırız,|Fransızlar bizden nefret eder.
{90732}{90808}Beni İçişleri Bakanı yapsınlar,|bir dakikada bunu çözerim.
{90810}{90870}Hindistan'ı ve Afrika'yı aldık, değil mi?
{90872}{90952}Almanlar da Fransa'yı, Belçika'yı,|başka nereyi isterlerse alabilirler.
{90955}{91042}Polonya'ya giden var mı?|Bütün mesele yer, imparatorluk.
{91045}{91130}Büyük bir imparatorluk istiyorlar, onlara bu|bok çukurunu verelim, bizimki bizde kalsın,
{91132}{91200}her şey güllük gülistanlık olsun.
{91202}{91240}Şunu bir düşünün.
{91478}{91558}Çok sevgili Cecilia.|Hikaye kaldığı yerden devam edebilir.
{91615}{91692}O akşam yürüyüşünde planladığım hani.
{91728}{91795}Ben yine, bir zamanlar|alacakaranlıkta en güzel takım elbisemle
{91798}{91905}hayatın vaat ettikleriyle kasılarak|Surrey parkını geçen o adam olabilirim.
{91908}{92020}Kütüphanede saf bir tutkuyla|seninle sevişen o adam.
{92130}{92185}Hikaye kaldığı yerden devam edebilir.
{92272}{92338}Geri döneceğim,
{92342}{92405}seni bulacağım, seveceğim,
{92408}{92492}seninle evleneceğim.|Ve başımı önüme eğmeden yaşayacağım.
{92915}{92958}Denizin kokusu duyuluyor.
{93730}{93758}Yeme beni.
{93788}{93905}- İncil'den fırlamış bir şey gibi.|- Yüce İsa.
{93958}{94010}Hadi, bu pisliği temizlemek için|herkesi toplayın.
{94012}{94080}Biz yeni geldik, efendim. Bize ne yapmamız|gerektiğini söyleyebilir misiniz?
{94082}{94138}- Hiçbir şey. Bekleyin.|- Gemiler nerede?
{94140}{94205}Birkaç tanesi dün geldi,|Luftwaffe hepsini yok etti.
{94208}{94272}Lancastria'yı batırdıklarında|3.000 adam kaybettik.
{94275}{94358}Başkomutan, sonsuz zekasıyla,|hava koruması almamızı reddediyor.
{94360}{94405}Rezalet, korkunç bir facia.
{94408}{94472}Hayır, bakın, mesele şu ki,|dönmemi bekliyorlar.
{94472}{94562}Bu sahilde 300.000'i aşkın adam var, Er.|Sıranı beklemek zorundasın.
{94565}{94670}Yaralanmadığına şükret.|Yaralıları geride bırakma emri aldım.
{94682}{94800}Hayır, hayır, bırak! Bir denizciye karada|asla güvenme. Bulaşmasan iyi olur.
{95148}{95180}Bu doğru değil.
{95772}{95798}Tanrım.
{95975}{96020}Beni duyabiliyor musunuz, beyler?
{96022}{96078}Eve dönüyorum!
{97485}{97595}Ruhlarımızdan sıkıntıyı ve gerilimi al
{97598}{97700}Ve izin ver itiraf edelim|düzenli hayatlarımızda
{97702}{97802}Barışının güzelliğini
{97805}{97922}Barışının güzelliğini
{97935}{98045}Arzularımızın sıcaklığı içinde
{98048}{98150}senin serinliğin ve güzel kokun eser
{98155}{98258}Hisler uyuşsun, etler çekilsin bir yana
{98260}{98365}Depremle, rüzgarla ve ateşle konuş
{98368}{98468}Ey, sükunetin durgun, küçük sesi
{99202}{99228}Patron.
{99322}{99380}İçecek bir şey bulmalıyım.
{99382}{99442}İhtiyacın var. Rengin griye dönmüş.
{99445}{99512}Baştan aşağı griye dönmüş,|görebiliyor musun?
{99898}{99938}İşte. Hadi.
{99992}{100045}Şu an tek istediğim bir fincan çay.
{100218}{100242}KOĞUŞLAR
{100448}{100505}Ne halt ediyorsun?
{101100}{101240}Eve dönüyorum! Laddie, eve dönüyorum!
{101310}{101465}Salla hepsini! Salla hepsini!|Uzununu, kısasını, hepsini
{101468}{101582}Salla tüm çavuşları ve gedikli subayları|Salla bütün askerleri
{101585}{101620}ve onların piç oğullarını
{101622}{101775}Çünkü hepsine elveda diyoruz|koğuşlarına doğru sürünürlerken
{101778}{101858}Okyanusun bu yanında|almazsın hiçbir terfi
{101860}{101950}O yüzden bakın keyfinize, dostlarım|Sallayın hepsini!
{103632}{103668}Mike!
{103830}{103865}Mike!
{103922}{103952}Dur, patron.
{104160}{104190}Burada bekle.
{105155}{105195}Neden oturmuyorsun?
{105402}{105450}Burası çok sıcak.
{105462}{105507}Çizmelerini çıkar.
{105972}{106060}Geri dönmeliyim. Ona söz verdim.
{106062}{106115}İşleri yoluna koyacağıma dair.
{106118}{106220}Ve beni seviyor. Beni bekliyor.
{106320}{106345}Hey!
{106425}{106462}Bekle, bekle, bekle.
{106482}{106555}Hey, çizmelerine ne yaptın?
{106618}{106680}- Kendini iyi hissettiğine emin misin?|- Daha iyi olmamıştım.
{106682}{106780}Sahil akşam yemeği için iyi yer mi|merak ediyorum doğrusu.
{106820}{106940}- Emin değilim, tanımıyorum.|- Bilmiyorum.
{106943}{106995}- Burası iyidir, aşağısı.|- Hayır.
{107022}{107085}- Hayır, hayır, daha ötede.|- Ne?
{107088}{107140}O bildiğim yer, maviye boyalı|pencere pervazları ile
{107143}{107207}beyaz kaplama tahtaları olan eski bir kulübe.
{107250}{107345}Ah, evet. Tabii ya, oraya gidiyoruz.
{107348}{107448}- Buraya yakın.|- Oradayız. İşte bu.
{107993}{108052}Geldik, patron. Burada.
{108935}{109000}Yok bir şey, patron. Tamam.
{109048}{109157}Başını eğ. Başını eğ. İşte.
{109528}{109600}Burada yat. Isın.
{109770}{109885}Biraz bundan çiğne. Ama sessiz ol,|yoksa hepsi biraz ister.
{109972}{110020}Biraz uyumaya çalış.
{112228}{112257}Seni bulacağım.
{112285}{112315}Seni seviyorum.
{112335}{112370}Seninle evleneceğim.
{112390}{112445}Ve başımı önüme eğmeden yaşayacağım.
{113168}{113310}Seni seviyorum. Geri dön. Bana geri dön.
{113457}{113520}- Biraz fazla gürültü çıkardın, patron.|- Ne?
{113562}{113620}- Ne gürültüsü?|- Bağırıp duruyorsun.
{113622}{113693}- Çocuklardan bazıları biraz rahatsız oldu.|- Ne?
{113982}{114095}- Tanrım. Kötü görünüyorsun.|- İşin aslı, burada biraz kalmaya karar verdim.
{114122}{114200}Biriyle buluşacağım|ve onu hep bekletiyorum.
{114202}{114290}Şimdi dinle. Dinle beni, patron.
{114305}{114405}Demin su dökmeye çıktım.|Bil bakalım ne gördüm!
{114420}{114498}Sahilde gruplara ayrılıyorlar.
{114505}{114620}Gemiler geri döndü ve Buffs'tan|bir herif saat 7:00'de bizi götürecek.
{114643}{114722}Gidiyoruz.|Eve doğru yola çıkıyoruz, dostum.
{114782}{114872}O yüzden biraz daha uyu|ve artık o korkunç bağırmalarını bırak.
{114875}{114975}- Tamam mı?|- Tek kelime etmeyeceğim.
{115045}{115125}Beni 7:00'den önce uyandır, tamam mı?|Çok teşekkür ederim.
{115170}{115290}Benden tek kelime daha duymayacaksın.|Söz veriyorum.
{115402}{115490}Londra|Üç hafta önce
{116485}{116548}Yatak tekerlekleri düz ve içeri dönük olmalı.
{116550}{116625}Dün öyle olmayan üç tanesine rastladım.|Yapan kendini bilir.
{116628}{116685}Bugün battaniyeleri toplamaktan|kim sorumluydu?
{116688}{116735}- Ben, Efendim.|- Herhalde bize neyi yanlış yaptığını
{116738}{116772}- söyleyemezsin?|- Hayır, Efendim.
{116775}{116818}Etiketler içeri doğru kıvrılmıştı, değil mi?
{116820}{116852}- Evet, Efendim.|- Onları tekrar yap.
{116855}{116960}Hemşire Tallis, ofisimde görüşelim.|Geri kalanlarınız serbest.
{117270}{117345}- Bu iş senin için hiç önemli mi, Tallis?|- Çok önemli, efendim.
{117348}{117400}Dün erkek cerrahisine geçici olarak atandın.
{117402}{117475}Hastan anesteziden çıkar çıkmaz,|ilk yaptığı şey
{117478}{117535}Briony'i sormak oldu. Briony kim acaba?
{117538}{117612}- Benim, Efendim.|- Briony diye biri yok.
{117615}{117698}Sen Tallis'sin. Hemşire Tallis. Anlaşıldı mı?
{117700}{117730}Evet, Efendim.
{117972}{118010}Briony diye biri yok.
{118107}{118195}Burası BBC Home Service. Şimdi haberler.
{118198}{118280}BEF, Fransız müttefikleriyle birlikte|Batı Cephesi'nin kuzey bölgesinde
{118282}{118338}umutsuz bir mücadele veriyor.
{118340}{118445}Müttefik Kuvvetler bütünlüklerini yitirmedi|ve moralleri yüksek.
{118448}{118515}İngiliz Hava Kuvvetleri yetkisindeki|tüm desteği, kuzey doğu Fransa
{118518}{118595}ve Belçika'daki Müttefik ordularına|vermeye devam ediyor. Demiryolları, yollar,
{118598}{118690}köprüler ve düşman askerleri|devamlı saldırıya maruz kalıyor, dün...
{119105}{119185}Sağ ol. Makas işini|asla sol elimle yapamazdım.
{119188}{119238}Bunu benim için hep annem yapardı.
{119270}{119312}İşte, bitti.
{119422}{119450}Lanet olsun!
{119602}{119638}İyi geceler, Ponty.
{119662}{119705}İyi geceler, Tallis.
{120072}{120128}Panik yapma! Benim.
{120130}{120218}Fiona, neredeyse ödüm kopacaktı.
{120238}{120310}Demek ışıklar kapandığında|tüyüp geldiğin yer burası.
{120312}{120412}Ben de fırtınalı bir aşkın|ortasında olabileceğini düşünmüştüm.
{120422}{120485}Burada donmuyor musun?
{120545}{120582}Londra'yı seviyorum.
{120625}{120680}Sence tüm bunlar bombalanıp|öylece yok mu olacak?
{120682}{120707}Hayır.
{120748}{120785}Bilmiyorum.
{120807}{120865}Bayan Brummond hakkında yazıyor musun?
{120885}{120940}- Benim hakkımda yazıyor musun?|- Bazen.
{120970}{121052}- Bakabilir miyim?|- Bakmamanı tercih ederim. Özel.
{121055}{121085}Briony Tallis'ten|Bir Çeşme Başında İki Kişi
{121088}{121160}Kimseye okutmayacaksan|hikaye yazmanın bir anlamı yok bence.
{121162}{121220}- Henüz hazır değil. Bitmedi.|- Konusu ne?
{121380}{121452}- Karmaşık.|- Öyle mi?
{121455}{121482}Bu...
{121543}{121660}Genç bir kız hakkında, genç ve aptal bir kız.|Yatak odası penceresinden
{121662}{121772}anlamadığı bir şey görüyor,|ama anladığını sanıyor.
{121860}{121910}Muhtemelen bunu hiç bitirmeyeceğim.
{121928}{122002}Şu haline bak, Tallis, ne kadar gizemlisin.
{122018}{122075}Ben hiç gizemli olmadım.
{122118}{122185}- Bu gece neye karar verdim, biliyor musun?|- Neye?
{122243}{122330}Kraliyet Donanması'nda bulunmamış|bir adamla asla evlenemem.
{122562}{122628}İşte. Cecilia Tallis.
{122640}{122693}Sanırım bu onun adresi.
{122743}{122775}Teşekkür ederim.
{122985}{123075}Sevgili Cecilia. Lütfen bunu okumadan atma.
{123102}{123162}Mektup kağıdından da görebileceğin gibi|ben St. Thomas'tayım
{123165}{123218}ve hemşirelik eğitimi görüyorum.
{123220}{123280}Cambridge'e yazılmamaya karar verdim.
{123282}{123315}Aman Tanrım.
{123355}{123445}Kendimi faydalı kılmaya karar verdim.|Yararlı bir şey yapmaya.
{123512}{123585}Gazetede Ordu'nun stratejik|geri çekilmeler yaptığı yazıyor.
{123588}{123612}Evet, onu gördüm.
{123615}{123682}Bu zorunlu geri çekilmenin|daha yumuşak ifadesi.
{123698}{123785}Ne kadar çalışırsam çalışayım,|saatler ne kadar uzun olursa olsun,
{123807}{123865}yapmış olduğum şeyden
{123868}{123940}ve onun mal olduklarından kaçamıyorum.
{123943}{124032}Yaptığım şeyin büyüklüğünü|yeni yeni kavramaya başlıyorum.
{124200}{124270}Cee, lütfen bana yaz|ve buluşabileceğimizi söyle.
{124293}{124325}DEPO 1|DEPO 2
{124328}{124370}Kardeşin, Briony.
{124412}{124480}- Ee, var mı?|- Ne var mı?
{124493}{124595}Fransa'da gizli bir nişanlın.|Herkes öyle düşünüyor.
{124598}{124620}Hayır, elbette yok.
{124622}{124685}Onun bir daha dönüp dönmeyeceğini|bilmediğini düşünsene.
{124688}{124740}Ben hiç aşık olmadım.
{124757}{124822}Ne, hiç mi? Hoşlanma bile mi olmadı?
{124838}{124930}Ah, bir keresinde birinden hoşlanmıştım.|10 ya da 11 yaşlarındayken.
{124975}{125055}Beni boğulmaktan kurtarıp kurtarmayacağını|görmek için nehre atlamıştım.
{125057}{125140}- Dalga geçiyorsun.|- Hayır. Ve beni kurtarmıştı.
{125212}{125300}Ama ona onu sevdiğimi söyler söylemez|o his yok oluverdi.
{125302}{125340}Bir şey oldu.
{125448}{125482}Dışarı, çabuk.
{126543}{126572}Robbie.
{126670}{126700}Affedersiniz.
{127888}{127970}Hemşire Tallis, siz biraz Fransızca|konuşuyordunuz, yanlış hatırlamıyorsam.
{127972}{128000}Sadece okul Fransızcam var, Efendim.
{128002}{128107}13. Yatak'ta bir asker var. Gidip|bir dakika yanına otur. Elini tut.
{128110}{128140}Gidebilirsin.
{129430}{129465}Nihayet buradasın
{129488}{129525}Beni baş hemşire gönderdi
{129528}{129582}biraz sohbet etmek için
{129650}{129705}Ablanı hatırlıyorum
{129718}{129778}her zaman çok hoş biriydi
{129818}{129855}şimdi ne yapıyor?
{129902}{129980}O da bir hemşire
{130007}{130080}Aşık olduğu o adamla nihayet evlendi mi?
{130098}{130130}Adını unuttum
{130132}{130160}Robbie mi?
{130202}{130240}Umarım yakında evlenir
{130260}{130285}Robbie
{130302}{130345}evet, doğru
{130400}{130430}Peki ya sen?
{130435}{130470}Senin adın ne?
{130525}{130550}Luc.
{130585}{130620}Luc Cornet.
{130672}{130702}Senin?
{130705}{130730}Tallis.
{130765}{130790}Tallis.
{130832}{130880}Çok güzel
{130998}{131060}Seni şimdi hatırlıyorum
{131108}{131158}İngiliz kız
{131188}{131255}Millau'ya ilk ziyaretini hatırlıyor musun?
{131288}{131348}Babamla birlikte fırında çalışıyordum.
{131372}{131422}Aksanını duymuştum
{131522}{131588}Bana küçük bir iyilik yapabilir misin Tallis?
{131635}{131698}Bu bandajlar çok sıkı,
{131708}{131780}onları biraz gevşetir misin, lütfen?
{131808}{131842}Elbette
{132032}{132090}Küçük kardeşim Anne'i hatırlıyor musun?
{132145}{132218}Hala o küçük Debussy oyununu oynuyor
{132260}{132295}hatırlıyor musun?
{132352}{132425}Oynarken çok ciddi görünüyor
{132452}{132498}Peki ayçöreklerimiz,
{132512}{132555}onlar hakkında ne düşündün?
{132740}{132790}Millau'nun en lezzetlileriydi
{132802}{132825}Evet.
{132832}{132888}Tereyağının kalitesinden kaynaklanıyor
{132922}{132948}Evet
{133032}{133090}O yüzden mi her gün geliyordun?
{133128}{133165}Çünkü biliyorsun,
{133212}{133295}annem seni çok seviyor
{133312}{133352}ve ona göre,
{133365}{133430}yazın evlenmeliyiz
{133440}{133475}Öyle mi?
{133480}{133515}Evet
{133708}{133765}Umarım böyle daha rahattır
{133882}{133908}Beni seviyor musun?
{133910}{133958}Evet
{134158}{134218}Biraz kalabilir misin?
{134252}{134325}Korkuyorum
{134550}{134590}- Tallis.|- Briony.
{134632}{134675}Benim adım Briony.
{134958}{135008}Ayağa kalk, Hemşire Tallis.
{135128}{135192}Şimdi git ve yüzündeki kanı temizle.
{136678}{136795}Donanma, sonsuz minnetimizi kazandı.|Ordu yenilmiyor.
{136798}{136888}Cesaretleri onları yenilemez kıldı,|ruhları boyun eğmedi.
{136890}{136940}Bu Dunkirk destanı.
{136942}{137042}Savaşlar tarihinde ebediyen|yaşayacak bir isim.
{137065}{137130}KORUMA BÖLGESİNDE
{137132}{137185}Kapsamlı bir gezi sırasında|Kraliçe Elizabeth,
{137188}{137278}kuzey İngiltere'deki bir çikolata|fabrikasını ziyaret ederken görülüyor.
{137280}{137335}Şekerleme fabrikası patronu|ve İngiliz Donanması'nın dostu
{137338}{137440}Bay Paul Marshall, yakında evleneceği|güzel nişanlısı Bayan Lola Quincey ile
{137442}{137548}Kraliçe'ye Army Amo fabrikasını gezdirdi.
{137550}{137615}Ne kadar da imrenilesi bir çiftler.
{137618}{137702}Amo'yu üretmeye devam.|Çocuklarımız şekerleri sever.
{138365}{138508}İkinci olarak, günahı telafi etmek|ve zinayı önlemek için
{138510}{138602}nefsine hakim olma yetisi gelişmemiş|böyle insanlar
{138605}{138740}evlenerek kendilerini İsa'nın bedeninin|lekelenmemiş parçaları olarak tutabilirler.
{138760}{138885}Üçüncü olarak, buyurulmuştur ki|karşılıklı fayda, yardım ve rahatlık için
{138888}{138970}kişi bir diğerine sahip olmalıdır.
{138972}{138998}Onu gördüm.
{139002}{139095}Bu yüzden, onların kanunen birlikte|olamayacaklarına dair
{139098}{139170}herhangi bir sebep|gösterebilecek biri varsa...
{139172}{139198}O olduğunu biliyorum.
{139205}{139335}...ya şimdi konuşsun ya da|sonsuza dek sussun.
{139492}{139558}Onu gördüm. Onu kendi gözlerimle gördüm.
{140575}{140615}Bırakın hemşire geçsin.
{140618}{140678}Bugün şehir dışına tahliye ediliyorlar.|Daha önce hiç Londra dışına çıkmadılar.
{140680}{140710}Umarım iyi bir aile bulurlar.
{140712}{140765}Bu çocuklarla başlarına nasıl bir|dert aldıklarından haberleri yok.
{140768}{140792}Hadi.
{141228}{141300}Bayan Tallis'i arıyorum. Cecilia Tallis.
{141335}{141362}İçeride mi?
{141508}{141568}Tallis! Kapı!
{141755}{141810}Yazmayı denedim. Cevap vermedin.
{141930}{141975}Seninle konuşmam gerek.
{142565}{142622}- Şimdi koğuş hemşiresisin yani?|- Evet.
{142945}{142970}Sağ ol.
{143195}{143242}Bir hakim önüne çıkıp|ifademi değiştirmek istiyorum, Cee.
{143245}{143285}Bana öyle hitap etme.
{143422}{143470}Lütfen bana öyle hitap etme.
{143535}{143602}Yaptığım şeyin korkunç olduğunu biliyorum.|Senden beni affetmeni beklemiyorum.
{143605}{143648}Merak etme, etmeyeceğim.
{143700}{143760}Sen güvenilmez bir tanıksın.|Davayı asla yeniden açmazlar.
{143762}{143805}En azından diğer herkese|yaptığım şeyi anlatabilirim.
{143808}{143865}Eve gidip anneme, babama|ve Leon'a olan biteni...
{143868}{143920}- O halde seni durduran ne?|- Önce seni görmek istedim.
{143922}{143975}Artık bu konu hakkında|bir şey duymak istemiyorum.
{143978}{144060}Bu tatsızlık tamamen geçmişte kaldı,|çok teşekkür ederim.
{144062}{144085}Ama...
{144275}{144330}Geç kalacağım. Gitsem iyi olur.
{144415}{144445}Affedersiniz.
{144600}{144645}Çok derin uyuyor.
{146090}{146170}- O burada ne arıyor?|- Benimle konuşmak istedi.
{146172}{146215}Öyle mi, ne hakkında?
{146218}{146250}Yaptığım korkunç şey hakkında.
{146252}{146290}Robbie. Sevgilim.
{146385}{146432}Sana oldukça dürüst davranacağım.
{146435}{146470}Burada boynunu kırmakla
{146472}{146545}seni merdivenlerden aşağı atmak|arasında kararsızım.
{146548}{146572}Aman Tanrım.
{146575}{146675}Hapishanenin nasıl bir yer olduğuna dair|hiçbir fikrin var mı? Elbette yok.
{146682}{146745}Söyle bana, beni içeride düşünmek|sana zevk verdi mi?
{146748}{146790}- Hayır.|- Ama bunun için bir şey de yapmadın.
{146792}{146832}- Yapmadım.|- Kuzenine saldırdığımı düşünüyor musun?
{146835}{146860}- Hayır.|- O zaman öyle düşünmüş müydün?
{146862}{146890}Evet. Ama hem evet hem hayır.
{146892}{146938}- Peki şimdi nasıl bu kadar emin oldun?|- Büyüdüm.
{146940}{146975}- Büyüdün mü?|- 13 yaşındaydım.
{146978}{147055}Doğruyla yanlış arasındaki farkı bilmen için|kaç yaşında olman gerekiyor?
{147058}{147090}Şimdi nesin, 18 mi?
{147092}{147160}Bir yalanı kabul etmek için|18 yaşına mı gelmen gerekiyordu?
{147162}{147260}18 yaşında askerler var, yolun kenarında|ölüme terk edilecek kadar büyükler,
{147262}{147298}- bunu biliyor muydun?|- Evet.
{147300}{147355}Beş yıl önce,|doğruyu söylemek hiç umurunda olmadı.
{147358}{147435}Sen, tüm ailen, tüm tahsilime rağmen|böyle düşündünüz,
{147438}{147512}sizin gözünüzde yine de bir uşaktım.|Yine de güvenilmezdim!
{147515}{147588}Sayende hepsi bir araya toplanıp|beni kurtlar sofrasına attılar!
{147590}{147662}- Robbie! Bana bak, bana bak.|- Yapma!
{147665}{147750}Geri dön. Geri dön.
{147812}{147865}Bana geri dön.
{148442}{148468}Briony.
{148512}{148555}Fazla zaman yok.
{148585}{148682}Robbie'nin 6:00'da görev başında|olması gerek ve yetişeceği bir tren var.
{148715}{148745}O yüzden otur.
{148888}{148955}Bizim için yapacağın bazı şeyler var.
{149358}{149400}En yakın zamanda|annenle babanın yanına gidip
{149402}{149435}verdiğin ifadenin|sahte olduğuna inanmaları için
{149438}{149510}onlara bilmeleri gereken ne varsa|anlatacaksın.
{149512}{149550}Bir avukatla görüşeceksin, ifade vereceksin,
{149552}{149605}imzalatacaksın, tanıklık ettireceksin, ve bize|kopyalarını göndereceksin. Anlaşıldı mı?
{149608}{149635}Evet.
{149638}{149705}Bana detaylı bir mektup yazacak,|beni gölün kenarında gördüğünü
{149708}{149755}söyleyene kadar geçen her şeyi|bir bir açıklayacaksın.
{149758}{149785}Danny Hardman'ın o gece ne yaptığına dair
{149788}{149830}hatırlayabildiğin ne varsa eklemeye çalış.
{149832}{149868}- Hardman mı?|- Evet.
{149940}{149980}Danny Hardman değildi.
{150002}{150050}Leon'un arkadaşı, Marshall'dı.
{150070}{150095}Sana inanmıyorum.
{150098}{150175}Lola ile evlendi. Düğünlerinden geliyorum.
{150320}{150382}Lola artık onun aleyhine tanıklık edemez.
{150440}{150475}Kurtuldu.
{150852}{150968}Sebep olduğum büyük acı için|çok ama çok özür dilerim.
{151015}{151070}Çok ama çok özür dilerim.
{151082}{151130}Sadece senden istediğimizi yap.
{151140}{151245}Hepsini bir yere yaz, sadece gerçeği.|Kafiye, süsleme, sıfat kullanmadan.
{151288}{151330}Sonra da bizi rahat bırak.
{151378}{151410}Yapacağım, söz.
{152918}{152970}Üzgünüm. Bir saniye durabilir miyiz?
{153002}{153040}Elbette. Bir sorun mu var?
{153042}{153120}Sadece birkaç dakika|yalnız kalmak istiyorum.
{153178}{153222}... birkaç dakika yalnız.
{153258}{153385}Briony Tallis, yeni ve yirmi birinci|romanınızın adı Atonement. Bu...
{153430}{153455}Briony?
{153582}{153635}Üzgünüm. Bir saniye durabilir miyiz?
{154480}{154580}Briony Tallis, şimdi yeni romanınız|Atonement hakkında konuşmak istiyorum.
{154582}{154668}Birkaç gün içinde çıkıyor|ve çıkışı doğum gününüze rastlıyor.
{154682}{154788}- Bu sizin yirmi birinci romanınız...|- Bu son romanım.
{154825}{154885}Sahi mi? Emekli mi oluyorsunuz?
{154915}{154948}Ölüyorum.
{155000}{155100}Doktorum bende vasküler demans|denen bir şey olduğunu söyledi,
{155140}{155215}yani bilincin sürekli|bir dizi küçük felç geçirmesi.
{155218}{155350}Beyniniz işlevini yitiriyor, yavaş yavaş|kelimeleri ve hafızanızı yitiriyorsunuz,
{155352}{155425}ki bu bir yazar için hayatın özüdür.
{155495}{155605}O yüzden nihayet bu kitabı yazabildim,|sanırım. Buna mecburdum.
{155625}{155680}İşte bu yüzden bu benim son romanım.
{155758}{155795}İlginçtir ki,
{155912}{156015}buna ilk romanım demek de|hiç yanlış olmayacaktır.
{156045}{156170}Savaş sırasında St. Thomas Hastanesi'nde|geçen dönemimde birçok taslak yazmıştım.
{156188}{156248}Onu asla yazmak istediğim gibi yazamadım.
{156268}{156325}Romanın otobiyografik olmasından ötürü,|değil mi?
{156328}{156412}Evet, kesinlikle. Kendiminki de dahil|hiçbir ismi değiştirmedim.
{156415}{156458}Sorun bu muydu?
{156492}{156518}Hayır.
{156538}{156652}Uzun zamandır gerçeği tüm çıplaklığıyla|anlatmaya kararlıydım.
{156688}{156740}Kafiye, süsleme kullanmadan.
{156958}{156988}Ve bence...
{157062}{157125}Kitabı okudunuz, nedenini anlarsınız.
{157172}{157275}Bizzat tanıklık etmediğim tüm olayları|birinci elden öğrendim,
{157290}{157408}hapisteki koşulları,|Dunkirk'e yapılan tahliyeyi, her şeyi.
{157445}{157520}Ama tüm bu dürüstlüğün etkisi|oldukça acımasızdı.
{157522}{157670}Artık onun ne amaca|hizmet ettiğini bile tahayyül edemiyordum.
{157705}{157768}Neyin? Pardon. Dürüstlüğün mü?
{157770}{157798}Dürüstlüğün.
{157830}{157860}Ya da gerçeğin.
{157992}{158038}Çünkü aslında,
{158070}{158182}Haziran, 1940'ta ablamı görmeye|gidemeyecek kadar korkaktım.
{158225}{158262}Balham'a o ziyareti hiç yapmadım.
{158265}{158310}Hapishanenin nasıl bir yer olduğuna dair|hiçbir fikrin var mı?
{158312}{158362}Yani onlara itirafta bulunduğum sahne|hayal ürünü.
{158365}{158390}Çok derin uyuyor.
{158392}{158418}Uydurma.
{158420}{158490}Doğruyla yanlış arasındaki farkı bilmen için|kaç yaşında olman gerekiyor?
{158492}{158550}Ve aslında, bu hiç gerçekleşemezdi.
{158552}{158578}Çünkü
{158638}{158755}Robbie Turner, 1 Haziran 1940'ta
{158782}{158838}tahliyenin son gününde
{158862}{158912}Bray-Dunes'ta septisemiden öldü.
{159030}{159060}Elveda, dostum.
{159870}{159965}Ablam Cecilia ile aramı asla düzeltemedim,
{160008}{160118}çünkü Balham metrosunun üzerindeki|gaz ve su borularını tahrip eden
{160128}{160230}bir bomba yüzünden 15 Ekim 1940'ta öldü.
{161112}{161135}Yani...
{161198}{161290}Ablam ve Robbie, uzun zamandır|özlemini çektikleri ve hak ettikleri
{161325}{161425}zamanı birlikte geçiremediler.
{161468}{161535}Ve o zamandan beri...
{161658}{161760}O zamandan beri kendimi hep|engellenmiş hissettim.
{161918}{161992}Ama öyle bir sondan
{162032}{162138}bir okuyucu nasıl bir umut|veya keyif hissi alabilirdi?
{162158}{162315}Yani, kitapta, Robbie ve Cecilia'ya,|hayatta kaybettikleri şansı vermek istedim.
{162348}{162475}Bunu bir zayıflık|ya da üzerimdeki yükten kurtulma değil de
{162538}{162598}son bir iyilik olarak düşünmek istiyorum.
{162635}{162795}Onlara mutluluklarını verdim.
{176735}{176760}Turkish

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder