Kelime / Cümle Ara

Loading

20 Ekim 2012 Cumartesi

Around the World in 80 (2004) - 2

İNGİLİZCE ALTYAZI
{1}{1}23.976
{1038}{1159}- You look troubled.|- I cannot keep lying to Mr. Fogg.
{1161}{1202}You did what you had to.
{1204}{1263}The fate of your village|is of far greater importance
{1265}{1334}than any bet Phileas has made.
{1335}{1416}If he loses, all it will|cost him his money and pride.
{1418}{1499}No, Mr. Fogg will lose|much more than that.
{1522}{1594}What do you mean?
{1703}{1754}My village!
{1828}{1919}- Your village?|- Uh... I mean,
{1920}{1967}my, what a village!
{1968}{2001}Oh, it's beautiful!
{2037}{2109}We do need to stop and|resupply, but we must be off by morning.
{2595}{2642}- Lau Xing, Lau Xing.|- Lau Xing, Lau Xing.
{2644}{2711}Lau Xing.
{2712}{2789}- Lau Xing.|- Lau Xing.
{3012}{3103}Goodness, that's quite a welcome.|Do these people know him?
{3104}{3197}It must be their custom,|the way they welcome all strangers.
{3198}{3248}- Lau Xing.|- Lau Xing.
{3605}{3659}Whoo!
{3696}{3723}Lau Xing.
{4012}{4045}Lau Xing.
{4091}{4136}Lau Xing.
{4184}{4225}Ah. Uh...
{4865}{4899}Oh. It's beautiful.
{4900}{4947}You are very talented.
{4948}{4979}Thank you.
{5012}{5061}You need more blue.
{5225}{5288}Fascinating. Absolutely fascinating.
{5353}{5409}Sorry?
{5638}{5663}Vile.
{5664}{5736}Absolutely vile.
{5936}{5981}Welcome home, Lau Xing.
{6072}{6115}Your brothers will be proud.
{6117}{6185}The whole notion of|a lighter-than-air craft cannot work,
{6187}{6247}unless you can|harness the power of helium.
{6249}{6297}Or hydrogen, which is far better...
{6376}{6431}Yes, well, couldn't have|put it better myself.
{6433}{6554}As for this Englishman, do you think|such an association is wise?
{6556}{6631}He is the most disciplined man|I have ever met.
{6653}{6700}The crane!
{6702}{6752}The monkey. Very frightening.
{6778}{6848}Snake.
{6850}{6912}And, of course, the eagle.
{6988}{7015}Phileas?
{7065}{7147}Phileas, I made this for you.
{7148}{7253}Oh, yes.|Oh, that's very, very good. Yes.
{7255}{7282}What does this say?
{7284}{7355}Stupid.
{7409}{7441}Lau Xing...
{8116}{8164}I've had quite enough.
{8166}{8215}I just... I...
{8870}{8895}Ahhh.
{8897}{8976}I am going to be abominably ill.
{9306}{9363}I... I want to die.
{9387}{9439}Please kill me.
{10243}{10295}"Dear Father:
{10297}{10372}I will find the fastest way to China. "
{10465}{10507}It's strong.
{10707}{10773}Mr. Fogg, I was going to tell you.
{10913}{11010}- This is your family.|- My name is not Passepartout.
{11012}{11055}It is Lau Xing.
{11071}{11190}- I robbed the Bank of England.|- You robbed the Bank of England?
{11191}{11281}Not for gold or money,|but for the Jade Buddha.
{11283}{11345}It was stolen from our village.
{11347}{11487}Phileas, he had no other choice.|This was his only way to get home.
{11559}{11638}- You knew about this?|- Well...
{11681}{11742}I have nothing but respect|for you, Mr. Fogg.
{11799}{11860}Then respect my deductive reasoning.
{11862}{11942}You have both used me.
{11944}{11988}You to escape to China,
{11990}{12066}and you to travel to further|your impressionistic humbug!
{12073}{12150}Your overtures of... comradeship,
{12156}{12205}of friendship, of...
{12307}{12382}All that was a means to ensure|I would take you along.
{12383}{12486}My entire life,|I got along splendidly by myself.
{12492}{12588}You've been pebbles in my shoe,|slowing me down, endangering my life,
{12616}{12688}risking everything,|all I've ever lived for.
{12690}{12736}And you!
{12769}{12810}You knew that.
{13129}{13208}Don't let him go.|He'll be lost by midnight.
{13222}{13263}Go!
{13357}{13436}More of your relatives, I suppose.
{13556}{13631}You can just forget|about a reference.
{13633}{13719}I beg a thousand pardons, Mr. Fogg.
{13943}{13991}What's he screaming about?
{13992}{14055}He's saying, "Please, let me go.|I'm bored. "
{14136}{14184}Why is he in prison?
{14346}{14399}Urinating in public.
{14401}{14470}Charming.
{14471}{14546}At least he had the decency|to be forthcoming about it.
{14548}{14619}Is there anything you've told me|that's even remotely true?
{14624}{14663}I really can sing.
{14683}{14756}Frere Jacques, Frere Jacques
{14758}{14803}Dormez-vous
{14804}{14840}Dormez-vous
{14842}{14905}Sonnez les matines|Sonnez les matines
{14907}{14967}Ding, ding, ding|Ding, ding, ding
{14968}{15041}Ding, dang, dong, Passepartout.|Ding, dang, dong.
{15043}{15098}Look!
{15164}{15281}Oh, good. Here comes|Mr. Grumpy and the Leatherettes.
{15422}{15523}- Where is the Jade Buddha?|- You are better off killing me.
{15552}{15660}You have nerve.|Are your comrades so brave?
{15676}{15759}Your threats don't frighten me.|Nor does your silly bracelet.
{15801}{15865}All right. It's not silly.
{15866}{15962}I spit on you! France spits on you!
{15964}{15999}Vive I'Anjou!
{16023}{16092}- Your turn will come soon enough.|- Coward!
{16092}{16164}Leave them alone. Fight me.
{16165}{16215}Yes, fight him.
{16236}{16293}Let's see how ferocious you really are.
{17448}{17495}Hey, that's cheating!
{17531}{17575}- Look out!|- Huh?
{17577}{17627}Left!
{17720}{17752}Behind you!
{17829}{17871}No!
{17873}{17950}- Hit them!|- Silence!
{18090}{18118}You savages!
{18158}{18197}Phileas, help him!
{18199}{18264}- Watch out on the right.|- Huh?
{18270}{18304}No, my right.
{18331}{18367}Stop helping me!
{18368}{18414}What's happening?
{18416}{18446}Where is Passepartout?
{18448}{18485}How is he getting on?
{18487}{18589}I wouldn't say he's winning,|but, uh, I think he's doing all right.
{18784}{18835}Go home to mama.
{19181}{19234}Huh?
{19258}{19340}- What took you so long?|- I had to finish my lunch.
{19582}{19606}Wong Fei Hung!
{19635}{19723}Surely you're not foolish enough|to take on all of my men by yourself?
{19860}{19885}Ten Tigers?
{20092}{20131}Kill them!
{20385}{20462}Execute the prisoners!|I want their heads on pikes!
{20763}{20805}What's happening?
{20824}{20864}Phileas!
{21019}{21056}Ohhh!
{21103}{21148}Passepartout... Knife!
{21420}{21471}- Merci.|- You're welcome.
{23449}{23557}You promise me that Black Scorpions|will never come back to Lanzhou.
{24055}{24145}These are my brothers and sister.|The Ten Tigers.
{24147}{24222}- But there are only nine.|- Including me.
{24224}{24258}They're real.
{24288}{24324}The legend was true.
{25473}{25527}- Mr. Fogg...|- Passepartout,
{25528}{25589}or whatever your name is,|save your apologies.
{25591}{25683}Phileas, he risked his life|for what he believes in.
{25685}{25736}If anyone understands that, you do.
{25738}{25826}Please ensure Miss La Roche|finds safe passage home.
{25828}{25896}This should be adequate.
{26001}{26038}Oh.
{26040}{26104}I, uh, believe this is your veil.
{26207}{26282}I will never dress like a woman again.
{26315}{26361}Ever.
{26363}{26446}Mr. Fogg.|Please let me help you win your bet.
{26480}{26573}I have secured the services|of a more reliable gentleman.
{26864}{26913}Yes. Well, perhaps I'll just, uh,
{26915}{26956}travel alone.
{28206}{28302}Fifi La Belle!|She sings! She dances!
{28304}{28392}She does the dance of the...|You, sir, come right in.
{28394}{28460}See Miss Fifi La Belle in all her...
{28462}{28568}Ah, the most modern city in the world.
{28570}{28640}Finally, civilization.
{28739}{28806}Yoo-hoo!
{28808}{28871}Excuse me. Pardon me.
{28873}{28969}Can anyone direct me|to the Pacific Railroad Station?
{29038}{29086}Oh, I'm so sorry, sir.
{29088}{29163}I'm such a... rutabaga sometimes.
{29164}{29221}No, no, no.|Please, it's my fault entirely.
{29226}{29304}- Let me, uh...|- Oh... Ah!
{29306}{29376}Oh. Oh, Lord,|I think I sprained my knee.
{29377}{29425}Uh! Ooh.
{29427}{29479}I should find you a physician.
{29480}{29547}There's a doctor who has|an office around the corner.
{29548}{29639}Excellent.|Well, uh, I'll get him for you.
{29640}{29667}Thank you.
{29668}{29748}There should be more people|like you in this world.
{29804}{29868}Whoo, doggy! Jackpot!
{29970}{30033}Whoo!
{30258}{30294}Mon Dieu.
{30296}{30380}Can you imagine Phileas alone|in a place like this?
{30382}{30416}I'm sure he's fine.
{30456}{30521}Alms.
{30522}{30568}Alms.
{30598}{30642}Alms for the poor?
{30750}{30777}Arms?
{30808}{30890}You already got arms.|It's money you need.
{30912}{30989}I can't even scrounge proficiently.
{30991}{31027}Hey.
{31040}{31130}Cheer up, pal. You just gotta|figure out what'll work for you.
{31132}{31231}Now, what makes you|different from them?
{31232}{31292}I'm hungry and miserable.
{31293}{31354}No. You stink.
{31372}{31479}Your stink is your most powerful weapon|in your begging arsenal.
{31481}{31519}Watch this.
{31583}{31627}Hey.
{31628}{31688}- Give me money.|- Sure. Don't touch me. You stink.
{31728}{31799}- That guy smells like a dead horse!|- I'm not proud of it.
{31800}{31867}Simple, yet effective.
{31869}{31904}- Yeah, I see.|- You try.
{31905}{31978}Give it a shot. I got faith in you.
{31998}{32096}Excuse me. Now, uh, you...
{32181}{32205}Ah.
{32206}{32300}I'm not gonna lie to you.|That's gonna happen about half the time.
{32361}{32410}It's a volume business.
{32464}{32539}- Hunk of cheese?|- Oh, yes, I would rather...
{32541}{32577}Maybe later.
{32616}{32687}What are them drawings?|You some kind of devil worshipper?
{32708}{32768}Don't you be putting a hex on me.|I'll cut you.
{32803}{32876}- I'm an inventor.|- That's nice.
{32878}{32934}Or, rather, I was.
{33144}{33224}One day I will build a machine|that will allow man to fly.
{33242}{33295}Flying men? Where?
{33327}{33413}- Nowhere.|- Where are the flying men?
{33414}{33469}- Where are the flying men?|- Over there.
{33471}{33525}The bird men are coming! I knew it!
{33527}{33599}The bird men are coming!|The bird men are coming!
{33601}{33656}The birds! The bird men!
{33662}{33709}Bird men! Birds!
{33928}{34004}"I traveled the world for inspiration
{34006}{34124}and found it in a man...|who lives what he dreams. "
{35105}{35178}- Phileas?|- No.
{35200}{35259}Passepartout! Monique!
{35322}{35346}Mr. Fogg.
{35404}{35499}You crossed the Pacific Ocean.|For me?
{35500}{35599}- We will help you win your bet.|- Mr. Fogg, I would never let you down.
{35624}{35709}- But why would you do this?|- Because you are our friend,
{35711}{35781}and perhaps... more.
{35821}{35906}More with her. You and me?|We just stick with friends.
{35956}{35996}- Ooh.|- Oof!
{35998}{36098}Lord Kelvin, I can|offer you something much more precious
{36099}{36148}than a single Jade Buddha.
{36150}{36242}Beneath Lanzhou are a series|of untapped jade reserves.
{36244}{36359}If the town were to be overrun,|those reserves would be ours.
{36361}{36388}I see.
{36394}{36469}However, should Phileas Fogg|win this race,
{36470}{36590}I will have neither the power nor|the means to hand over any arsenal.
{36592}{36716}Then I will see to it personally|that Mr. Fogg's journey is cut short.
{36718}{36818}Very well.|Let us consider our deal to be...
{36876}{36948}Still, it's a first-rate idea, sir.
{36949}{37052}What's this blocking my jade reserves?|That will have to be demolished.
{37053}{37093}But that is|the Great Wall of China, sir.
{37094}{37133}But that is|the Great Wall of China, sir.
{37163}{37200}It's not that great.
{37452}{37531}Passepartout went|to get help hours ago.
{37532}{37587}What if he's lost, or...
{37588}{37632}Don't fret, my dear.
{37634}{37740}Passepartout's a warrior|with impeccable survival instincts.
{37740}{37840}No doubt he'll return with help, and we|will board our train with time to spare.
{37841}{37876}Agua.
{37900}{37967}Perhaps I'm being a little optimistic.
{37969}{38002}Help!
{38004}{38050}- Help us!|- Help!
{38051}{38101}Ah! A rattlesnake!
{38102}{38127}Help!
{38128}{38182}I don't want to die!
{38183}{38235}Ah. Good morning.
{38283}{38326}- Howdy.|- Hey.
{38328}{38387}Crazy English cowboy wannabe man.
{38388}{38483}How's about going someplace else?|You're blocking the path.
{38484}{38532}Wilbur, it's him.
{38579}{38607}I'll be damned.
{38645}{38738}Mr. Fogg, my name is Orville Wright.|This is my brother, Wilbur.
{38740}{38824}- We're big fans of yours.|- Fan's a strong word.
{38826}{38942}Better way to say it's we got a lot|of money riding on you to win your bet.
{38943}{38998}We're gonna use|our winnings to build this.
{39011}{39080}Orville, maybe now is not the time.|Let me explain it to Mr. Fogg.
{39082}{39192}Just one second. Forgive my brother.|He's got his head up in the clouds.
{39194}{39304}He's one of these dreamers who thinks|man's gonna go swooshing around
{39306}{39379}on the planet|like a little hummingbird.
{39381}{39448}Yeah, we're all gonna fly.|He thinks so, too.
{39450}{39522}It's kind of sad. I'm sorry.|He's kind of a moron.
{39524}{39632}He's mastered the cable steering system.|The drag-and-lift ratio.
{39634}{39682}- This is brilliant.|- Thank you.
{39684}{39755}That's what I've been saying,|but Orville doesn't listen.
{39756}{39828}All that stuff about mastering...|That's what I say.
{39828}{39923}You gotta have faith in me, no matter|how crazy big brother's dreams sound.
{39924}{39991}- But you told me...|- You gotta have confidence.
{39993}{40067}- You've got to speak up and support me.|- Excuse me, gentlemen.
{40068}{40128}Have you come across our friend|on your way here?
{40153}{40201}Who are we looking for?
{40203}{40233}Passepartout.
{40251}{40307}You mean the crazy,|half-naked Chinese guy
{40309}{40359}we saw running around,|where he was like...
{40360}{40427}- Singing "Frere Jacques"?|- With a cow skull on his head?
{40438}{40475}- Possibly.|- Yes.
{40477}{40556}- He's in the back of the wagon.|- Passepartout.
{40558}{40620}- You are alive!|- Is that you, Grandma?
{40705}{40767}- Bye-bye.|- Good luck. Go win the bet.
{40768}{40860}- No pressure, but you gotta win it.|- Bye.
{40861}{40957}Now, you see, to get the real|classy dames, you gotta invent stuff.
{40959}{41017}I did.
{41023}{41070}"I did"? What's with the "I did"?
{41072}{41149}We're the Wright Brothers.|We did. Now go.
{41150}{41151}Hyah!
{41152}{41223}Hyah!
{41368}{41490}They're not going to make it!
{41805}{41876}Ah-ha-ha! New York, New York!
{41878}{41937}So much to see! So little time!
{41939}{41994}Our steamer leaves in ten minutes!
{41996}{42043}Go, go, go! Go, go, go!
{42277}{42350}- We're never going to make it.|- Phileas Fogg?
{42440}{42497}Autograph this for me?|It's for the wife.
{42499}{42595}Certainly. This business about me|robbing the Bank of England...
{42597}{42656}Ah, I'm from Ireland. Nice goin'.
{42704}{42815}The boat. Follow me.|I know a shortcut. Make a lane!
{42931}{42977}Make a lane!
{43190}{43234}Where are we?
{43248}{43311}- Ah!|- Whoa!
{43313}{43415}- That's a big man.|- It is a lady. A French lady.
{43424}{43505}She looks like an evil|Chinese warlord to me.
{43773}{43843}Your journey has caused|quite a stir, Mr. Fogg,
{43844}{43891}but I'm afraid it ends here.
{43892}{43959}Leave them alone.|This has nothing to do with them.
{43988}{44048}On the contrary, Lau Xing,
{44050}{44154}Lord Kelvin and I have made|new arrangements to conquer Lanzhou.
{44155}{44202}Unfortunately for Mr. Fogg,
{44204}{44279}they entail his... permanent detour.
{44285}{44323}I knew Kelvin was duplicitous,
{44324}{44396}but to align himself|with such a little scoundrel!
{44422}{44489}You're not a scoundrel,|but you are quite small!
{44540}{44673}As in petite, but most definitely lethal|and generally very scary.
{44710}{44771}One, two...
{44792}{44843}- Go!|- Three!
{44973}{45030}- Go up there.|- Stop them.
{45183}{45244}Passepartout, my cane!
{45322}{45349}Uh, there.
{45925}{46001}Passepartout!|Help! We are trapped!
{46403}{46443}Help!
{46518}{46588}Passepartout! Help!
{47025}{47055}There you are!
{47132}{47193}You have a knife in your buttock.
{47840}{47892}It's the evil Chinese warlord!
{47894}{47929}- Ooh!|- Huh?
{47931}{47983}She's coming!
{48056}{48099}The boat!
{48101}{48171}Up there! Hurry! Go, go, go!
{48195}{48263}Go, Mr. Fogg. There's not much time.
{48708}{48767}Wait, wait! What am I thinking?
{48768}{48807}Passepartout can't defeat them.
{48808}{48864}He's nine Tigers short.
{48919}{49035}Phileas, I do believe you are becoming|the man of my dreams.
{49037}{49096}When this is over,|let's hope the arms and legs
{49098}{49168}of the man of your dreams|are still attached to the torso...
{49170}{49217}of the man of your dreams.
{49872}{49971}- You have failed to stop him.|- Then your death will have to suffice.
{50442}{50479}Let go of me!
{50481}{50573}The book! It's going to fall!|How can we save...
{50575}{50626}- Phileas?|- I will save him...
{50628}{50692}Wah!
{50891}{50932}Mr. Fogg!
{51242}{51287}No!
{51580}{51631}Oh. Passepartout?
{51872}{51927}Passepartout!
{51933}{51961}- Huh?|- You're alive!
{51987}{52045}Are you injured?
{52154}{52243}Yes, well, uh...|Rules are made to be broken.
{52245}{52310}Or, uh, stabbed by a spiky shoe.
{52311}{52411}Mr. Fogg, you missed the ship.|You'll lose your bet.
{52413}{52499}Oh. At least I didn't lose a friend.
{52743}{52821}You must be the eleventh Tiger.
{52829}{52871}Meow!
{52943}{53073}- Let's go. We must catch the next ship.|- It would never reach London in time.
{53156}{53214}No. No! No!
{53216}{53311}We are not giving up!|I almost died! You almost died!
{53313}{53396}We take the next ship|and win that bet!
{53457}{53517}Very well.
{53519}{53555}- Let's go.|- Yes!
{53580}{53621}Thank you.
{54474}{54546}Yes. Yes! Yes!
{54584}{54632}Oh, it's hopeless.
{54634}{54704}By those calculations,|I'm still behind by one day.
{54706}{54825}- There must be some way!|- Phileas Fogg on my boat?
{54846}{54913}What an honor, sir!
{54915}{55006}I've quite a penny wagered on you.|The wife's none too happy about it.
{55008}{55124}Then again, she hasn't cracked a smile|since that shark almost devoured me.
{55138}{55196}Got 'em both in one bite.
{55567}{55633}Ah, it's Inspector Fix!
{55635}{55724}My goodness! He made it|around the world before Fogg!
{55737}{55822}I came back from India|the short way, you ninny!
{55860}{55941}I take it you don't have|Phileas Fogg in that valise.
{56045}{56090}A little Jade Buddha, perhaps?
{56419}{56478}That's the last|of the coal, Captain.
{56728}{56784}Mr. Fogg.
{56786}{56858}I'm sorry to say,|we've burnt the last of the coal.
{56860}{56925}But I've had a word with the crew,
{56927}{56983}and all of them...
{57001}{57052}have agreed to burn their shoes.
{57081}{57138}The effort is appreciated, Captain.
{57140}{57210}Unfortunately,|we've gained a mere six hours.
{57224}{57340}- Even shoes cannot help us now.|- Must be something we can do.
{57550}{57630}That's it.|I've got it.
{57664}{57687}Birds.
{57689}{57747}Excellent idea! We'll burn birds!
{57748}{57800}No, we'll fly to London.
{57801}{57892}We follow the laws of physics|mastered by the birds millennia ago
{57894}{57989}and combine it with the Wright|Brothers' steering system.
{58006}{58063}Most people would laugh at you.
{58065}{58150}But not us. We care about you.
{58321}{58407}Captain, I'm afraid|I have to ask permission
{58408}{58467}to dismantle your ship|to build this machine.
{58468}{58519}Dismantle Carmen?
{58521}{58592}But she's me livelihood,|me most loyal companion.
{58593}{58627}Never, never, ever!
{58628}{58709}What if I could direct you|to an impeccable physician
{58711}{58791}who could replace both your nipples,|at my expense,
{58792}{58871}and I will give you enough money|to buy a brand-new ship?
{58910}{58970}You had me at the nipples.
{58977}{59079}- Cornelius, fetch me me tools! Now!|- Aye, aye, Captain!
{59115}{59150}One, two! One, two!
{59297}{59344}Timber!
{60102}{60166}I'll go sharpen the propeller.
{60400}{60444}Wrong way. Not looking.
{61312}{61361}Just one more.
{61363}{61431}That's it! Right, lads, tie it off!
{61432}{61539}The Greenwich time zone. The last time|I shall set my watch ahead.
{61548}{61599}Well...
{61601}{61673}- Shall we fly?|- Let's.
{61692}{61792}Mr. Fogg. Hurrah!
{61794}{61842}Hurrah!
{61879}{61926}Inspiring words.
{61951}{62036}- Very well. Prepare for takeoff!|- Yes, sir!
{62364}{62440}- Mr. Fogg, are you sure?|- No!
{62484}{62535}Whoa!
{62704}{62762}How the hell are we getting back?
{62764}{62832}Whoa!
{62900}{62955}- Now!|- Ohhh!
{63120}{63203}You did it, Phileas! We are flying!
{63204}{63267}My God! It's...
{63292}{63325}magical!
{63339}{63419}- Better than your dreams?|- Better than my dreams.
{63421}{63467}Hey! Don't forget to steer!
{63969}{64026}It's a...
{64028}{64079}a telegram from...
{64081}{64131}General Fang, sir.
{64332}{64380}We're going to make it!
{64477}{64529}- This all right?|- Oh, dear.
{64531}{64620}- This is exactly like a dream I had.|- You dream of winning the race?
{64621}{64738}- No, of crashing to my death.|- Don't worry. I'm gonna get it.
{64803}{64862}- Look up there!|- Great Scott!
{64864}{64912}Look! A flying machine!
{64929}{65011}- Don't step on the wing!|- It's Phileas Fogg!
{65037}{65120}Sir, rumor has it a flying machine|is heading for the Royal Academy,
{65121}{65173}our bank thief at the pedals.
{65175}{65240}Some people will believe anything.
{65242}{65300}A flying machine is|heading for the Academy!
{65302}{65398}- The bank thief is pedaling!|- See what I mean?
{65400}{65447}Help!
{65448}{65508}Well done, Passepartout!
{65518}{65557}The wing ropes!
{65587}{65686}Just a minor setback.|Another minor setback.
{65710}{65803}All right, this is a major setback.
{65816}{65876}A flying machine is headed|for the Royal Academy,
{65877}{65948}and witnesses swear|that it's Phileas Fogg.
{65990}{66070}Faster, Passepartout! Faster!
{66072}{66137}- We're losing altitude!|- Landing gear?
{66138}{66201}That would have been|an excellent idea!
{66279}{66328}The bird men are here!
{66400}{66473}No. I will not lose this wager!
{66475}{66582}He is not to reach the top step.|Get the police. Here. Now!
{66584}{66660}I want Fogg arrested the moment|his feet touch British soil!
{66662}{66692}Oh!
{66693}{66740}- I'm sorry...|- Right in my ear!
{66741}{66814}Passepartout, get back in your seat.
{66816}{66886}We're going to return to the ground!
{67023}{67075}Stop! Kitchner! Hold your ground!
{67094}{67152}Why are they fleeing?
{67158}{67209}Cowards!
{67319}{67356}Hold on!
{68095}{68142}Make it to the top step!
{68144}{68213}- New Zealand. We didn't go there.|- Top step.
{68214}{68290}Arrest them!|They robbed the Bank of England!
{68308}{68387}No, no!|Nonsense! Where is your proof?
{68388}{68455}This is the Royal Academy of Science!
{68456}{68528}We don't need to prove anything!
{68530}{68607}Besides which,|by the time you get out of jail,
{68608}{68671}you'll have lost the wager.
{68789}{68824}Noon.
{68826}{68862}We did our best.
{68897}{68995}Out of me way! Move it!|I used to be somebody important!
{69010}{69064}Should have thrown him|through a higher window.
{69066}{69133}- Get off!|- Get rid of this buffoon!
{69135}{69247}That's the thanks I get for going|halfway around the world to stop Fogg?
{69273}{69373}He also sent a Chinese warlord|to kill Phileas Fogg!
{69375}{69416}That's right. He did!
{69449}{69507}Lies! All of it!
{69592}{69619}- Kitchner!|- Yes?
{69640}{69706}- Tell them!|- Oh, well, yes, uh...
{69708}{69788}- Well, the thing of it...|- You mumbling moron!
{69789}{69849}Salisbury, translate Kitchner's blather.
{69851}{69922}I... Me... I... Yes. Yes!
{69924}{69997}- Rhodes!|- The thing of it is,
{70014}{70061}I don't want to make a fuss.
{70063}{70155}You spineless cretins!
{70156}{70268}That man stuck me with quills!|Bunches of them!
{70270}{70361}Yes! Lord Kelvin's a bully!
{70363}{70492}It's true! I hate to admit it,|but I'm a battered lord.
{70494}{70568}- No!|- Oh, boo-hoo!
{70570}{70647}So what if I did|try to kill Phileas Fogg?
{70654}{70734}What are you gutless peons|going to do about it?
{70736}{70828}I hold all the power!|I run everything!
{70830}{70956}So which of you half-wits|is going to stop me? You? You? You?
{70958}{71033}- The queen!|- The queen?
{71035}{71104}Oh, the queen!
{71106}{71208}That inbred, antiquated old cow!
{71210}{71330}The only way she could stop me|is if she sat on me!
{71355}{71438}With her big, fat royal bottom!
{71528}{71587}She's behind me, isn't she?
{71604}{71656}Oh, Your Majesty.
{71658}{71765}I have just apprehended the culprits|who robbed the Bank of England.
{71767}{71823}- No, Majesty!|- Rubbish!
{71864}{71911}Quiet!
{71942}{72003}I love being able to do that.
{72005}{72066}So, Lord Kelvin,
{72068}{72155}unsportsmanlike conduct,|attempted murder,
{72157}{72233}trading my arsenal for Buddhas.
{72235}{72297}How do you know about that?|I never said...
{72299}{72402}Admit it. You've been|a naughty boy, haven't you?
{72461}{72584}Your Majesty, I assure you,|there is an explanation for all of this.
{72586}{72641}What it was, was, was...
{72643}{72721}I was... I... I was simply...
{72723}{72760}simply...
{72805}{72849}Why do they always run?
{72850}{72889}Arrest him.
{72891}{73003}Get out of my way, you fools!|Unhand me! Don't you know who I am?
{73025}{73115}I'll kill you!|I'll have you for this, Fogg!
{73116}{73231}So, is this Phileas Fogg's|miraculous flying invention?
{73248}{73311}Your Majesty, we all invented it.
{73313}{73403}I'm very impressed,|and that doesn't happen often.
{73405}{73435}Thank you.
{73441}{73525}But still, we failed|to help Phileas win his bet.
{73565}{73659}- I'm sorry, Phileas.|- Don't be, my cheri.
{73661}{73762}I saw the world.|I learnt of new cultures.
{73764}{73822}I flew across an ocean.
{73824}{73861}I wore women's clothing.
{73883}{73936}Oh?
{73960}{74021}Made a friend.
{74054}{74119}Fell in love.
{74120}{74198}- Who cares if I lost a wager?|- I do.
{74200}{74341}- I've got 20 quid riding on you.|- Your Majesty, it has gone 12 noon.
{74343}{74430}Correct. Which gives you|24 hours remaining.
{74448}{74518}- Could we have miscounted?|- No.
{74520}{74614}I moved Mr. Fogg's watch ahead one hour|as we passed each time zone.
{74646}{74704}The international date line.
{74710}{74782}We set our watches forward|at 20 more time zones, so...
{74784}{74855}here it's still day 79.
{74857}{74918}- So, we've...|- We've won!
{75088}{75126}We won, we won...
{75128}{75192}Thank God. Ah!
{75296}{75370}Your Majesty, I...|I apologize. Do forgive me.
{75372}{75469}- I quite forgot myself.|- Go and win your bet, Mr. Fogg.
{75471}{75544}I shall need a new minister of science.
{75605}{75699}Uh, yes, of course, Your Majesty.
{75754}{75813}- Shall we?|- Yeah.
{75838}{75921}Go!
{76044}{76092}- We won, Phileas! We won!|- Yes!
{76094}{76135}We won!
{76192}{76245}Oh, well done!
{76407}{76439}Go ahead.
TÜRKÇE ALTYAZI
{1}{1}23.976
{269}{340}Himalayalar.
{501}{573}Çin
{983}{1017}Passepartout?
{1019}{1084}Üzgün görünüyorsun.
{1086}{1168}Bay Fogg'a yalan söylemeye devam|edemem.
{1172}{1225}Yapmak zorunda olduğunu yaptın.
{1228}{1340}Kasabanın kaderi,|Fileas'ın bahsinden çok daha önemli...
{1347}{1422}Kaybederse, biraz gururuna veya parasına|mal olacak.
{1429}{1506}Hayır. Bay Fogg bundan çok daha|fazlasını kaybedecek.
{1513}{1599}Ne demek istiyorsun?
{1719}{1791}Köyüm!
{1829}{1901}Köyün mü?
{1901}{1930}Yani...
{1932}{1978}Acayip bir köy!
{1980}{2038}Oh, ne güzel.
{2040}{2115}İsterseniz burada dururuz|ama sabah yola çıkmış olmalıyız.
{2146}{2218}41. Gün|Lanziaha Kasabası.
{2580}{2625}Lau Zing... Lau Zing...
{2628}{2700}Lau Zing... Lau Zing...
{2726}{2798}Lau Zing!
{2803}{2875}Sen döndün!
{2944}{3004}Lau Xing, sen döndün!
{3007}{3067}Bu çok içten bir hoş geldin.
{3069}{3119}Bu insanlar onu tanıyor mu?
{3122}{3206}Gelenekleri bu olmalı.|Yani yabancıları karşılama tarzları.
{3210}{3282}- Lau Zing!|- Lau Zing.
{3474}{3558}Arkadaşlarıma da hoş geldin deyin.
{3709}{3781}La Xing.
{3817}{3889}Oğlum geldi!
{4023}{4095}La Xing.
{4157}{4229}Kim bu adam?
{4241}{4313}Benim uşağım.
{4325}{4397}Seninle gurur duydum.
{4433}{4505}Oğlumun bir uşağı var.|Ne kadar mutluyum.
{4515}{4587}Onun dönüşünü kutlamalıyız.
{4589}{4661}Uşağı bize büyük bir ziyafet hazırlayacak,|değil mi?
{4862}{4946}Çok güzel. Sen çok yeteneklisin.
{4956}{5021}Teşekkürler.
{5023}{5095}Daha fazla mavi kullan.
{5229}{5303}Etkileyici. Kesinlikle etkileyici.
{5311}{5359}Al iç şunu.
{5361}{5433}Pardon?
{5642}{5713}Berbat.
{5721}{5793}Kesinlikle berbat.
{5953}{6025}Eve hoş geldin, Lau Zing.
{6071}{6128}Kardeşlerin seninle gurur duyacak.
{6131}{6203}Havadan hafif bir gemi fikri...
{6205}{6263}helyum veya hidrojenin gücü|kontrol edilemedikten sonra...
{6265}{6313}mümkün değildir.
{6315}{6387}Hadi beraber içelim. İçelim.
{6387}{6452}Evet. Daha iyisini ben de söyleyemezdim.
{6454}{6545}Bu İngiliz adama gelince,|sana göre O yeterince güvenilir bir adam mı?
{6555}{6641}Emin olun, karşılaştığım|en saygıdeğer adamdır kendisi.
{6649}{6692}Vinç!
{6694}{6766}Maymun! Çok korkutucu.
{6795}{6852}Yılan!
{6855}{6941}Ve tabi ki, kartal!
{6996}{7068}Fileas.
{7080}{7152}Fileas. Bunu sana yaptım.
{7157}{7243}Oh, evet. Bu çok, çok iyi. Evet.
{7248}{7298}O ne diyor?
{7301}{7373}Aptal...
{7423}{7476}Lau Zing...
{7478}{7550}Sen kutsal Budamızı geri getirdin.
{7572}{7644}Sen kasabamıza umudu geri getirdin.
{7682}{7754}İçelim!
{7926}{7998}Göstermiş olduğunuz cesur çabalarınızdan...
{8010}{8082}İçelim...
{8130}{8181}Sanırım yeterli.
{8183}{8255}Ben... Sadece...
{8262}{8363}Göstermiş olduğunuz cesur çabalarınızdan|barış içinde yaşayacağız ve...
{8382}{8454}İçelim!
{8535}{8708}...bunun için de size sonsuz minnettarız.|İşte, söyledim. İçelim!
{8912}{8984}Çok ağır hasta olacağım.
{9135}{9207}İçelim!
{9341}{9387}Ölmek istiyorum.
{9389}{9461}Lütfen öldürün beni.
{10257}{10288}Sevgili babam,
{10290}{10384}Çin'e giden en hızlı yolu bulacağım.
{10475}{10547}Bu sert...
{10732}{10804}Bay Fogg, bunu size anlatacaktım.
{10916}{10962}Bu senin ailen.
{10964}{11039}Benim adım Passepartout değil.|Adım Lau Zing.
{11084}{11156}İngiltere Bankası'nı ben soydum.
{11168}{11209}İngiltere Bankası'nı mı soydun?
{11211}{11295}Altın veya para için değil, Yeşim Buda|heykeli için.
{11300}{11360}O köyümüzden çalınmıştı.
{11362}{11439}Philias. Başka seçeneği yoktu.
{11449}{11520}Eve dönmek için tek şansı buydu.
{11559}{11607}Sen bunu biliyordun.
{11609}{11681}Evet.
{11684}{11758}Size derin bir saygı duyuyorum, Bay Fogg.
{11815}{11875}O zaman şimdi söyleyeceklerime de saygı|duyun.
{11878}{11945}İkiniz de beni kullandınız.
{11947}{12048}Sen Çin'e kaçmak için sen de dünyayı|dolaşıp Empresyonist saçmalıklarını ilerletmek|için.
{12098}{12213}Arkadaşlık veya yol arkadaşlığı|oyununuz...
{12324}{12396}...hepsi sizi yanımda götürmem içindi.
{12398}{12499}Bütün ömrüm boyunca,|kendimle barışık yaşadım.
{12506}{12599}Ayakkabımda birer taş oldunuz. Hayatımı|tehlikeye sokarak, beni yavaşlattınız.
{12607}{12686}Yaşamımda amaç edindiğim her şeyi riske|ettiniz!
{12693}{12765}Ve sen,
{12786}{12858}sen bunu biliyordun.
{13146}{13223}Gitmesine izin verme. Gece yarısı|kaybolacak.
{13230}{13302}Gidelim!
{13391}{13463}Sanırım bunlar diğer akrabaların...
{13578}{13640}Benden referans almayı unutabilirsin.
{13642}{13717}Sizden çok özür dilerim, Bay Fogg.
{13935}{13992}Bu çığlıklar da neyin nesi?
{13995}{14067}Diyor ki; Gitmeme izin verin. Sıkıldım.
{14155}{14227}Neden hapse atılmış?
{14362}{14417}O, sokağa işemiş.
{14419}{14460}Etkileyici.
{14462}{14558}En azından bu konuda öncülük edecek|cesareti varmış.
{14565}{14637}Bana söylediklerin içinde doğru olan|bir şeyler var mıydı?
{14640}{14681}Gerçekten şarkı söyleyebiliyorum.
{14683}{14769}Frere Jacqes, Frere Jacqes
{14774}{14848}Dormez-vos, dormez-vos
{14858}{14923}Sonnez les matines,|sonnez les matines
{14925}{14980}Ding, ding, ding,|ding, ding, ding
{14983}{15055}Ding, dang, dong, Passepartout.|Ding, dang, dong.
{15093}{15165}Bak!
{15174}{15249}Oh, iyi. Karşınızda Bay Somurtkan...
{15258}{15330}...ve suni derileri.
{15433}{15486}Yeşim Buda nerede?
{15488}{15560}Beni öldürsen daha iyi olur.
{15568}{15601}Cüretkarsın.
{15604}{15671}Arkadaşların da senin gibi cesur mu?
{15673}{15728}Tehditlerin beni korkutmuyor.
{15731}{15803}Aptal bilekliğin de.
{15812}{15877}Pekala. Aptal değilmiş.
{15879}{15922}Sana tükürüyorum!
{15925}{15980}Fransa sana tükürüyor!
{15982}{16033}Viv Lanzou!
{16035}{16088}Sıra yakında sana gelecek.
{16090}{16172}Korkak! Onları rahat bırak. Benimle dövüş.
{16181}{16227}Evet. Onunla dövüş.
{16229}{16304}Ne kadar acımasız olduğunu bir görelim
{17462}{17534}Hey, hile yapıyorlar.
{17546}{17589}Dikkat!
{17591}{17663}Solda!
{17733}{17805}Arkanda!
{17888}{17963}- Vur ona!|- Kes sesini.
{18095}{18167}Yabaniler sizi!
{18171}{18210}Phileas, ona yardım et!
{18212}{18279}Sağına dikkat et!
{18282}{18344}Hayır, benim sağıma.
{18346}{18380}Yardım etme bana!
{18382}{18411}Üzgünüm.
{18414}{18493}Neler oluyor? Passepartout nerede?|Nasıl gidiyor?
{18500}{18584}Kazandığı pek söylenemez.|Fakat idare ediyor gibi.
{18802}{18874}Evine git, anneciğine.
{19267}{19305}Neden geç kaldın?
{19308}{19380}Öğle yemeğimi yiyordum.
{19598}{19624}Vong Fei Hong.
{19627}{19732}Herhalde bütün adamlarımı birden|karşına alacak kadar aptal değilsindir.
{19876}{19948}10 Kaplan?
{20104}{20176}Öldürün onları!
{20392}{20473}Mahkumları infaz edin!|Kafalarını mızrak ucunda istiyorum!
{20778}{20821}Neler oluyor, Fileas?
{20823}{20895}Phileas!
{21118}{21190}Passepartout, Bıçak!
{21437}{21509}- Mersi.|- Bir şey değil.
{23465}{23542}Söz ver bana. Kara Akrepler|bir daha Lanzou'ya gelmeyecek.
{24074}{24122}Onlar benim kız ve erkek kardeşlerim.
{24125}{24158}10 Kaplan.
{24161}{24235}- Sadece 9 kişiler.|- Beni de say.
{24240}{24278}Onlar gerçek.
{24280}{24352}Efsane doğruymuş.
{25482}{25508}Bay Fogg...
{25510}{25602}Passepartout veya adın her neyse,|özrünü kendine sakla.
{25611}{25700}Fileas, inandığı şey için|hayatını riske attı.
{25702}{25755}Bunu en iyi senin anlaman gerekir.
{25757}{25858}Lütfen Bayan Laroş'un eve güvenli şekilde|varmasını sağlayın. Bu yeterli olmalı.
{26024}{26117}Oh, bu da senin yaşmağın olmalı.
{26227}{26299}Bir daha asla kadın gibi giyinmeyeceğim.
{26338}{26381}Asla.
{26383}{26458}Bay Fogg, lütfen bahsi kazanmanıza|yardım edeyim.
{26462}{26580}Ben daha güvenilir bir beyefendiyle|anlaştım bile.
{26637}{26692}Bana izin verir misin?
{26695}{26767}Bir öğrenemedin.
{26882}{26956}Belki de yalnız başıma seyahat ederim
{28177}{28249}61. gün.|SAN FRANSİSKO
{28323}{28400}Siz bayım, buraya gelin...
{28483}{28560}Dünyanın en modern şehri.
{28589}{28661}Nihayet... medeniyet.
{28824}{28886}Affedersiniz? Pardon?
{28889}{28965}Biri bana Pasifik Demiryolu İstasyonu'nu|tarif edebilir mi?
{29047}{29097}Çok üzgünüm, efendim.
{29100}{29176}Bazen o kadar aptal olabiliyorum ki.
{29181}{29232}Oh, hayır. Lütfen, tamamen benim suçum.
{29234}{29296}İzin verin.
{29299}{29371}Ah, sanırım dizimi incittim.
{29445}{29498}Size bir doktor bulalım.
{29500}{29562}Köşe başında dükkanı olan|yaşlı bir doktor olacaktı.
{29565}{29637}Mükemmel. Aaa, ben, aaa,|onu sana getireceğim.
{29639}{29682}Teşekkürler.
{29685}{29761}Dünyada senin gibi daha çok insan olmalı.
{29819}{29891}Aaaa, şuna bak. Bingo!
{30126}{30198}Üç gün sonra
{30274}{30308}Aman tanrım.
{30310}{30392}Fileas'ı böyle bir yerde|düşünebiliyor musun?
{30397}{30469}Eminim iyidir.
{30483}{30541}Sadaka.
{30543}{30615}Sadaka.
{30615}{30687}Fakire bir sadaka.
{30776}{30821}Kol mu?
{30824}{30867}Zaten kolların var.
{30869}{30905}İhtiyacın olan para.
{30907}{30982}Yeterli düzeyde dilencilik yapamıyorum.
{30989}{31061}Hey.
{31061}{31140}Boş ver. Senin için işe yarayacak şeyi|bulmak zorundasın.
{31145}{31229}Onlardan seni farklı kılan nedir?
{31248}{31305}Aç ve sefil durumdayım.
{31308}{31373}Hayır. Kokuyorsun.
{31375}{31488}Dilencilik işinde en önemli silahın|kötü kokundur.
{31495}{31567}Bak şuna.
{31598}{31629}Hey!
{31632}{31708}- Bana biraz para ver, lütfen.|- Tabi ki. Dokunma yeter. Kokuyorsun!
{31754}{31797}Bu adam bir at leşi gibi kokuyor!
{31799}{31878}Bundan gurur duymuyorum. Basit ve etkili.
{31883}{31922}- Aaa, anladım.|- Sen dene.
{31924}{31996}Hadi. Sana güveniyorum.
{32013}{32085}Pardon...
{32224}{32310}Sana yalan söylemeyeceğim.|Bu da yüzde elli ihtimalle olur.
{32372}{32444}Bu kapsamlı bir iş.
{32478}{32550}- Biraz peynir?|- Evet, ben alırım...
{32557}{32629}...belki sonra.
{32631}{32667}Bu çizimler de ne?
{32670}{32722}Bir tür satanist misin?
{32725}{32797}Sakın beni işaretlemeye kalkma!|Keserim seni!
{32814}{32885}- Ben bir mucidim.|- Bu güzel.
{32890}{32962}Daha doğrusu, öyleydim.
{33161}{33236}Ve bir gün insanların uçmasını sağlayan|bir makine yapacağım.
{33240}{33312}Uçan adamlar mı? Nereye?
{33315}{33387}Hiçbir yere...
{33394}{33432}Uçan adamlar nerede?
{33435}{33485}- Uçan adamlar nerede?|- İşte ordalar.
{33487}{33542}Kuş adamlar geliyor!|Hey, duydun mu?
{33545}{33607}Kuş adamlar geliyor!|Kuş adamlar geliyor!
{33610}{33717}Kuş, kuş adamlar. Kuş adamlar.
{33950}{34022}"Dünyayı ilham almak için gezdim.
{34022}{34079}Ve onu hayalleri için yaşayan...
{34082}{34154}bir adamda buldum."
{35120}{35137}Fileas?
{35139}{35194}Hayır.
{35197}{35247}Passepartout!
{35250}{35321}Monique!
{35338}{35410}Bay Fogg.
{35410}{35472}Pasifik Okyanusu'nu mu geçtiniz...
{35475}{35516}benim için?
{35518}{35612}- Bahsi kazanmana yardım edeceğiz.|- Bay Fogg, sizi yarı yolda bırakmayacağız.
{35619}{35683}Neden, bunu yapıyorsunuz?
{35686}{35729}Çünkü bizim arkadaşımızsın...
{35731}{35803}ve belki de, ötesi...
{35835}{35916}Ötesi onunla... sen ve ben?|Sadece arkadaş kalalım.
{35986}{36017}Oof!
{36019}{36084}Bak Kelvin, size bir şey teklif edebilirim.
{36086}{36163}Tek bir Yeşim Buda'dan|çok daha değerli bir şey.
{36170}{36257}Lanzou'nun altlarında dokunulmamış|yeşim madeni rezervleri var.
{36264}{36376}Eğer bu şehir alınırsa,|bu rezervler de bizim olur.
{36386}{36484}Anlıyorum. Fakat,|eğer Fileas Fogg bu yarışı kazanırsa...
{36491}{36602}silahları tedarik etmek için|ne bir gücüm ne de bir çarem kalacak...
{36611}{36729}O zaman Bay Fogg'un seyahatinin kısa|kesilmesiyle ben şahsen ilgileneceğim.
{36736}{36789}Çok iyi.
{36791}{36863}Bu işi bitmiş sayabiliriz.
{36913}{36964}Yine de, birinci sınıf bir fikir, efendim.
{36966}{37067}Yeşim rezervlerine ulaşmamı engelleyen|her neyse kesinlikle yok edilmeli.
{37074}{37148}Fakat bu Büyük Çin Seti, efendim.
{37187}{37259}Çok büyük değil...
{37292}{37364}66. GÜN|ÇÖLDE BİR YER
{37467}{37539}Passepartout yardım istemeye|gideli saatler oldu.
{37539}{37599}Ya kaybolursa ya da?
{37602}{37654}Kaygılanma, sevgilim.
{37657}{37743}Passepartout inanılmaz iç güdüleri olan|güçlü bir savaşçı.
{37750}{37851}Yardımla dönecek ve Reno'daki trenimize|zamanından önce yetişeceğiz.
{37861}{37894}Aaaauh...
{37896}{37978}Belki de ben çok iyimserim.
{37985}{38016}İmdat!
{38019}{38091}- Çıngıraklı yılan...|- İmdat...
{38119}{38196}İmdat... Lütfen...|ölmek istemiyorum... istemiyorum...
{38201}{38273}Oh, Günaydın.
{38302}{38323}Nasılsınız?
{38326}{38398}Hey, çılgın İngiliz kovboy|erkek olmaya mı çalışıyor?
{38402}{38491}Çekilmeye ve başka bir yerlerde çıldırmaya|ne dersin? Yolu kapıyorsun.
{38498}{38570}Vilbır, bu o...
{38589}{38657}Lanetleneceğim.
{38659}{38731}Bay Fogg, adım Orwal Right...
{38733}{38805}Bu da kardeşim, Wilber.|Sizin büyük hayranınızız.
{38805}{38858}Hayran kelimesi biraz abartı olabilir.
{38860}{38923}Aslında sizin kazanacağınıza dair para|yatırdık. Kazanacaksın değil mi?
{38925}{38997}Kazandıklarımızla bunu yapacağız.
{39014}{39090}Orwal, şu anda belki doğru zamanı değil.|İzin verin açıklayayım Bay Fogg.
{39098}{39170}Bir saniye. Kardeşimin kusuruna|bakmayın.
{39172}{39268}Kafası bulutlarda uçar onun.|O zavallı hayalcilerden biridir.
{39275}{39395}İnsanların bir gün gezegen etrafında|uçabileceklerini söylüyor tıpkı bir kuş gibi.
{39402}{39474}Hepimiz uçacağız, Orwal!|O da öyle düşünüyor.
{39474}{39539}Gerçekten üzücü. Üzgünüm.|O biraz aptaldır.
{39541}{39596}Kablo yönetim sistemini|çizmeyi başarmış!
{39599}{39647}Bunu biliyorum.|Çekme ve kaldırma oranları!
{39649}{39695}- Bu dahice!|- Teşekkürler
{39697}{39757}İşte bunu söylüyordum|fakat Orwal beni dinlemiyor!
{39759}{39836}Çizimler hakkında söylediğin o şeyler... işte|bu aynen... benim söylediğim şey!
{39846}{39942}Bana inancın tam olmalı, ağabeyinin|rüyaları ne kadar çılgınca gelse de.
{39949}{40006}- Fakat bana bunu hiç söylemedin.|- Beni desteklemek için biraz... Şişşt!
{40009}{40081}...daha yüksek sesle konuşmalısın ve|beni desteklemelisin. -Pardon.
{40085}{40145}Buraya gelirken bizim bir dostumuza|rastladınız mı?
{40148}{40220}Kimden bahsediyorsunuz?|Ben her şeye dikkat ederim.
{40222}{40249}Passepartout.
{40251}{40366}Çılgın yarı çıplak Çinli'den mi|bahsediyorsun? Etrafta koşuşturup|duruyordu.
{40373}{40445}- "Fire Jack" şarkısını mı söylüyordu?|- Kafasında bir inek kafatası vardı?
{40445}{40491}- Mümkündür.|- Evet.
{40493}{40539}O arabamızın arkasında.
{40541}{40594}- Ah.|- Passepartout! Yaşıyorsun!
{40596}{40668}Bu sen misin, büyükanne?
{40733}{40788}- Hoş çakalın!|- Bol şans. Git ve bahsi kazan!
{40790}{40862}- Baskı yapmak istemem ama|kazanmalısın. - Hoş çakalın.
{40865}{40968}Görüyorsun işte, klâs hatunlara sahip|olmak için bir şeyler icat etmelisin.
{40975}{41021}Ben ettim.
{41023}{41088}"Ben ettim" mi?|Ne demek "ben ettim"
{41090}{41162}Biz Wright Kardeşleriz|Biz ettik. Şimdi yürü.
{41562}{41613}DÜNYADAKİ FOGG ÇILGINLIĞI
{41615}{41661}PATENT OFİSLERİ DOLDU
{41663}{41735}AMERİKALILAR BÜTÜN PARALARINI|FOGG'AYATIRDI
{41761}{41821}72. Gün|NEW YORK
{41824}{41884}Ha ha ha... New York|...New York...
{41886}{41958}Görecek şey çok, fakat zaman az!
{41958}{42013}İngiltere'ye giden vapur|10 dakika sonra kalkıyor!
{42016}{42087}Koş, koş, koş, koş!
{42301}{42344}Hiç bir zaman başaramayacağız!
{42346}{42418}Fileas Fogg?
{42450}{42493}Bunu benim için imzalar mısın, lütfen?
{42495}{42545}- Karım için.|- Tabi ki.
{42548}{42613}Şu İngiltere Bankası'nı|soyma işiyle ilgili olarak...
{42615}{42687}Ah, ben İrlanda'lıyım. İyi işti.
{42737}{42800}Gemi. Beni takip edin.|Bir kestirme biliyorum.
{42802}{42874}Yol açın!
{42955}{43027}Yol açın!
{43212}{43248}Neredeyiz?
{43250}{43315}- Oh!|- Vov!
{43317}{43358}Bu büyük bir adam!
{43361}{43433}Bir leydi o. Bir Fransız leydisi
{43461}{43533}O bana kötü bir Çinli savaşçı gibi göründü.
{43790}{43864}Seyahatiniz bayağı bir karmaşaya yol açtı|bay Fogg.
{43871}{43912}Fakat korkarım ki burada bitiyor.
{43914}{43974}Onları rahat bırak, Feng.|Bunun onlarla bir ilgisi yok.
{43977}{44049}Fakat yine de, Lau Zing,
{44049}{44161}Lord Kelvin ve ben Lanzou'yu ele|geçirmek için yeni planlar yaptık.
{44171}{44214}Ve ne yazık ki...
{44217}{44293}bunun arasında Bay Fogg'un gezisine|son vermek de var...
{44303}{44396}Kelvin'in iki yüzlü olduğunu biliyordum ama|böyle küçük bir alçakla işbirliği yapacağı...
{44442}{44514}Pekala, alçak değilsin!|Fakat oldukça küçüksün!
{44559}{44682}Yani minyon tipli. Fakat kesinlikle|ölümcül ve korkutucu.
{44727}{44799}Bir... iki...
{44811}{44883}- Koşun!|- Üç!
{44948}{44993}Oooh!
{44996}{45068}- Çık şuraya!|- Durdurun onları!
{45212}{45283}Passepartout! Sopam!
{45343}{45415}Aaa, orada.
{45945}{46017}Passepartout, imdat,|tuzağa düştük. Passepartout!
{46439}{46511}İmdat.
{46535}{46607}Passepartout! İmdat!
{47041}{47113}Buradasın.
{47151}{47199}Sağ kalçanda bir bıçak var!
{47202}{47273}Ooh! Ooh! Ooh!
{47839}{47911}Kötü Çinli savaşçı bu!
{47914}{47947}Hı?
{47950}{48022}Geliyor!
{48048}{48120}Gemi!
{48120}{48187}Hadi yukarı! Acele! Hadi. Hadi.
{48189}{48276}Hadi, Bay Fogg!|Fazla zamanımız yok!
{48638}{48710}(Hooter blares)
{48726}{48784}Bekle, bekle! Bak ne düşünüyorum?
{48786}{48875}Passepartout onları tek başına yenemez.
{48937}{49048}Evet. Rüyalarımın erkeği haline geleceğini|biliyordum.
{49055}{49139}Bu iş bittiği zaman umalım ki bu|rüyalarının erkeğinin kolları ve bacakları
{49146}{49218}hala gövdesine bitişik durumda olsun...|Umarım öyle olur.
{49887}{49925}Onu durdurmayı başaramadın.
{49928}{50000}O zaman ölmen yeterli olacak.
{50462}{50498}Bırak gideyim!
{50501}{50589}Kitap! Düşecek!|Nasıl kurtarabiliriz...?
{50594}{50666}- Phileas?|- Ben onu kurtaracağım!
{50855}{50911}Yakala onu!
{50913}{50985}Bay Fogg!
{51261}{51333}- Hayırrrr!
{51616}{51687}Passepartout?
{51930}{51975}Passepartout! Yaşıyorsun!
{51978}{52049}Yaralı mısın?
{52172}{52244}Evet. Kurallar çiğnenmek içindir...
{52251}{52325}...veya mızraklı ayakkabı tarafından|delinmek için.
{52330}{52421}Bay Fogg, gemiyi kaçırdınız.|Bahsi kaybedeceksiniz.
{52428}{52522}Ama en azından bir arkadaş kaybetmedim.
{52762}{52834}Sen de on birinci kaplan olmalısın.
{52949}{53021}Hadi gidelim.|Sonraki gemiyi yakalamalıyız.
{53021}{53092}Londra'ya artık zamanında varamayız.
{53176}{53315}Hayır. Hayır. Hayır. Pes etmeyeceğiz!|Ben ölüyordum! Sen ölüyordun!
{53325}{53397}Sonraki gemiye binip bu bahsi|kazanacağız!
{53476}{53534}Çok iyi.
{53536}{53589}- Gidelim!|- Evet!
{53591}{53663}Teşekkürler.
{54078}{54090}73. Gün|ATLANTİK OKYANUSU
{54092}{54164}73. Gün|ATLANTİK OKYANUSU
{54493}{54565}Evet. Evet. Evet.
{54613}{54658}Aaa, faydası yok.
{54660}{54728}Hesaplarıma göre 1 günlük gecikmem var.
{54730}{54838}- Fileas, bunun bir yolu olmalı!|- Fileas Fogg benim gemimde mi?
{54847}{54929}Ne büyük şeref, efendim!
{54934}{54987}Üzerinize bayağı bir miktar para yatırdım.
{54989}{55030}Karım bu durumdan pek memnun|görünmüyor.
{55032}{55138}O köpek balığından kurtulmayı başardığım|gün, zaten güldüğünü gören olmamıştı.
{55142}{55214}İkisini de bir ısırıkla koparttı.
{55593}{55648}Müfettiş Fiks bu!
{55651}{55737}Tanrım.|Devri-i alem'i Fogg'dan önce başarmış!
{55742}{55833}Hindistan'dan geri döndüm, kısa yoldan,|salak şey!
{55878}{55955}Fileas Fogg'un o valizde olmadığını|varsayıyorum.
{56063}{56135}Belki de küçük bir Yeşim Buda olabilir.
{56430}{56502}Bu son kalan kömür, kaptan.
{56754}{56804}Bay Fogg.
{56806}{56878}Son kömürü de yaktığımızı söylemekten|esef duymaktayım.
{56881}{56943}Fakat mürettebatla konuştum...
{56945}{57063}...ve hepsi...|ayakkabılarının yakılmasını kabul ettiler.
{57072}{57125}Bunu takdir ediyorum, kaptan.
{57128}{57200}Ama yakın bile değiliz.|Sadece 6 saat kazandık.
{57250}{57307}Ayakkabılar bile bize yardımcı olamaz.
{57310}{57382}Yapabileceğimiz bir şeyler olmalı
{57569}{57607}İşte bu.
{57610}{57677}Buldum.
{57679}{57703}Kuşlar!
{57705}{57765}Muhteşem fikir! Kuşları yakalım!
{57768}{57907}Hayır. Londra'ya uçacağız! Sadece kuşlar|tarafından binlerce yıl öncesinden beri|uygulanan|fizik kurallarını uygulayacağız...
{57916}{58005}ve bunu Rayt Kardeşlerin muhteşem|kablo mekanizması ile birleştireceğiz.
{58015}{58077}Çoğu insan sana gülecek.
{58079}{58137}Ama biz değil.
{58139}{58211}Sana önem veriyoruz.
{58350}{58480}Kaptan, geminizi parçalarına ayırmak ve|uçan makina için izninizi istemek zorundayım.
{58489}{58542}Karmen'i parçalamak mı?
{58545}{58612}Fakat o benim yaşam kaynağım|ve en sadık yoldaşım!
{58614}{58645}Asla. Asla. Asla.
{58648}{58720}Eğer sizi mükemmel bir fizikçiye|yönlendirir...
{58724}{58801}ve dağılan parçaları tekrar birleştirmesini|sağlarsam?
{58806}{58885}Ve yepyeni bir gemi alabileceğiniz|miktarda parayı size verirsem?
{58919}{58991}Pekala beni kötü yakaladın.
{58991}{59079}- Kornelyus, aletlerimi getir! Şimdi!|- Kaptan!
{59122}{59194}Bir, iki! Bir, iki!
{59309}{59381}Timber!
{60129}{60201}Ben de pervaneyi... keskinleştireyim.
{60420}{60491}Yanlış yol. Bakmıyorum.
{61021}{61093}80. gün
{61172}{61172}Öğleye kadar 5 saat 54 dakika
{61175}{61247}Öğleye kadar 5 saat 54 dakika
{61316}{61367}Bir kez daha!
{61369}{61436}İşte bu! Tamam, şimdi bağlayalım!
{61438}{61544}Greenwich Zaman Aralığı.|Son olarak saatimi ayarlamam gerek.
{61570}{61609}Tamam...
{61611}{61659}Artık uçalım mı?
{61661}{61690}Hadi.
{61693}{61750}Bay Fogg.
{61753}{61825}Hııaaaaa!
{61889}{61961}İlham verici kelimeler.
{61971}{62052}- Çok iyi. Kalkış için hazır olun!|- Evet, efendim.
{62383}{62455}- Bay Fogg, emin misiniz?|- Hayır!
{62724}{62796}Nasıl geri döneceğiz biz öyle?
{62911}{62983}Şimdi!
{63138}{63210}Başardın Fileas! Uçuyoruz!
{63213}{63253}Aman Tanrım,
{63256}{63299}Bu...
{63301}{63342}büyüleyici!
{63345}{63397}Rüyalarımdan bile iyi?
{63400}{63429}Rüyalarımdan bile iyi!
{63431}{63503}Hey, dümeni unutma!
{63978}{64014}Bu bir...
{64016}{64076}telgraf...
{64078}{64150}General Feng'den efendim.
{64340}{64412}Bunu başaracağız!
{64493}{64517}Bu normal mi?
{64519}{64591}Aman Tanrım.|Aynı gördüğüm bir rüyadaki gibi.
{64596}{64639}Yarışı kazanacağını mı gördün?
{64642}{64687}Hayır, düşüp öleceğimizi görmüştüm.
{64690}{64762}Endişelenme. Başaracağız.
{64805}{64877}- Şuraya bakın!|- Harika!
{64879}{64932}Bak! Bir uçan makina!
{64934}{64994}Sakın kanada basma!
{64997}{65056}Bu Fileus Fogg!
{65059}{65133}Efendim, dedikodulara göre uçan bir|makina Kraliyet Akademisi'ne doğru gidiyor...
{65140}{65188}...veya bizim hırsız da pedal çeviriyor.
{65191}{65251}Bazı insanlar her şeye inanıyor.
{65253}{65320}Uçan makina Akademi'ye gidiyor!
{65323}{65385}Hırsız pedal çeviriyor!
{65387}{65421}Şimdi anladın mı?
{65423}{65466}Yardım!
{65469}{65524}Aferin Passepartout!
{65526}{65598}Kanat ipleri!
{65601}{65661}Ufak bir başarısızlık!
{65663}{65728}Başka ufak bir başarısızlık!
{65730}{65802}Tamam, bu büyük bir başarısızlık!
{65833}{65929}Kraliyet Bilim Akademisi'ne doğru|uçan bir makina ilerliyor...
{65939}{65996}Şahitler uçağı kullananın|Fogg olduğunu söylüyorlar.
{65999}{66044}Öğlene 3 dakika
{66047}{66090}Daha hızlı, Passepartout! Daha hızlı.
{66092}{66155}- Yükseklik kaybediyoruz!|- İniş vitesi!
{66157}{66229}İşte bu mükemmel bir fikir!
{66298}{66370}Kuş adamlar geliyor!
{66430}{66490}Hayır. Bu bahsi kaybetmeyeceğim!
{66493}{66565}En üst basamağa ulaşamaz!|Polisi çağırın!
{66567}{66593}Hemen, şimdi!
{66596}{66675}Ayağı İngiliz toprağına değer değmez|Fileas Fogg'un tutuklanmasını istiyorum!
{66680}{66708}- Aaa!
{66711}{66761}- Çok üzgünüm...|- Aptal, tam kulağıma doğru!
{66764}{66835}Passepartout, yerine otur!
{66838}{66910}Artık yeryüzüne geri dönüyoruz!
{67025}{67097}Durun, Kiçnır! Herkes yerinde dursun!
{67097}{67171}Neden herkes kaçıyor?
{67176}{67248}Korkaklaaar...!
{67339}{67411}Dur!
{68113}{68154}En üst basamağa çıkmak zorundasın!
{68157}{68229}- Ah, Yeni Zelanda. Oraya gitmedik.|- Üst basamak.
{68233}{68305}Tutuklayın onları! Onlar|İngiltere Bankası'nı soydular!
{68312}{68344}Hayır, hayır!
{68346}{68406}Saçmalık bu. Deliliniz nedir?
{68408}{68480}Burası Kraliyet Bilim Akademisi.
{68483}{68543}Hiç bir şey ispatlamak zorunda değiliz!
{68545}{68624}Bu arada, hapisten çıktığında...
{68629}{68701}bahsi de kaybetmiş olacaksın.
{68794}{68823}Öğlen.
{68826}{68897}Elimizden geleni yaptık.
{68914}{68967}Çekilin yolumdan! Kımıldayın!
{68969}{69017}Ben önemli birisiydim!
{69020}{69084}Onu daha yüksek bir pencereden|atmalıydım.
{69087}{69130}Bu soytarıdan kurtulun!
{69132}{69240}Soytarı mı? Dünyanın yarısını dolanıp senin|için Fogg'u durdurmanın karşılığında aldığım|teşekkür bu mu?
{69293}{69389}Fileas Fogg'u öldürmesi için|Çinli bir Dövüş Lordu'nu da peşine taktı!
{69394}{69466}Bu doğru! Yaptı bunu!
{69470}{69542}Yalan! Hepsi yalan!
{69605}{69641}- Kicner!|- Evet?
{69643}{69677}Söyle onlara!
{69679}{69720}Aaa, yani aslında...
{69722}{69775}...yani ben ne desem...
{69777}{69866}Mırıldanan moron seni. Lord Salisböri,|Kiçnır'ın şu tutarsız saçmalıklarını tercüme|et.
{69873}{69945}Ben, aaa, evet... Evet!
{69945}{70024}- Rods!|- Evet, aslında olanlara...
{70029}{70067}...ben karışmak istemiyorum...
{70070}{70142}Sizi omurgasız yaratıklar!
{70171}{70247}Bu adam bana tüyden kalemler attı...
{70252}{70290}...düzinelerce...
{70293}{70379}Evet! Lord Kelvin bir zorbadır!
{70384}{70489}Evet, doğru! Bundan nefret ediyorum ama|ben yıpratılmış bir Lord'um!
{70497}{70569}Aaa haa!
{70595}{70667}Fileas Fogg'u öldürmeye|çalıştıysam ne olacak yani?
{70669}{70751}Siz korkak piyonlar bu konuda|ne yapacaksınız?
{70758}{70844}Bütün güç bende! Her şey elimde!
{70851}{70914}Yani siz yarım akıllılardan hanginiz|beni durduracak?
{70916}{70979}Sen? Sen? Sen?
{70981}{71015}Kraliçe!
{71017}{71058}Kraliçe?
{71060}{71118}Oh, Kraliçe!
{71120}{71228}Yakın akraba evliliğinden doğan|o yaşlı antika inek mi?
{71235}{71350}Beni durdurabileceği tek yol,|üzerime oturması...
{71357}{71460}...o yağlı koca asil kıçıyla!
{71556}{71624}Şu anda arkamda öyle değil mi?
{71626}{71683}Oh, Majesteleri...
{71686}{71782}İngiltere Bankası sanıklarını|yakalamış durumdayım.
{71789}{71861}- Hayır, Majesteleri!|- Bu doğru değil!
{71887}{71959}Sessizlik!
{71962}{72024}Bunu yapabiliyor olmayı seviyorum.
{72026}{72079}Evet, Lord Kelvin...
{72081}{72173}...sportmence olmayan davranışlar...|cinayete teşebbüs...
{72180}{72232}...benim mülkümden Buda için harcamalar...
{72235}{72307}Bunu nereden biliyordunuz?|Ben hiç söylemedim...
{72333}{72417}İtiraf et!|Kötü bir çocuk oldun, değil mi?
{72482}{72597}Majesteleri... Size yemin ederim...|bunların bir açıklaması var.
{72607}{72664}Şöyle ki... bu, bu, bu...
{72666}{72777}bu, bu, yani basitçe... basitçe...
{72832}{72868}Neden her zaman kaçarlar?
{72870}{72909}Tutuklayın onu!
{72911}{72983}Yolumdan çekil, seni aptal.
{72983}{73026}Benim kim olduğumu biliyor musun?
{73028}{73069}Sizi öldüreceğim!
{73072}{73136}Seni öldüreceğim Fileas Fogg!
{73139}{73247}Evet, demek bay Fileas Fogg'un|uçan makina icadı bu.
{73254}{73331}Majesteleri, bunu hepimiz icat ettik.
{73335}{73417}Çok etkilendim.|Ve bu da çok sık olmaz.
{73426}{73477}- Teşekkürler.|- Ama yine de,
{73479}{73551}Fileas'ın bahsi kazanmasına yardım|edemedik.
{73585}{73621}Üzgünüm, Fileas
{73623}{73681}Üzülme, kirazım.
{73683}{73750}Dünyayı gördüm...
{73753}{73789}Yeni kültürler tanıdım...
{73791}{73841}Bir okyanusun üzerinden uçarak geçtim.
{73844}{73916}Kadın giysileri giydim...
{73964}{74035}arkadaş edindim...
{74045}{74117}aşık oldum...
{74143}{74218}- Bahsi kaybetmem kimin umurunda?|- Ben!
{74225}{74297}Senin üzerine 20 pound oynadım.
{74306}{74364}Fakat Majesteleri, öğleyi 20 dakika geçiyor.
{74366}{74448}Doğrudur. Bu da geriye 24 saat kaldığını|gösterir.
{74455}{74505}Yanlış hesaplamış olabilir miyiz?
{74508}{74630}Hayır. Bay Fogg'un saatini her zaman|diliminde 1 saat ileri aldım.
{74637}{74702}Uluslararası Tarih Sınırları!
{74704}{74798}24 saat zaman sınırında|saatimizi ileri aldık ve böylece...
{74808}{74879}..hala yetmiş dokuzuncu gündeyiz!
{74879}{74906}O zaman...?
{74908}{74980}Biz kazandık!
{75112}{75150}Biz kazandık! Biz kazandık.
{75153}{75225}Tanrı'ya şükür!
{75316}{75390}Majesteleri, özür dilerim.|Beni affedin.
{75395}{75431}Ben kendimi unuttum.
{75433}{75493}Gidin ve bahsinizi kazanın,|Bay Fogg.
{75496}{75568}Yeni bir Bilim Bakanı'na|ihtiyacım olacak.
{75656}{75728}Elbette, Majesteleri.
{75762}{75834}- Müsaadenizle.|- Hadi.
{75850}{75922}Git!
{76054}{76117}Biz kazandık!|Phileas! Biz kazandık!
{76119}{76191}Biz kazandık!
{76217}{76289}Oh, aferin size!
{76409}{76481}Devam edin.
{86290}{86410}Turkish

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder