Kelime / Cümle Ara

Loading

26 Ekim 2012 Cuma

A Lawless Street (1955)

İNGİLİZCE ALTYAZI
{1}{1}23.976
{3462}{3505}- Hi.|- Morning, Molly.
{3511}{3597}I just saw Dingo Brion riding into|town, looking meaner than ever.
{3607}{3650}Thought you'd like to know.
{5185}{5228}- Morning, Marshal.|- Morning.
{5294}{5343}And how is the flower|of the West this morning?
{5345}{5374}Gone to seed.
{5390}{5459}- Calem Ware, you didn't sleep again.|- I slept fine.
{5463}{5507}Then what's troubling you this morning?
{5509}{5584}How do you make yourself so fresh|and beautiful this early morning?
{5586}{5670}It's glasses you need, my bucko.|You like some ham and eggs now?
{5683}{5731}You don't eat right or regular.
{5750}{5818}- You look after me like a mother hen.|- Old hen.
{5841}{5884}Now who is it this time?
{5902}{5929}Dingo Brion.
{5934}{5991}He rode into town this|morning with blood in his eye.
{5993}{6065}Hiram Hays run over from|the livery stable to tell me.
{6106}{6149}Will you marry me, Molly?
{6156}{6246}How can you joke when you know he|said he was coming back to kill you?
{6248}{6302}- The snarling beast.|- What?
{6312}{6375}Can't you hear it,|growling out there? Listen.
{6401}{6453}This town is like a wild|animal in chains, Molly.
{6454}{6492}It doesn't fight back right away.
{6494}{6583}It just lies there and snarls,|waiting for a chance to pounce on you.
{6585}{6637}- You hear that?|- Everyday.
{6656}{6714}- Be careful, Calem.|- What's for lunch?
{6716}{6798}- Cabbage and mutton.|- Then I'll be in for a double order.
{6818}{6861}It's not me you love, but my cooking.
{6862}{6922}Right you are, Molly. But|you know what they say?
{6923}{7016}A man's stomach had more sense in|it than either his heart or his head.
{7314}{7355}- Morning Calem.|- Marshal.
{7665}{7694}Marshal.
{7706}{7789}- Morning, Asaph. Mrs. Dean.|- Will you be in your office later, Calem?
{7791}{7848}- As soon as I have a shave.|- I'll be by.
{8207}{8268}I don't want to waste a|lot of time in town today.
{8270}{8331}I said I don't want to waste|a lot of time in town today.
{8333}{8408}No, of course not. Your wife|might enjoy herself a little.
{8410}{8449}Now, Cora, let's not go into that.
{8451}{8529}As soon as I get my business finished,|we're going back to the ranch.
{8531}{8560}Yes, dear.
{9303}{9405}- Good morning, Mr. Thorne.|- Good morning, Mrs. Dean.
{9450}{9511}My! How lovely you've done it over.
{9561}{9631}Mr. Dean and I are so looking|forward to seeing the young lady.
{9633}{9664}Cora, you fool.
{9682}{9748}Why haven't I seen you?|It's been two weeks.
{9750}{9818}I've been busy. There's|been no time or way. I...
{9859}{9913}You want everyone to see us together?
{9937}{9991}You used to find time and ways.
{10010}{10061}You're very clever at inventing ways.
{10062}{10134}Yes, Mrs. Dean. The remodeling|of the opera house has made it...
{10135}{10179}the finest little|theatre west of Chicago.
{10181}{10257}I assure you, there will be two|tickets at the box office tonight...
{10259}{10295}for you and your husband.
{10680}{10726}- Morning, Marshal.|- Morning.
{10831}{10902}Morning, Juan. Morning, Cody.
{10918}{10959}Quite a looker, isn't she?
{11111}{11183}- Is she? I hadn't noticed.|- Thorne's noticed.
{11198}{11250}Leave it to Thorne to get the best.
{11262}{11323}A man's tongue works like|a shovel sometimes, Cody.
{11325}{11396}- It can dig his own grave.|- So I've been told.
{11440}{11491}- He's back, you know.|- Who?
{11523}{11587}- Dingo Brion.|- Is that so?
{11620}{11705}Says he's gonna put a slug through|that badge of yours by night.
{11710}{11795}- But I'm laying bets six to five he|can't do it. - Only that much?
{11799}{11866}Odds are getting|shorter, Calem, each time.
{11868}{11929}- You worried?|- Not at six to five.
{11949}{12008}It's only long shots|that worry gamblers.
{12024}{12062}Can I buy you a drink?
{12071}{12124}- Maybe later.|- Anytime.
{12222}{12265}Theatrical troupe arriving.
{12564}{12589}Welcome.
{12770}{12849}- Welcome to Medicine Bend.|- A whistle stop.
{12855}{12945}- I'm Thorne. You must be...|- I'm Mr. Willis. I'm the stage manager.
{12947}{13006}I'm glad to know you. Your|trunks have already arrived.
{13008}{13064}And I've make arrangements|for everyone at the hotel.
{13066}{13112}I may as well be frank|with you, Mr. Thorne.
{13114}{13157}I opposed this small|town from the first.
{13158}{13213}We'll do everything we can|to make you comfortable.
{13214}{13299}It's Miss Dickinson's idea that|we play Medicine Bend, not mine.
{13362}{13388}Tally!
{13412}{13463}- The beautiful Taleen.|- Hello, Thorne.
{13496}{13584}Ladies and gentlemen,|Miss Taleen Dickinson...
{13586}{13684}a star of great renown, fresh|from her triumphs in Chicago...
{13697}{13732}and all points West.
{13740}{13827}She comes to grace our theatre.|And I hope our town, permanently.
{13836}{13925}Because in front of|all you nice people...
{13926}{13968}and for the 10th time...
{13975}{14045}I'm asking the lovely Miss|Dickinson to be my bride.
{14059}{14133}- Please, Thorne, I'm very tired.|- Yes, of course.
{14154}{14236}Thorne, aren't you going|to introduce me to the lady?
{14238}{14289}I've never met a great star before.
{14315}{14339}Marshal.
{14348}{14422}Miss Dickinson, our marshal, Calem Ware.
{14478}{14517}How do you do, Marshal?
{14531}{14575}You did say "Miss Dickinson"?
{14584}{14624}A stage name, Marshal.
{14626}{14720}Our marshal has been a peace officer|in many tough towns in the West.
{14734}{14838}- Dodge City, Abilene, Apache Wells.|- She wouldn't know Apache Wells.
{14857}{14947}That's a rough, dirty, untamed|spot. A place to forget.
{14965}{15016}But I do remember Apache Wells.
{15041}{15142}I mean, I do know the marshal's|gun has quite a reputation.
{15190}{15249}I manage somehow to keep alive.
{15263}{15322}- Perhaps till now.|- Till now?
{15355}{15450}He's betting with his friend, but|don't let him tell you any fairytales.
{15539}{15582}You'll love it here, Tally.
{15600}{15661}I'll make you love it|and you'll want to stay.
{15662}{15711}You'll never want to go|back to San Francisco.
{15713}{15810}I wish you hadn't said what you did|about us in front of all your homefolks.
{15812}{15903}- But in Chicago you said that...|- I said I'd think about it.
{15949}{16001}Let me show you to your dressing room.
{16003}{16051}Lilly Langtry never had better.
{16290}{16347}- Morning, Tony.|- Howdy, Mr. Marshal.
{16349}{16379}A fine morning.
{16381}{16465}They always start out fine until|you wake up and get out of bed.
{16470}{16552}I heard some miners had another|fight in the south-end last night.
{16554}{16613}They don't open up the mines|pretty soon, there'll be...
{16614}{16686}No more talk, Tony. I'll have|the silent treatment this morning.
{16688}{16719}I'm shut.
{17380}{17413}Dingo! No!
{17685}{17752}Go over to Doc Wynn's and|tell him what happened.
{18069}{18131}Doc, the marshal just killed Dingo.
{18225}{18255}Hold off.
{18263}{18313}I never knew you packed|a derringer, Calem.
{18315}{18374}Lots of things you|don't know, Cody. Men!
{18383}{18449}Cody Clark's buying|drinks. He won all the bets.
{18454}{18529}That's right, drinks are on|the house. Everybody welcome.
{18542}{18642}Also, take up a collection|to bury Dingo. Add this to it.
{18691}{18740}That's right nice of you, Calem.
{18743}{18830}Funny how a man softens to|another when once he's killed him.
{18834}{18919}I don't know about that. I'd do|as much if it were your funeral.
{18931}{18998}I think you would.|The feeling is mutual.
{19025}{19112}The odds are getting shorter,|Calem. Next time it'll be even money.
{19142}{19201}- You want that drink now?|- You drink it.
{20878}{20941}I never had any doubts|you would beat him, Calem.
{20943}{21011}Yes, sir, you're doing|a job. A great job.
{21040}{21105}I've lived the greater|part of my life in Colorado.
{21106}{21204}When the mines didn't pan out, I drove|herds of longhorns north from Texas.
{21206}{21257}Started out a big cattle business.
{21264}{21354}We've built a great country.|Now I've only one dream left.
{21370}{21442}I want to live long enough to|see our territory become a state.
{21443}{21530}- It will be a state, Asaph.|- We've tried for 12 Years.
{21549}{21612}A measure to enter the|Union was vetoed twice.
{21618}{21689}And the bill will never be|passed until conditions...
{21698}{21773}like we've had in Medicine|Bend are completely corrected.
{21808}{21902}I'm not as rough and tough as I once was,|but if there's ever any way I can help...
{21903}{21967}You know what happens when|you put a lid on a boiling pot?
{21969}{22062}- It either boils over or it explodes.|- Unless you put the fire out under it.
{22063}{22134}- I guess we should pray for rain?|- You're storm enough, Calem.
{22136}{22199}You're putting out the|fire and I'm grateful.
{22280}{22304}Calem...
{22314}{22389}I brought over what worldly|effects Dingo Brion had on him.
{22390}{22433}- Howdy, Asaph.|- Morning, Doc.
{22435}{22486}And look what else I found on him.
{22514}{22556}Five double eagles!
{22561}{22647}Dingo never had six-bits to jingle in|his pocket his whole miserable life.
{22649}{22712}- Where would he get $100?|- Probably stole them.
{22714}{22769}You can figure better than that.
{22774}{22866}I'd say someone wants you dead.|Enough to pay in advance for it.
{22887}{22937}It seems the evidence|supports Doc's theory.
{22938}{23012}That means somebody stands to|profit with you out of the way.
{23014}{23085}- Who? And for what reason?|- I never was much good at guessing.
{23086}{23132}If there's anything I can do.
{23250}{23284}They're all alike.
{23296}{23382}Hire a man to fight their|battles, then call it their town.
{23384}{23425}He has his own problems.
{23438}{23515}I sent out word to|Dingo's wife and brother.
{23522}{23571}They'll be calling here|for him and his things.
{23573}{23600}Thanks, Doc.
{23628}{23701}- I guess, there's no use talking|to you again. - Probably not.
{23702}{23785}- Why don't you walk out, Calem?|- Where'd I go? It'd be the same anywhere.
{23786}{23852}- My name's a hard one.|- You could change it.
{23854}{23956}No, I have got just one chance,|only one, to outlast the times.
{23958}{24045}- And I'm gambling I'll live to see it.|- You're fooling yourself, Calem.
{24046}{24115}Duty is one thing and|self-preservation is another.
{24131}{24178}You walk the streets a living legend...
{24179}{24254}yet all the time you're afraid|men will know you're human.
{24256}{24286}Cody knows it.
{24294}{24367}He knows that someday|something will fail you inside.
{24369}{24407}Call it what you will.
{24422}{24495}The urge to kill, fighting|heart, survival instinct...
{24501}{24553}or just guts.
{24572}{24606}When that happens...
{24607}{24664}Do you suppose I haven't|thought of that, Doc?
{24666}{24712}Do you think I sleep at night?
{24732}{24815}Don't you think I know Dingo was|a married man, had three kids?
{24845}{24929}He wasn't much good, but that|doesn't make it any easier for me.
{24940}{25031}And no matter how hard it was this|time, the next time it'll be worse.
{25042}{25090}Each time it gets harder.
{25146}{25182}Think it over, Calem.
{25523}{25576}It's Dooley Brion and Dingo's widow.
{25618}{25662}What a monster of a man.
{25674}{25742}He got that scar on|his face from a cougar.
{25744}{25773}You know how he got even?
{25775}{25831}He killed that cougar|with his own bare hands.
{25833}{25871}Don't rile him, Calem.
{26045}{26116}- You killed my brother.|- Dooley, I'm not fooling with you.
{26118}{26179}Did you come here to|make trouble like Dingo?
{26191}{26237}No, I want no trouble.
{26247}{26311}Dooley, what happened|was Dingo's own fault.
{26322}{26374}You can pick up his|body down at my office.
{26376}{26428}- The marshal has his things.|- Here.
{26507}{26623}- Guns. Stinking man-killing guns.|- Stop it, Dooley. It's over, Dooley.
{26635}{26711}Get in. Let's get Dingo|and go back to the ranch.
{26747}{26807}This money was Dingo's.|He was carrying it.
{26876}{26958}I reckon you're feeling sorry|for me, Mr. Ware. You shouldn't.
{26970}{27035}I know Dingo was no good.|He was never no good.
{27051}{27088}But he was all I had.
{27096}{27178}Now that's he's gone, I reckon|I'll be better off without him.
{27190}{27281}It ain't Dingo and it sure ain't|me folks should feel sorry for.
{27289}{27373}It's you, Calem Ware.|You that killed him.
{27395}{27486}You're the one folks should feel|sorry for. At least Dingo's at peace.
{27509}{27543}You never will be.
{27577}{27632}- Get in, Dooley.|- Give me that money.
{27638}{27712}- No. We need it.|- It's dirty money.
{27717}{27785}You know Dingo never earned|$100 in his whole life.
{27898}{27949}Marshal, I ain't holding no grudge.
{27963}{28020}But I'm telling you, keep away from me.
{28038}{28103}I don't hold with guns, but|there ain't a gun made...
{28105}{28184}can stop me before I can get|my hands on the men holding it.
{28194}{28225}So leave me be.
{28445}{28535}Doc, give these to Cody Clark to|put with Dingo's funeral collection.
{28540}{28595}Sure thing. What are you gonna do now?
{28610}{28697}For the first time in days, I'm|going to have some peaceful sleep.
{31185}{31255}A sell-out. Biggest|thing ever to hit town.
{31265}{31297}Are you sure it's the show...
{31299}{31398}or that they're curious to see that lady|actor you announced you were gonna marry?
{31400}{31486}I hadn't thought about it but it|doesn't sound like a very bad idea.
{31488}{31553}Wait till you see her|on the stage. Real class.
{36082}{36106}Calem.
{36132}{36181}- Hello, Tally.|- You got my note?
{36230}{36297}I sort of hoped that you might|come to see me on your own.
{36298}{36379}What do you expect, Tally, bands|and bugles after nine years?
{36386}{36467}- Did you think it was easy for me?|- I don't know, was it?
{36483}{36524}Forgetting Apache Wells?
{36539}{36588}When we met, you knew|I was a peace officer...
{36590}{36645}that I was going to be the|marshal at Apache Wells.
{36646}{36708}Yes, you told me that. I|didn't know what it was like...
{36710}{36798}for a man to make his living by his gun,|walking the streets, a living target.
{36800}{36873}I died a little more each|day and I died more at night.
{36898}{36948}I think it's best we both forget.
{36957}{36985}Apache Wells?
{36994}{37087}Every time I hear those|words I get sick inside. Sick.
{37093}{37145}I can see that whole terrible thing.
{37149}{37229}That dirty little street, the|shootings every night, the killings.
{37231}{37267}That's what you saw.
{37290}{37338}When I think of Apache Wells...
{37358}{37398}I see a beautiful woman.
{37406}{37470}She loved a man, she|said, but she ran away.
{37502}{37562}I tried, Calem. I tried.
{37582}{37685}But that last night when the bullet hit|you, it was as if it hit me here inside.
{37687}{37773}I wanted to go to you, I|wanted to. Then I saw your face.
{37790}{37874}I didn't know you, you weren't human,|crawling about there in the dirt...
{37876}{37953}like some kind of an animal,|shooting until you killed.
{37955}{37986}Tally, stop it.
{38638}{38738}- Cora, you didn't tell her about us?|- No.
{38764}{38797}I knew you wouldn't.
{38798}{38865}I was deeply hurt when I learned|you wanted to marry her...
{38867}{38907}but now I don't think I have to worry.
{38909}{38973}Of course not. Nothing is|going to change between us.
{38974}{39066}I was going to tell her. But|Marshal Ware changed my mind.
{39264}{39314}Do you remember when you dropped it?
{39316}{39397}And the minister had to get on|his hands and knees to find it.
{39406}{39486}- You still wear it.|- I never could get you out of my mind.
{39500}{39546}I went back to work, I tried to.
{39548}{39602}- That's past. You're back.|- I wonder.
{39635}{39659}Thorne?
{39669}{39714}He doesn't know yet that we're married.
{39716}{39777}- I'm going to tell him.|- Then you've decided?
{39790}{39853}I wanted to see you|once more to be sure.
{39871}{39959}I thought it was gonna be so easy|to tell you, Calem, but it isn't.
{39974}{40082}- Seeing you, talking to you, I'm not sure.|- You know I'm still in love with you.
{40084}{40173}- That's the way it's always been.|- But there must be other women, Calem.
{40174}{40201}Not for me.
{40246}{40279}I'm so confused.
{40281}{40358}- Tally, I...|- Look, Calem, I've got another show to do.
{40606}{40639}Good night, Tally.
{40749}{40774}So, here you are.
{40776}{40833}You'd better get over to|the new frontier in a hurry.
{40834}{40872}Dooley Brion's gone crazy wild.
{40874}{40966}I heard he's about killed Cody Clark,|and he's wrecking the whole place.
{41067}{41100}Let's go, Calem.
{41381}{41440}Dooley. Stop it, Dooley!
{41570}{41630}Why don't you try your|hand at stopping me?
{41667}{41722}- What's got into you?|- Him.
{41731}{41805}He came out to our farm with all|that dirty money, that's what.
{41807}{41898}I took the collection money out to|Dingo's wife like you asked, Calem.
{41902}{41967}When I gave it to her,|this moose blew his cork.
{41969}{42059}I had to put a gun on him to get|away. Later he comes roaring in here.
{42061}{42105}You can see what he's done...
{42134}{42228}I should have known it was all your|doings. I warned you to leave me be.
{42230}{42272}That's far enough, Dooley.
{42310}{42357}I told you before you|couldn't stop me...
{42358}{42408}before I could lay my|hands on you, Calem Ware.
{42410}{42439}Now we'll see.
{43026}{43063}Two to one on Dooley.
{43284}{43377}Stand up to me, Calem Ware, stand|up to me now or I'll break your back.
{44314}{44356}Now I'll break you in two.
{44944}{44977}Even money.
{45954}{46032}You two men, take him to|the jail and lock him up.
{47236}{47294}I knew you'd want to|make it alone this far.
{47294}{47349}Still keep them thinking|you're not human.
{47366}{47414}From now on, I'm taking over.
{48499}{48540}Harley Baskam.
{49591}{49683}- And what did it sound like this morning?|- The beast? Still growling, Molly.
{49685}{49729}- Loud?|- Loud and angry.
{49744}{49813}I thought maybe with Dingo|Brion gone, it'd be over.
{49814}{49876}When one man goes down, there's|always another itching...
{49878}{49904}to take his place.
{49906}{49975}Somebody else so soon? Who is it now?
{49986}{50065}- Somebody I haven't seen in a long time.|- Calem, you can't.
{50066}{50151}- With your hurt hand you won't...|- What's for lunch today, Molly?
{50162}{50247}- Pot roast and potato pancakes.|- I'll just have to marry you now.
{50250}{50325}I know, "the way to a man's|heart is through his stomach."
{50331}{50368}Now, get out of here.
{50442}{50511}- $5,000.|- $5,000!
{50513}{50569}- We want him out of the way, don't we?|- Yeah, but...
{50570}{50628}I didn't expect you boys|to make such an offer.
{50630}{50687}You're not complaining|we've offered too much?
{50689}{50737}- You know I am.|- I don't get you.
{50746}{50818}Let's put it this way.|I don't get you boys.
{50854}{50921}It's a lot of money, even|for Calem Ware's scalp.
{50925}{50995}- Why do you want him so bad?|- He's in our way.
{51007}{51065}He? What about the|other people around here?
{51067}{51133}Half the people in this town|are too yellow to fight back...
{51134}{51223}- and the other half look to me for|a living. - I can understand that.
{51250}{51330}- But why just one man?|- This has to be our town.
{51360}{51437}What's stopping you? You're|a big man, Mr. Thorne.
{51448}{51524}There's one bigger. There's|a cattleman named Asaph Dean.
{51526}{51617}He's the big power in this community.|He made this town, made the good rules...
{51618}{51685}and brought in Calem Ware to|see everybody lives by them.
{51687}{51762}Gentlemen, I don't move a|finger until I know some more.
{51810}{51868}There's no reason not|to tell you, I guess.
{51875}{51915}That's friendly all the way around.
{51928}{51981}There's gonna be a boom in this town.
{51982}{52039}- What kind of boom?|- The mines.
{52051}{52119}I thought the mines were shut|down here because of no smelter.
{52121}{52174}There's gonna be a smelter|built here, a big one.
{52176}{52212}Thorne heard about it confidential.
{52214}{52281}That means the ore won't have|to be shipped hundreds of miles.
{52283}{52327}That means the mines open up.
{52329}{52376}Payoff again. And big.
{52393}{52456}The miners go back to|work, big times for all.
{52462}{52548}You cutting in on every place|in town. Sounds exciting.
{52570}{52600}I'll do it...
{52615}{52645}for one-third.
{52670}{52695}One-third?
{52700}{52768}We're not cutting you in.|You're only a hired gun.
{52770}{52814}The fastest you've ever met.
{52828}{52873}And don't call me that again.
{52961}{53011}Don't rush yourselves, gentlemen.
{53059}{53137}I'll be around until you|come up with the right answer.
{53190}{53241}And the right answer's one-third.
{53283}{53348}Next time don't offer|more than the going rate.
{53447}{53480}Aren't you smart.
{53483}{53534}Offering him $5,000,|making him ask questions.
{53536}{53605}Because you've got to be bigger|and better than everybody else.
{53607}{53653}- Shut up.|- That's your trouble.
{53655}{53717}Always got to do everything|in a big way, your way.
{53718}{53785}Always reaching out for|something you can't have.
{53786}{53865}- I can get anything I go after.|- It isn't just for money, either.
{53870}{53948}You got to make your pride|feel good. Like with Asaph Dean.
{53950}{54008}Up to now, the only way you|could figure to hurt him...
{54010}{54048}was in going after his wife.
{54050}{54117}Now you got another way,|you dump her for that singer.
{54119}{54186}Always the biggest and|the best. So you can brag.
{54203}{54289}One of these days your high|conceit's gonna trip you up for good.
{54294}{54338}You let me worry about that.
{54355}{54441}We're partners. What|trips you, trips me.
{54968}{55047}Howdy, Calem, I've been waiting|for you. So is Mrs. Brion.
{55086}{55132}Dingo, and now Dooley.
{55154}{55207}Dingo was no good, but Dooley...
{55222}{55289}there ain't really nothing|bad or mean about him.
{55290}{55370}It's just that he's so big he ain't|never been treated like a human...
{55372}{55415}and he don't understand people.
{55417}{55481}But he's good. God knows he's good.
{55490}{55551}- He tried to kill me.|- I know.
{55554}{55632}I said yesterday it wasn't Dingo|I was sorry for, it was you.
{55634}{55695}- Sit down, Mrs. Brion.|- I ain't finished yet.
{55725}{55797}Dooley had his licking,|plain and proper...
{55830}{55890}and that's the first|time it ever happened.
{55901}{55953}You didn't shoot him|down like a mad dog.
{55955}{56021}You stood up to him like|you would to any other man...
{56023}{56059}and Dooley knows it.
{56078}{56128}He'll never come after you again.
{56150}{56182}I swear to that.
{56210}{56261}And I'm asking you to let him go.
{56287}{56320}I'm begging you.
{57068}{57092}Dooley.
{57165}{57197}You can go home.
{57287}{57378}Dooley, I want you to know|why I'm letting you go.
{57405}{57503}It's for the sake of Dingo's widow.|She went begging for you. You hear that?
{57514}{57572}That should make you feel proud, Dooley.
{57601}{57693}She's all alone. Now, she's scared.|She needs a strong man's help.
{57725}{57785}You're going to be that|man. You understand?
{57835}{57865}I'll do right.
{58482}{58540}- The marshal's letting Dooley go.|- Why shouldn't he?
{58542}{58617}You would have fought the marshal,|too, if he'd killed your brother.
{58618}{58696}I guess another killing for|the marshal ain't nothing new.
{58906}{58973}Lord, give them the breaks|they never had before.
{58979}{59003}Amen.
{59013}{59043}Look out!
{59198}{59237}Why didn't you get him?
{59265}{59315}A man talks well if he's alive.
{59617}{59680}Patron, I have failed. The|life of Señor Ware is blessed.
{59682}{59717}My knife only missed him by inches.
{59719}{59746}What are you talking about?
{59748}{59777}I hear from behind the door...
{59779}{59846}when you give Dingo Brion five|pieces of gold to kill Ware...
{59848}{59886}and I think you do same thing for me.
{59888}{59923}Patron, you must hide me.
{59925}{59980}- Calem saw you?|- Sí, señor.
{59994}{60032}You stupid fool.
{60874}{60932}You shot straight, Cody. He's dead.
{61024}{61075}Now, that's one you owe me, Calem.
{61166}{61228}Juan was screaming how|he tried to knife you.
{61262}{61326}It was the only way I could|stop him from trying again.
{61328}{61424}- What would Juan have against me, Cody?|- I wouldn't know. Would you?
{61465}{61525}Too bad. We might have|both been interested.
{61582}{61649}Couple of you boys give|me a hand here, will you?
{61712}{61762}Can I make reservations|on the first stage East?
{61764}{61819}Are you leaving us, Miss|Dickinson? Something wrong?
{61821}{61869}Please, I want to leave|tomorrow, if possible.
{61871}{61920}No stage tomorrow. Next|stage out is on Sunday.
{61922}{61950}Sunday then.
{62403}{62439}- Who is it?|- Calem.
{62447}{62472}Come in.
{62552}{62576}Tally.
{62587}{62624}Don't try to talk me out of leaving.
{62626}{62693}- But last night you said...|- Yes, that was last night.
{62694}{62773}- But today, it'll never be any different.|- Perhaps you can't see it.
{62775}{62829}Times are changing.|Things will be different.
{62830}{62869}Perhaps, but it's too late for us.
{62871}{62929}- No, Tally.|- Please, Calem, it's useless.
{62937}{62996}There's no going back|for either one of us.
{62998}{63071}I'm going to Chicago,|I'll get a divorce quietly.
{63082}{63113}Is it Thorne?
{63142}{63170}I don't know.
{63182}{63220}I haven't decided yet.
{63231}{63304}If I married him, I'd have|to live here, close to you.
{63317}{63380}I couldn't help seeing|you, hearing about you.
{63406}{63463}I'm sorry it had to end this way, Calem.
{63516}{63557}I wanted to give you this.
{63617}{63662}I've kept it all these years.
{63694}{63757}I feel I have no right|to keep it any longer.
{63825}{63856}Goodbye, Calem.
{64300}{64353}No need to get your blood|in a boil, Mr. Thorne...
{64354}{64417}just 'cause a man pays|a call on his own wife.
{64430}{64489}- His wife?|- News to you?
{64522}{64616}Imagine a smart operator like you|missing out on a little fact like that.
{64619}{64723}They've been hitched for a long time,|ever since he was Marshal of Apache Wells.
{64746}{64812}And you figuring to outrank|Ware in the lady's affections.
{64814}{64888}You've got your deal. The cut you|want. What are you waiting for?
{64890}{64941}Till the sun goes down, Mr. Thorne.
{65174}{65198}Listen...
{65210}{65284}it's none of my business to be|butting into your private affairs...
{65286}{65365}- I have no private affairs, Doc.|- How's your public affairs?
{65367}{65435}Juan worked for Cody. That|doesn't prove anything.
{65438}{65484}I don't know what you're tying to prove.
{65486}{65557}Why don't you walk out,|Calem? No one will blame you.
{65611}{65709}- A meal fit for a condemned man, Molly.|- Don't talk like that, not tonight.
{65724}{65799}- I guess it wasn't very funny.|- Yeah, I guess it wasn't.
{65915}{65982}A man rode into town this|morning. By invitation.
{65986}{66082}- A stranger?|- To you, not to me. Name's Harley Baskam.
{66090}{66150}Baskam? Sure.
{66163}{66258}He used to be tied in with Ben Wryson|and the bunch down at San Antone...
{66271}{66324}until Wryson got three bullets in him.
{66326}{66372}I know, Doc, I put them there.
{66418}{66469}Baskam swore he'd never forget it.
{66518}{66577}I guess it's time to|make my evening rounds.
{66579}{66620}Here, try this liniment.
{66629}{66697}- You want me to drink that, Molly?|- I didn't say to drink it.
{66698}{66748}Give me your hand,|takes out the stiffness.
{66750}{66809}- That's what you said, Doc.|- Try it on him.
{66886}{66919}Calem Ware.
{66960}{67015}Come on, put up your money.
{67039}{67089}I'll take any bet you want.
{67109}{67197}I'll lay you any bet you want.
{67207}{67237}Any bet.
{67264}{67321}- Two to one.|- What do you mean?
{67323}{67411}Calem Ware can clear leather faster|than any man in this part of the country.
{67413}{67443}"In this part of the country."
{67445}{67523}But there's a man here tonight|from another part of the country.
{67525}{67581}Cody, you're drunk.
{67602}{67684}I'm drunk. I'm celebrating in advance.
{67702}{67791}Two to one, I said. Two to|one in favor of Harley Baskam.
{67795}{67820}Baskam?
{67822}{67884}He's in town? Harley|Baskam from San Antone?
{67886}{67925}Like I said, two to one.
{67943}{67989}Do you know why Baskam's here?
{67997}{68068}He came to pay his last|respects to Calem Ware.
{68452}{68521}- They tell me you're a friend|of Calem Ware. - I am.
{68536}{68603}Then go tell him he's got|another friend waiting for him...
{68605}{68633}an old friend.
{68635}{68700}You look like a brave man, you tell him.
{68726}{68777}I said, go fetch Calem Ware.
{69154}{69185}Hello, Baskam.
{69266}{69344}- I see you remember me, Calem.|- I remember you.
{69362}{69429}- Like you remember Ben Wryson, maybe?|- Like that.
{69442}{69495}I've been looking for you all this time.
{69497}{69551}- I heard.|- Is that why you ran out?
{69567}{69658}There's a law in Medicine Bend, Baskam,|against packing guns on the street.
{69660}{69690}You don't say.
{69701}{69745}I'm taking your gun, Baskam.
{69747}{69808}- No man takes my gun.|- Then use it.
{70170}{70213}Get away from him, old man.
{70252}{70317}You do it and I'll drop you, so help me.
{70330}{70380}He's dead, what more do you want?
{70426}{70457}You got nerve.
{70502}{70563}- All right, your town's wide open.|- Yeah.
{70574}{70626}Drinks are on the house, everybody!
{70800}{70851}Dooley, give me a hand.
{71026}{71095}- Doc, look, he isn't...|- Get him out of here, quick.
{71476}{71520}Now we'll let them hear it.
{71618}{71650}Let them hear it.
{71833}{71923}- All right, folks! It's wide open!|- Yeah!
{72282}{72330}Yeah, the marshal's dead!
{72605}{72631}No, sir...
{72638}{72722}there'll be no drinking to the|death of Calem Ware in my saloon.
{72959}{73008}You don't seem to get the drift.
{73030}{73078}This isn't your saloon anymore.
{73092}{73137}But you just can't|rob me of my business.
{73138}{73205}No one's robbing you,|we're just buying you out.
{73211}{73236}Sign it.
{73318}{73407}- There's nothing on this paper.|- We'll fill it in later. Sign it now.
{73409}{73456}You see, you're through|in Medicine Bend, Abe.
{73458}{73523}You and everyone else|who supported Calem Ware.
{73565}{73591}All right.
{73614}{73644}I'll sign it.
{73735}{73825}You all saw that. Abe drew first.|We were only trying to buy him out.
{73840}{73881}All right, serve them up.
{73894}{73989}Rest of the night, boys, drinks are|on the house in every saloon in town.
{74003}{74033}Now, hold it.
{74046}{74103}Now, we're not drinking|to the death of Calem Ware.
{74105}{74191}It's unfortunate that he got it,|even though he didn't understand.
{74198}{74264}But tomorrow you're all going|to have gold in your pockets.
{74266}{74326}The mines are opening|up again. So drink up.
{74424}{74484}Number two. Who's next?
{74514}{74577}Yeah. Anything you say, gents.
{74623}{74703}Drink up, everybody,|the town's wide open.
{75247}{75274}Come on in!
{75285}{75331}Come on! Drinks for everyone!
{75353}{75381}Tomorrow the mines open!
{75383}{75436}Tomorrow everyone has|money in his pocket!
{75438}{75465}Don't be afraid to have fun.
{75467}{75536}There's no one around to|cramp your style. Come on.
{75574}{75623}The mayor and some of the town council.
{75625}{75661}In the name of heaven, Thorne...
{75663}{75743}help us stop this mob before|it gets out of hand completely.
{75770}{75864}You can see for yourself, Mr. Mayor, what|the situation is without a peace officer.
{75866}{75952}At the town council meeting on|Sunday, appoint Mr. Baskam marshal.
{76072}{76151}- There goes the end of the opposition.|- Not all of it.
{76158}{76196}The big trouble-maker's still left...
{76198}{76277}and I want the pleasure of|talking to Mr. Asaph Dean myself.
{78378}{78408}Dead or alive?
{78864}{78900}Drop the gun, Asaph.
{79018}{79064}See, this is just a social call.
{79066}{79146}Condolences, you might say.|See, Calem Ware is gone.
{79148}{79221}Mr. Baskam here had to shoot|him down in self-defense.
{79229}{79256}Calem dead?
{79261}{79329}So you just stick to your ranch|and leave the town to us...
{79330}{79369}or worse than this will be happening.
{79371}{79447}I knew you were capable of many|things, I didn't know you'd go this far.
{79449}{79524}- This is only the beginning.|- But the night ends it all.
{79538}{79572}If I'm to stay out of your town...
{79574}{79647}then you are to keep away|from my ranch and my wife.
{79660}{79692}I didn't say anything before...
{79694}{79764}because I figured Cora is old|enough to know her own mind.
{79766}{79806}But now I'm warning you.
{79826}{79861}You are warning me?
{79863}{79923}I'm too old to call a man|out, but I will if I have to.
{79925}{79989}Your wife wouldn't be|worth the trouble, Asaph.
{79997}{80044}You don't think I really|wanted her, do you?
{80046}{80139}It amused me, that's all, to take|something away from the great Asaph Dean.
{80141}{80179}She's unimportant now.
{80583}{80632}It'll be as it was 20 years ago.
{80639}{80703}Only I won't be 20 years|younger to fight them.
{80720}{80798}It'll be the old order|again, plundering, fighting...
{80821}{80866}A lifetime of hard work...
{80877}{80905}and hopes...
{80928}{80952}nothing.
{81001}{81086}- I'll leave the ranch as soon as I can.|- Leave?
{81122}{81182}Knowing about Hamer Thorne and me...
{81257}{81298}Look for yourself, Asaph.
{81314}{81346}What do you see?
{81374}{81406}I'm getting old.
{81424}{81472}Even I can understand that now.
{81490}{81596}We're both too old for such foolishness.|Soon we'll forget and look ahead.
{81626}{81695}I'll let you turn out the|lights. I'm rather tired.
{82564}{82591}Calem.
{82656}{82683}Calem Ware?
{82782}{82833}Mrs. Dean. What are you doing here?
{82837}{82889}- I want to see the marshal.|- Come in.
{82966}{83018}I guess you haven't heard the news.
{83020}{83097}Harley Baskam shot down|Calem Ware earlier tonight.
{83184}{83235}- I'm too late.|- Too late for what?
{83274}{83345}It's as if I killed him.|I'm the one to blame.
{83387}{83435}I should have told the marshal.
{83461}{83528}- I didn't know it could happen.|- What...
{83589}{83636}What could you have told Calem?
{83689}{83733}I've been very foolish, Doc.
{83777}{83863}I've been a very close friend|of Hamer Thorne for a long time.
{83918}{83975}I knew all about the plans|he and Cody Clark had...
{83977}{84021}for taking over Medicine Bend.
{84023}{84078}Would you be willing to swear to that?
{84097}{84133}Yes, I would.
{84149}{84208}Knowing what it would|do to your reputation?
{84252}{84319}Women close their eyes|to a lot of things, Doc...
{84332}{84377}when they love the wrong man.
{84411}{84441}Not to murder.
{84464}{84510}I'll testify any time you say.
{84554}{84616}You'll find me at the|ranch when you want me.
{85029}{85056}Dooley.
{85090}{85119}Any change?
{85765}{85818}Okay, take them back to the mine.
{86768}{86861}- So this is where he lived.|- Ever since he come here three years ago.
{86869}{86924}Never changed it none. Kept it simple.
{86942}{86980}Marshal Ware was a simple man.
{86981}{87046}He never asked for much|or never expected much.
{87083}{87141}I guess I'll have to pack what there is.
{87162}{87249}I remember the day he walked in,|carrying this same old carpet bag.
{87254}{87302}This held everything he owned...
{87324}{87355}and still will.
{87411}{87489}He used to have these shirts|made special in Kansas City.
{87494}{87578}Wouldn't trust nobody|to wash them, except me.
{87623}{87703}No, I ain't going to touch|nothing till Doc Wynn tells me to.
{87738}{87798}I didn't know Calem|Ware had many friends.
{87802}{87881}Only those who really understood|him, like me and Doc Wynn.
{87893}{87960}The others he fooled so|they'd think he was tough.
{87961}{87992}But he wasn't.
{88013}{88064}I remember the first meal|I ever cooked for him.
{88066}{88153}He usually ate in the kitchen. He|right away asked me to marry him.
{88169}{88231}- Marry you?|- That was just his little joke.
{88245}{88313}He always said it when|I'd cook something special.
{88386}{88432}You loved him, too, didn't you?
{88478}{88525}It weren't no gunman killed him.
{88526}{88625}It was the beast that killed him,|the wild beast, that's this town.
{88630}{88709}He could hear it every morning. Knew|it was out there waiting for him.
{88710}{88783}He was only living for the|day when he didn't hear it.
{88790}{88833}Then he'd know it was dead.
{88920}{88963}This was Calem Ware's room.
{88995}{89055}- You asked to see it.|- Yes.
{89082}{89111}Yes, thanks.
{89554}{89631}My things at the theatre will be|packed after tonight's performance.
{89633}{89691}Would you see that they get|to the stage depot for me?
{89693}{89738}- Yes, Miss Dickinson.|- Thank you.
{89740}{89793}- This message is for you.|- Thank you.
{89811}{89841}Mrs. Ware.
{89880}{89932}It's a long time since|I heard that name used.
{89933}{89981}I'd like to see you a moment...
{90000}{90025}alone.
{90182}{90253}- If it's about Calem, I know.|- Do you now?
{90255}{90321}Do you know that I have got|him in a cell over at he jail...
{90322}{90381}right this minute, as|alive as both of us?
{90382}{90455}- Alive?|- We don't want it to get around just yet.
{90468}{90538}He'll carry a permanent part|in his hair, but by tomorrow...
{90540}{90601}he'll be waking down the|streets of this town again.
{90603}{90632}When they said he was dead...
{90633}{90733}I thought it was the worst thing|that could happen to me. Now I wonder.
{90738}{90825}I've known for years something had|been eating on Calem like an acid.
{90827}{90904}- Now I know it was you.|- You think I'm a coward?
{90931}{91015}- You're not woman enough for Calem Ware.|- You wouldn't understand...
{91017}{91085}but it doesn't matter|because I'm leaving tomorrow.
{91095}{91143}Go ahead, run out.
{91260}{91314}Losing you again is gonna hurt him...
{91325}{91385}not any more than|he's been hurt already.
{91391}{91469}But it's a cinch he's better|off without a woman like you.
{91936}{92018}Last chance to get your bets|down, the race is about to start.
{92022}{92091}Once around the town|and finish at the hotel.
{92096}{92193}Let's start the race. Are|you ready, boys? Get set.
{92405}{92455}I wouldn't go out in the streets, ma'am.
{92455}{92512}Miners and riffraff are|overrunning the town.
{92653}{92697}Look out for the horse race!
{93421}{93446}Doc.
{93453}{93535}- What do you want, another lecture?|- Please, may I see Calem?
{93598}{93627}I'll get him.
{93782}{93808}Doc.
{93879}{93957}- Your wife's here, she wants to see you.|- How does she...
{94011}{94052}Why'd you tell her, Doc?
{94056}{94120}She's leaving town tomorrow.|I figured she should know.
{94122}{94216}It's all over between us. Goodbyes|have been said, and maybe...
{94242}{94341}Maybe it's better that way. Maybe|then she'll find peace of mind.
{94366}{94430}Wish her the best of luck.
{94703}{94770}Calem's in no shape to|see anyone, Mrs. Ware.
{94781}{94823}You mean he won't see me.
{94843}{94955}- What did he say?|- Just said to wish you the best of luck.
{94969}{95023}- That's all?|- Yes, ma'am.
{95070}{95119}What were you going to tell him?
{95144}{95189}Nothing. Now.
{96696}{96790}- Look at it. It's only the beginning.|- And every third one's mine.
{96800}{96895}- Don't worry, you'll get yours.|- What do you mean by that?
{96900}{97000}Think of the prestige a man would have if|he killed the man who killed Calem Ware.
{97002}{97065}Don't pay no attention|to Cody. He's drinking.
{97067}{97134}- Here's to the first million.|- And to the second.
{97281}{97317}Something's wrong.
{97407}{97461}You're crazy, everything's all right.
{97496}{97529}No, listen.
{97635}{97674}You're hearing things.
{97693}{97769}That's the trouble, I'm not. Listen.
{97883}{97948}Out on the street, what do you hear?
{97999}{98077}There ain't a sound,|no yelling, nothing.
{98108}{98181}What of it? Everybody's|in saloons. Everybody...
{98429}{98468}Give me a shot, quick.
{98587}{98664}- What's the matter?|- I saw him. Plain as day.
{98665}{98701}Closed up my place.
{98704}{98740}But he'd dead. He's dead.
{98742}{98816}- What are you talking about?|- Calem Ware, heading this way.
{98818}{98882}And all Texas streets|dying in front of him.
{98884}{98934}Let him sleep it off in the back.
{98961}{99032}- He says he saw Calem Ware.|- How could he? I killed him.
{99033}{99096}- Are you sure you killed him?|- Cody was there.
{99113}{99142}Don't know.
{99166}{99199}I don't like it.
{99212}{99256}I don't like it quiet like.
{99321}{99350}Shut up!
{99599}{99657}It's Calem. Calem Ware. He's alive.
{99666}{99757}I don't know how, but he's alive.|And he's closing up the whole town.
{99769}{99828}That crazy doctor. I should have known.
{99830}{99885}You heard it, Baskam? You missed him.
{99891}{99951}He's coming back to|give you a second try.
{99954}{100037}Ever hear of a man who faced|Calem Ware's gun twice and lived?
{100754}{100839}Baskam, the law against|packing guns still stands.
{100887}{100944}There's another charge against you now.
{100966}{101032}The murder of Abe Deland|of the Prairie House.
{101057}{101122}Drop your gun and come|out with your hands high.
{101138}{101171}Come and get me.
{101636}{101734}Folks, Medicine Bend is closed for|tonight. Get out of here, everyone of you.
{101764}{101845}A whole town fallen flat on|it's face because of one man.
{101860}{101941}And he won't stop at Baskam. We're next.
{101966}{102016}You're a gambler. Sometimes|you've got to lose.
{102017}{102051}Get my fast rig.
{102053}{102126}Meet me behind the opera|house. I'll clean out my safe.
{102387}{102447}You've got 10 minutes|to close this place.
{102869}{102937}I never saw you wear a|pistol before, Thorne.
{102954}{103007}That gun-slinging husband|of yours has gone crazy.
{103009}{103082}He's already killed Harley Baskam|and now he's out to gun me down.
{103084}{103189}Yes, I know. Doc told me all about you.|You had me fooled completely, Thorne.
{103190}{103265}Sorry, I don't have time to discuss|it right now, we're in a hurry.
{103267}{103314}- We?|- Not you, my dear.
{103316}{103365}Cody Clark is waiting for me out back.
{103367}{103421}Not that I wouldn't|enjoy your company more.
{104242}{104292}Your nosey husband|better not get in our way.
{104294}{104322}Calem!
{104384}{104467}Calem, don't go around to the|back, they'll be waiting for you!
{104505}{104548}We will be waiting for him.
{104581}{104612}No, Thorne, no.
{105785}{105833}Thorne, you fool.
{105949}{105975}Hold it.
{106809}{106833}Calem...
{106880}{106916}Cora told me everything.
{106918}{107003}I've been a fool, Calem. I|and others like me. Cowards.
{107009}{107085}Sitting back and letting one man,|just because he wears a badge...
{107087}{107160}do a job single-handed that|all of us should be doing.
{107165}{107210}But we're backing your play now.
{107212}{107276}- What'll we do with him?|- Ask Mr. Dean here.
{107305}{107340}Calem, what does this mean?
{107341}{107413}The people of this town don't|need a man like me any longer.
{107415}{107468}It isn't just the badge|that makes the law,
{107468}{107524}it takes the right people|to stick together...
{107526}{107581}fight and find out what it stands for.
{107585}{107621}Now you've done it.
{108378}{108424}They sound clean, don't they?
{108433}{108489}I guess I never heard|them right before, Molly.
{108490}{108568}Marshal, when you get to your ranch,|you'll be hungry for a hot meal.
{108569}{108637}Just take this and heat|it up. It's Mulligan stew.
{108678}{108713}I meant to ask...
{108734}{108779}what did you hear this morning?
{108781}{108878}Nothing, Molly, nothing but church|bells. The beast will never growl again.
{108969}{108997}Adíós.
{109085}{109140}- Calem!|- Take care of yourself.
{109367}{109460}Seeing as how you're really leaving, I|made up some stuff you better take along.
{109461}{109508}Some bandages and|medicine you'll be wanting.
{109509}{109597}- How much medicine do you think I'll need?|- That isn't all medicine.
{109616}{109679}Here's the real medicine|I fixed up for you.
{109689}{109789}And it's the only medicine in the world|that'll cure what ails you right now.
{110058}{110107}I tried to tell you yesterday...
{110125}{110185}that I finally saw|the town as you saw it.
{110194}{110266}If you could spare the|time, I'm out of muscle.
{110311}{110341}So long, Doc.
{110361}{110393}Souvenir for you.
TÜRKÇE ALTYAZI
{1}{1}23.976
{3139}{3255}SARAY OTEL
{3463}{3505}- Merhaba.|- Günaydın Molly.
{3511}{3605}Dingo Brion'ı kasabaya girerken gördüm.|Her zamankinden haşin görünüyordu.
{3607}{3655}Bilmek istersin diye düşündüm.
{4007}{4063}3 HAZİRAN - 4 HAZİRAN
{4807}{4854}ŞERİF
{5185}{5228}- Günaydın şerif.|- Günaydın.
{5294}{5343}Batının çiçeği bu sabah nasıl?
{5345}{5375}Solgun.
{5391}{5461}- Calem Ware, yine uyumamışsın.|- Gayet iyi uyudum.
{5463}{5507}O halde bu sabah canını sıkan şey ne?
{5509}{5584}Sabahın bu saatinde nasıl böyle|canlı ve güzel olabiliyorsun?
{5586}{5676}Senin gözlüğe ihtiyacın var, şapşal.|Jambonlu yumurta ister misin?
{5683}{5731}Düzenli beslenmiyorsun.
{5750}{5826}- Bir anne tavuk gibi bana bakıyorsun.|- Yaşlı bir tavuk.
{5841}{5884}Bu seferki kim?
{5902}{5930}Dingo Brion.
{5934}{5991}Gözünü kan bürümüş bir halde|kasabaya gelmiş.
{5993}{6068}Hiram Hays bana söylemek için|ahırdan buraya geldi.
{6107}{6153}Benimle evlenir misin Molly?
{6156}{6247}Seni öldürmeye geleceğini söylediği halde|nasıl şaka yapabiliyorsun?
{6249}{6303}- Hırlayan bir hayvan.|- Ne?
{6312}{6377}Dışarıdaki hırıltıyı duymuyor musun?|Dinle bak.
{6401}{6453}Bu kasaba zincirlenmiş|vahşi bir hayvan gibi.
{6455}{6492}Hemen karşılık vermiyor.
{6494}{6583}Hırlayarak, aniden saldırmak için|fırsat kollayarak bekliyor.
{6585}{6638}- Bunu duyuyor musun?|- Her gün.
{6656}{6715}- Dikkatli ol Calem.|- Öğle yemeğinde ne var?
{6717}{6799}- Koyun etli lahana.|- O halde çift porsiyon alacağım.
{6818}{6861}Sen beni değil, yemeklerimi seviyorsun.
{6863}{6922}Haklısın Molly. Ne derler bilirsin.
{6924}{7020}Bir erkek kalbiyle ya da kafasıyla değil,|midesiyle düşünür.
{7315}{7355}- Günaydın, Calem.|- Şerif.
{7665}{7695}Şerif.
{7707}{7790}- Günaydın Asaph. Bayan Dean.|- Ofisine gidecek misin Calem?
{7792}{7850}- Tıraş olur olmaz.|- Sana uğrarım.
{7988}{8055}HAYVANCILAR BANKASI
{8207}{8268}Bugün kasabada|çok vakit harcamak istemiyorum.
{8270}{8331}Bugün kasabada vakit harcamak|istemiyorum dedim.
{8333}{8408}Elbette istemezsin.|Yoksa karın biraz olsun eğlenir.
{8410}{8450}Cora, başlama lütfen.
{8452}{8530}İşimi bitirir bitirmez çiftliğe dönüyoruz.
{8532}{8563}Elbette tatlım.
{8667}{8768}BELEDİYE SARAYI
{8891}{8917}AKŞAMA BÜYÜK AÇILIŞ!
{8919}{8975}TALLY DICKENSON|BATININ GÖZDE MÜZİKAL YILDIZI
{8977}{9034}SAN FRANCISCO'DAKİ BAŞARILI|OYUNU KARA HIRSIZ İLE
{9303}{9406}- Günaydın Bay Thorne.|- Günaydın Bayan Dean.
{9451}{9511}Tanrım! Ne güzel, başarmışsınız.
{9561}{9631}Bay Dean ve ben bu genç bayanı izlemeyi|çok istiyoruz.
{9633}{9667}Cora, seni aptal.
{9682}{9748}Niye görüşmüyoruz? İki hafta oldu.
{9750}{9823}Meşguldüm. Ne vakit,|ne de bahane bulabildim. Ben...
{9859}{9924}Herkesin bizi|beraber görmesini mi istiyorsun?
{9937}{9993}Eskiden vakit ve bahane bulurdun ama.
{10011}{10061}Bahane icat etmekte üzerine yoktu.
{10063}{10134}Evet Bayan Dean. Yenileme çalışması|sayesinde, Şikago'nun...
{10136}{10179}...en iyi opera binasına sahip olduk.
{10181}{10258}Sizi temin ederim,|posta kutunuzda siz ve kocanız için...
{10260}{10302}...bu akşam iki bilet olacak.
{10331}{10409}CODY CLARK'IN YENİ SINIR BARI
{10680}{10727}- Günaydın şerif.|- Günaydın.
{10832}{10902}Günaydın Juan. Günaydın Cody.
{10918}{10960}Güzel bir kadın, değil mi?
{11112}{11184}- Öyle mi? Hiç dikkat etmedim.|- Thorne etmiş.
{11199}{11251}Thorne her zaman işini bilir.
{11262}{11324}İnsanın başına|dili yüzünden türlü bela gelebilir.
{11326}{11396}- İnsanı mezara bile yollar.|- Duymuştum.
{11440}{11492}- Geri döndü, biliyorsun.|- Kim?
{11524}{11588}- Dingo Brion.|- Öyle mi?
{11620}{11707}Gece olmadan,|seni tam rozetinin ortasından vuracakmış.
{11710}{11798}- Ama 6'ya 5 bahse girerim ki yapamaz.|- Sadece o kadarcık mı?
{11800}{11867}Her seferinde bahis oranları düşer Calem.
{11869}{11929}- Endişeli misin?|- 6'ya 5 değilim.
{11949}{12019}Kumarbazları endişelendiren tek şey|sürprizlerdir.
{12024}{12070}Sana bir içki ısmarlayayım mı?
{12072}{12128}- Belki daha sonra.|- Ne zaman istersen.
{12222}{12265}Tiyatro grubu geldi.
{12564}{12594}Hoş geldiniz.
{12770}{12850}- Medicine Bend'e hoş geldiniz.|- Küçük bir kasaba.
{12856}{12946}- Adım Thorne. Siz de...|- Ben Bay Willis. Tiyatro müdürüyüm.
{12948}{13007}Tanıştığıma sevindim.|Eşyalarınız çoktan geldi.
{13009}{13064}Herkesin oteldeki yerini ayarladım.
{13066}{13112}Sizinle açık konuşabilirim Bay Thorne.
{13114}{13157}İlk başta buraya gelmek istememiştim.
{13159}{13213}Rahatınız için elimizden geleni yapacağız.
{13215}{13302}Burada oynamak Bayan Dickenson'ın|fikriydi, benim değil.
{13363}{13388}Tally!
{13412}{13464}- Güzel Taleen.|- Merhaba Thorne.
{13466}{13495}SAHİL POSTA ARABASI ŞİRKETİ
{13497}{13584}Bayanlar ve baylar, Bayan Taleen Dickenson.
{13586}{13684}Şikago'da ve tüm batıda kazandığı|başarılardan sonra...
{13697}{13738}...ayağının tozuyla buraya geldi.
{13740}{13828}Tiyatromuzu onurlandıracak.|Umarım hep kasabamızda kalır.
{13836}{13925}Çünkü, siz nazik insanların önünde...
{13927}{13968}...10. kez de olsa...
{13976}{14049}...güzel Bayan Dickenson'dan|karım olmasını istiyorum.
{14060}{14133}- Lütfen Thorne, çok yorgunum.|- Elbette.
{14155}{14236}Thorne, beni bayanla tanıştırmayacak mısın?
{14238}{14301}Daha önce büyük bir yıldızla|hiç tanışmadım.
{14316}{14342}Şerif.
{14348}{14423}Bayan Dickenson, bu şerifimiz, Calem Ware.
{14479}{14520}Memnun oldum şerif.
{14532}{14582}"Bayan Dickenson" dediniz değil mi?
{14584}{14624}Sahne ismim şerif.
{14626}{14721}Şerifimiz, batıdaki birçok belalı kasabada|barışın koruyucusu olmuştur.
{14735}{14843}- Dodge City'de, Abilene'de, Apache Wells'te.|- Apache Wells'i bilmesine gerek yok.
{14857}{14953}Orası pis, acımasız, dize getirilemeyen,|unutulması gereken bir yerdir.
{14965}{15019}Ama ben Apache Wells'i hatırlıyorum.
{15041}{15143}Şerifin silahşorluğunun oralarda|epey ünlü olduğunu biliyorum.
{15190}{15249}Bir şekilde hayatta kalmayı başardım.
{15264}{15323}- Şimdiye dek.|- Şimdiye dek mi?
{15356}{15453}Arkadaşıyla bahis oynuyor.|Sakın size masal anlatmasına izin vermeyin.
{15540}{15583}Burayı seveceksin Tally.
{15600}{15661}Sevmeni sağlayacağım.|Sen de kalmak isteyeceksin.
{15663}{15712}San Francisco'ya dönmek istemeyeceksin.
{15714}{15811}Keşke hemşehrilerinin önünde|ikimiz hakkında konuşmasaydın.
{15813}{15904}- Ama Şikago'da demiştin ki...|- Düşüneceğimi söylemiştim.
{15949}{16002}Sana soyunma odanı göstereyim.
{16004}{16066}Lilly Langtry bile böylesine sahip olmadı.
{16290}{16348}- Günaydın Tony.|- Merhaba şerif bey.
{16350}{16380}Ne güzel bir sabah.
{16382}{16468}Uyanıp yataktan kalkana dek|her sabah güzel başlar.
{16470}{16552}Güney sınırında bazı madencilerin|dün gece yine çatıştığını duydum.
{16554}{16613}Madenleri yakın zamanda açmazlarsa...
{16615}{16687}Tıraşı kes Tony.|Bu sabah işini sessizce gör.
{16689}{16720}Kestim.
{17380}{17413}Dingo! Hayır!
{17685}{17754}Git Doktor Wynn'e haber ver.
{17964}{18026}AMOS WYNN - TIP DOKTORU
{18069}{18132}Doktor, şerif az önce Dingo'yu öldürdü.
{18225}{18256}Vay canına.
{18264}{18314}Cep tabancası taşıdığını bilmiyordum Calem.
{18316}{18377}Bilmediğin çok şey var Cody. Beyler!
{18384}{18452}İçkiler Cody Clarks'tan.|Bütün bahisleri kazandı.
{18454}{18533}İçkiler şirketten. Herkes buyursun.
{18542}{18643}Dingo'nun cenazesi için de para topla.|Bunu da ona ekle.
{18692}{18742}Çok düşüncelisin Calem.
{18744}{18831}Ne garip, insan birini öldürdükten sonra|ona karşı kini kalmıyor.
{18835}{18922}Onu bilmem.|Senin cenazen de olsa aynısını yapardım.
{18932}{18999}Biliyorum, yapardın. Ben de yapardım.
{19025}{19116}Oranlar gittikçe düşüyor Calem.|Bir dahaki sefere oran 1'e 1 olacak.
{19142}{19201}- Şimdi içki ister misin?|- Sen iç.
{19460}{19500}ŞERİFİN BÜROSU
{20878}{20942}Onu alt edeceğinden|hiç kuşkum yoktu Calem.
{20944}{21016}Bayım, işini yapıyorsun.|Hem de çok iyi yapıyorsun.
{21040}{21105}Hayatımın büyük bölümünü|Colorado'da geçirdim.
{21107}{21204}Maden işi başarısız olunca,|Teksas'tan buraya sürüler getirdim.
{21206}{21262}Büyük bir hayvan ticareti işi başlattım.
{21264}{21355}Büyük bir bölge yarattık.|Şimdi geriye tek bir hayalim kaldı.
{21371}{21442}Ölmeden, bölgemizin|eyalet olduğunu görmek.
{21444}{21531}- Eyalet olacak Asaph.|- 12 yıldır uğraşıyoruz.
{21549}{21614}Birliğe başvurumuz iki kez reddedildi.
{21618}{21692}Medicine Bend'teki koşulları|tamamen düzeltmezsek...
{21698}{21777}...eyalet olmamızla ilgili yasa|asla meclisten geçmeyecek.
{21808}{21902}Eskisi gibi güçlü kuvvetli değilim.|Ama yardım edebileceğim bir şey olursa...
{21904}{21968}Kaynayan bir kazanın kapağını kapatırsan|ne olur?
{21970}{22062}- Ya su taşar, ya da kazan patlar.|- Altındaki ateşi söndürmezsen tabii.
{22064}{22135}- Yağmur duasına mı çıksak?|- Fırtına çıkarmaya sen yetersin.
{22137}{22206}Sen ateşi söndürüyorsun,|ben de sana minnettarım.
{22280}{22306}Calem...
{22314}{22389}Dingo Brion'un üzerindeki|eşyalarını getirdim.
{22391}{22434}- Merhaba Asaph.|- Günaydın doktor.
{22436}{22487}Bak, üzerinde ne buldum.
{22515}{22556}Beş tane yirmilik altın!
{22561}{22648}Dingo'nun, sefil hayatı boyunca|cebinde beş kuruşu olmadı.
{22650}{22712}- 100 doları nereden buldu acaba?|- Çalmıştır.
{22714}{22770}Daha zekice bir açıklama bulabilirsin.
{22774}{22867}Bence biri senin ölmeni istiyor.|Bunun için ödeme yapmaya hazır biri.
{22888}{22937}Görünüşe göre doktor haklı galiba.
{22939}{23012}Senin ortadan kalkman|birinin işine yarayacak demektir.
{23014}{23085}- Kim? Hangi sebeple?|- Tahmin yapmakta hiç iyi değilimdir.
{23087}{23145}Yapabileceğim bir şey olursa haber ver.
{23251}{23286}Hepsi aynı.
{23296}{23383}Kendi savaşları için adam tutarlar.|Sonra kasaba birden "onların" olur.
{23385}{23426}Onun kendi dertleri var.
{23438}{23516}Dingo'nun karısına ve erkek kardeşine|haber gönderdim.
{23522}{23572}Cenazesi ve eşyaları için gelecekler.
{23574}{23603}Sağ ol doktor.
{23628}{23701}- Seninle konuşmanın faydası yok galiba.|- Muhtemelen yok.
{23703}{23785}- Neden gitmiyorsun?|- Nereye gideyim? Her yerde aynı şey olacak.
{23787}{23853}- Adım her yerde hatırlanacak.|- Değiştirebilirsin.
{23855}{23956}Hayır, tarihe geçmek için|tek bir şansım var.
{23958}{24045}- Bunu görebilmek için riske giriyorum.|- Kendini kandırıyorsun Calem.
{24047}{24119}Görev başka, kendini düşünmek başka.
{24132}{24178}Sen yaşayan bir efsanesin.
{24180}{24255}Ama herkesin, bir insan olduğunu|öğrenmesinden korkuyorsun.
{24257}{24292}Cody bunu biliyor.
{24294}{24368}İçindeki bir şeyin,|senin aleyhine döneceğini biliyor.
{24370}{24408}Adına ne dersen de.
{24423}{24499}Öldürme dürtüsü, mücadeleci bir ruh,|hayatta kalma güdüsü...
{24501}{24553}...ya da sadece cesaret.
{24572}{24606}Bu başına geldiğinde...
{24608}{24664}Bunları düşünmediğimi mi sanıyorsun|doktor?
{24666}{24718}Geceleri uyuduğumu mu sanıyorsun?
{24732}{24818}Dingo'nun evli ve üç çocuk babası olduğunu|bilmiyor muyum?
{24845}{24932}İyi biri değildi,|ama bu benim işimi kolaylaştırmıyor.
{24940}{25035}Bu sefer ne kadar zor olursa olsun,|gelecek sefere daha zor olacak.
{25043}{25095}Her seferinde daha da zorlaşıyor.
{25146}{25183}Dediğimi düşün Calem.
{25524}{25587}Dooley Brion ve Dingo'nun dul karısı geldi.
{25618}{25663}Adam tam bir canavar.
{25675}{25743}Yüzündeki yara izini bir puma yapmış.
{25745}{25774}Öcünü nasıl almış dersin?
{25776}{25832}O pumayı çıplak elleriyle öldürerek.
{25834}{25876}Sakın onu kızdırma Calem.
{26045}{26116}- Kardeşimi öldürdün.|- Dooley, seninle bir derdim yok.
{26118}{26182}Dingo gibi bela çıkarmaya mı geldin?
{26192}{26237}Hayır, bela istemiyorum.
{26248}{26312}Dooley, olanlar Dingo'nun suçuydu.
{26323}{26375}Cenazesini muayenehanemden alabilirsiniz.
{26377}{26428}- Eşyaları şerifte.|- Buyur.
{26508}{26624}- Silahlar. İğrenç, adam öldüren silahlar.|- Yeter artık Dooley. Her şey bitti.
{26636}{26712}Arabaya bin. Dingo'yu alıp çiftliğe dönelim.
{26748}{26811}Bu para Dingo'nundu. Üzerinden çıktı.
{26876}{26961}Benim için üzülüyorsunuz sanırım|Bay Ware. Üzülmeyin.
{26971}{27044}Dingo'nun iyi biri olmadığını biliyorum.|Hiç olmadı.
{27052}{27094}Ama ondan başka kimsem yoktu.
{27096}{27181}Artık o olmadığına göre,|daha rahat olacağım sanırım.
{27191}{27281}Üzülmeniz gereken, Dingo ve ben değilim.
{27289}{27374}Senin için üzülmeliler Calem Ware.|Onu öldüren sendin.
{27396}{27491}Herkes senin için üzülsün.|En azından Dingo huzura kavuştu.
{27509}{27552}Sen asla kavuşamayacaksın.
{27577}{27632}- Bin Dooley.|- Bana parayı ver.
{27638}{27712}- Hayır, ona ihtiyacımız var.|- Bu kirli para.
{27717}{27801}Dingo'nun, hayatı boyunca|100 dolar kazanmadığını biliyorsun.
{27898}{27950}Şerif, size kin gütmüyorum.
{27964}{28022}Ama size tavsiyem, benden uzak durun.
{28038}{28104}Silah taşımam ancak hiçbir silah...
{28106}{28189}...onu taşıyan adamın yakasına|yapışmama engel olamaz.
{28194}{28230}Sakın bana bulaşma.
{28445}{28538}Doktor, bunu Cody Clark'a ver.|Dingo'nun cenazesi için kullanılsın.
{28540}{28596}Tamam. Şimdi ne yapacaksın?
{28611}{28701}Günler sonra ilk kez,|huzurlu bir uyku çekeceğim.
{31185}{31256}Kapalı gişe.|Kasabada yaşanan en büyük olay.
{31265}{31298}İnsanlar gösteriye mi...
{31300}{31399}...yoksa evleneceğin kadını|görmeye mi geldiler dersin?
{31401}{31487}Bunu düşünmemiştim|ama kötü bir fikir gibi gelmiyor.
{31489}{31555}Onu bir de sahnede gör. Çok başarılı.
{36083}{36109}Calem.
{36133}{36182}- Merhaba Tally.|- Notumu aldın mı?
{36230}{36297}Beni görmeye kendiliğinden gelirsin|diye ummuştum.
{36299}{36383}Ne bekliyordun Tally? Dokuz yıldan sonra|boynuna sarılmamı mı?
{36387}{36468}- Benim için kolay mıydı sanıyorsun?|- Bilmem, öyle miydi?
{36484}{36527}Apache Wells'i unuttun mu?
{36540}{36589}Tanıştığımızda, Apache Wells şerifi...
{36591}{36645}...olmaya aday bir polis|olduğumu biliyordun.
{36647}{36709}Onu biliyordum. Bir adamın,|hayatını silahla kazanıp...
{36711}{36799}...hedef tahtası gibi dolaşmasının|ne demek olduğunu bilmiyordum.
{36801}{36877}Her gün yavaş yavaş ölüyordum,|geceleri daha da fazla.
{36898}{36955}Her ikimizin de unutması en iyisi sanırım.
{36957}{36992}Apache Wells'i mi?
{36994}{37088}Bu kelimeleri her duyduğumda|midem bulanıyor.
{37093}{37146}Bütün o korkunç şeyleri görüyorum.
{37149}{37230}Pis sokakları, geceleri süren çatışmaları,|cinayetleri.
{37232}{37274}Bunlar senin gördüklerin.
{37291}{37343}Ben Apache Wells'i düşündüğümde...
{37358}{37401}...güzel bir kadın görüyorum.
{37407}{37471}Bir adama,|onu sevdiğini söylemişti ama kaçtı.
{37503}{37562}Denedim Calem, denedim.
{37583}{37686}Ama o son gece, o kurşun seni vurduğunda,|sanki beni de buramdan vurmuştu.
{37688}{37773}Yanına gelmek istemiştim, gerçekten.|Sonra yüzünü gördüm.
{37791}{37875}Seni tanımıyordum. Bir insan değildin.|Pislik içinde yuvarlanan...
{37877}{37954}...öldürene kadar saldıran|bir hayvan gibiydin.
{37956}{37987}Tally, yeter.
{38639}{38739}- Cora, ona bizden bahsetmedin, değil mi?|- Hayır.
{38765}{38797}Yapmayacağını biliyordum.
{38799}{38866}Onunla evlenmek istediğini duyunca|çok üzüldüm.
{38868}{38908}Artık üzülmem gerekmiyor.
{38910}{38973}Elbette gerekmiyor.|İlişkimizi hiçbir şey değiştiremez.
{38975}{39067}Tally'ye söyleyecektim,|ama Şerif Ware fikrimi değiştirdi.
{39265}{39315}Onu düşürdüğün zamanı hatırlıyor musun?
{39317}{39402}Rahip onu bulmak için yerlerde emeklemişti.
{39406}{39487}- Hala takıyorsun.|- Seni hiçbir zaman aklımdan çıkaramadım.
{39501}{39547}İşime döndüm, denedim.
{39549}{39612}- Hepsi geçti. Tekrar buradasın.|- Şüpheliyim.
{39636}{39662}Thorne mu?
{39669}{39715}Evli olduğumuzu henüz bilmiyor.
{39717}{39781}- Ona söyleyeceğim.|- Kararını verdin demek?
{39791}{39860}Emin olmak için|seni bir kez daha görmek istedim.
{39872}{39963}Sana söylemenin kolay olacağını|sanıyordum Calem. Ama değilmiş.
{39975}{40083}- Seni görmek, konuşmak. Emin değilim.|- Seni hala seviyorum, biliyorsun.
{40085}{40173}- Bu her zaman böyleydi.|- Ama başka kadınlar da olmalı Calem.
{40175}{40210}Benim için olmadı.
{40247}{40280}Kafam çok karışık.
{40282}{40359}- Tally, ben...|- Calem, bir gösterim daha var.
{40606}{40640}İyi geceler Tally.
{40749}{40775}Demek buradasın.
{40777}{40833}Bir an önce New Frontier'e gitsen iyi olur.
{40835}{40873}Dooley Brion delirmiş.
{40875}{40972}Cody Clark'ı neredeyse öldürüyormuş,|ortalığı birbirine katmış.
{41068}{41101}Gidelim Calem.
{41381}{41441}Dooley. Dur artık Dooley!
{41571}{41633}Neden beni durdurmaya çalışmıyorsun?
{41668}{41723}- Derdin ne?|- O.
{41732}{41806}Bütün o kirli parayla çiftliğimize geldi.
{41808}{41901}İstediğin gibi, topladığımız parayı|Dingo'nun karısına götürdüm Calem.
{41903}{41968}Parayı verir vermez|bu sersem kendini kaybetti.
{41970}{42060}Kurtulmak için ateş etmek zorunda kaldım.|O da gelip burayı dağıttı.
{42062}{42110}Gördüğün gibi etrafı...
{42135}{42229}Senin fikrin olduğunu anlamalıydım.|Beni rahat bırak demiştim.
{42231}{42273}Çok ileri gittin Dooley.
{42311}{42357}Yumruk yumruğa dövüşmeden...
{42359}{42409}...beni durduramazsın|demiştim Calem Ware.
{42411}{42446}Göreceğiz bakalım.
{43027}{43064}Dooley'e 2'ye 1.
{43285}{43381}Dövüş benimle Calem Ware,|yoksa tüm kemiklerini kırarım.
{44315}{44357}Seni ikiye ayıracağım.
{44945}{44977}1'e 1.
{45954}{46033}Siz ikiniz. Onu kodese götürüp kilitleyin.
{47237}{47353}Buraya kadar kendin geleceğini biliyordum.|Yine insan olmadığını düşünecekler.
{47367}{47419}Bundan sonrasıyla ben ilgilenirim.
{48500}{48541}Harley Baskam.
{49592}{49684}- Sesler bu sabah nasıl geliyor?|- Hayvanınki mi? Hala hırlıyor.
{49686}{49739}- Bağırıyor mu?|- Bağırıyor ve kızgın.
{49745}{49813}Dingo Brion öldükten sonra|her şey sona erer sanıyordum.
{49815}{49877}Bir adam ölünce,|onun yerini almaya hevesli biri...
{49879}{49905}...hep çıkar.
{49907}{49976}Bu kadar çabuk mu? Bu seferki kim?
{49986}{50065}- Uzun zamandır görmediğim biri.|- Calem, yapma.
{50067}{50154}- Ellerin yaralıyken...|- Öğle yemeğinde ne var Molly?
{50162}{50249}- Güveç ve patatesli gözleme.|- Seninle artık evlensem iyi olur.
{50251}{50330}Biliyorum, "bir erkeğin kalbine giden yol|midesinden geçer."
{50332}{50369}Defol git buradan.
{50443}{50512}- 5000 dolar.|- 5000 dolar ha!
{50514}{50571}- Ondan kurtulmak istiyoruz, değil mi?|- Evet, ama...
{50573}{50629}Böyle bir teklif yapacağınızı ummazdım.
{50631}{50688}Çok fazla teklif ettik diye|şikayet mi ediyorsun?
{50690}{50740}- Ediyorum.|- Seni anlamıyorum.
{50747}{50818}Şöyle diyelim, ben de sizi anlamıyorum.
{50854}{50923}Calem Ware'in kellesi için bile çok para.
{50925}{50999}- Neden onu öldürmek istiyorsunuz?|- Bize engel oluyor.
{51008}{51066}O mu? Ya buradaki diğer insanlar?
{51068}{51133}Bu kasabanın yarısı|savaşamayacak kadar korkaktır.
{51135}{51227}- Diğer yarısı da ekmeğimi yer.|- Bunu anlayabiliyorum.
{51250}{51331}- Neden sadece bir adam?|- Bu kasaba bizim olmalı.
{51361}{51438}Seni engelleyen ne?|Büyük bir adamsın Bay Thorne.
{51449}{51525}Daha büyük biri var.|Asaph Dean adında bir hayvancı.
{51527}{51617}Halk arasında epey güçlü.|Kasabayı o kurdu, yasaları o koydu...
{51619}{51686}...onlara uysunlar diye|Calem Ware'i o getirdi.
{51688}{51765}Biraz daha bilgi sahibi olmadan|parmağımı kıpırdatmam.
{51811}{51919}- Sana söylemememiz için bir sebep yok.|- Hep böyle dost canlısı olun.
{51929}{51981}Kasaba yakında refaha kavuşacak.
{51983}{52040}- Nasıl bir refah?|- Madenler sayesinde.
{52052}{52120}Madenler, kalhane olmadığı için|kapatılmadı mı?
{52122}{52175}Büyük bir kalhane inşa edilecek.
{52177}{52213}Thorne gizli bilgiyi öğrendi.
{52215}{52282}Cevher yüzlerce kilometre|taşınmak zorunda kalmayacak.
{52284}{52328}Madenler açılabilecek.
{52330}{52383}Tekrar para kazandıracak. Çok para.
{52393}{52460}Madenciler işlerinin başına dönecek.|Herkes sevinecek.
{52462}{52549}Tüm kasabadan kazanç elde edeceksiniz.|Kulağa hoş geliyor.
{52571}{52601}Yaparım...
{52616}{52660}...ama üçte biri karşılığında.
{52670}{52699}Üçte biri mi?
{52701}{52769}Sana kardan pay vermeyiz.|Alt tarafı bir kiralık katilsin.
{52771}{52817}Daha hızlısını bulamazsın.
{52829}{52883}Bir daha da bana kiralık katil deme.
{52961}{53012}Acele etmeyin beyler.
{53060}{53138}Siz doğru cevabı verene kadar|buralarda olacağım.
{53191}{53243}Doğru cevap da üçte biri.
{53284}{53360}Bir dahaki sefere|rayicin üstünde ücret teklif etmeyin.
{53448}{53481}Ne kadar zekisin.
{53484}{53535}5000 dolar teklif ederek merak uyandırdın.
{53537}{53606}Çünkü herkesten büyük olman gerekiyor.
{53608}{53654}- Kapa çeneni.|- Senin derdin bu işte.
{53656}{53717}Her şeyi gösterişli bir şekilde|yapmak zorundasın.
{53719}{53785}Sahip olamayacağın şeylere|uzanmaya çalışıyorsun.
{53787}{53868}- İstediğim her şeyi elde ederim.|- Mesele sadece para da değil.
{53870}{53949}Kendinle övünmelisin.|Tıpkı Asaph Dean meselesi gibi.
{53951}{54009}Şimdiye dek,|onu üzmek için bulduğun tek yol...
{54011}{54049}...karısını elde etmek oldu.
{54051}{54118}Sonra da, şu şarkıcı için kadını terk ettin.
{54120}{54197}Hep en büyük ve en iyi olmalısın.|Böylece övünebilirsin.
{54204}{54292}Bu kibrin bir gün başına iş açacak.
{54295}{54341}Bırak da bunu ben düşüneyim.
{54356}{54441}Biz ortağız. Senin başına iş açan,|benimkine de açar.
{54969}{55057}Merhaba Calem, ben de seni bekliyordum.|Bayan Brion ile birlikte.
{55086}{55133}Önce Dingo, şimdi de Dooley.
{55155}{55208}Dingo iyi biri değildi ama Dooley...
{55223}{55289}Onun içinde hiçbir kötülük yoktur.
{55291}{55371}Çok iri, bu yüzden|hiç insan muamelesi görmemiş.
{55373}{55416}O da insanları anlamıyor.
{55418}{55484}Ama o iyi biridir.|Tanrı biliyor, iyi biridir.
{55490}{55552}- Beni öldürmeye çalıştı.|- Biliyorum.
{55554}{55633}Dün, Dingo için değil,|sizin için üzüldüğümü söylemiştim.
{55635}{55699}- Oturun Bayan Brion.|- Henüz bitirmedim.
{55725}{55798}Dooley, adam akıllı cezasını çekti.
{55830}{55893}Bu ilk kez oluyor.
{55901}{55954}Kuduz bir köpekmiş gibi onu vurmadınız.
{55956}{56022}Başkalarına da yapacağınız gibi|onunla dövüştünüz.
{56024}{56060}Dooley bunu biliyor.
{56078}{56129}Bir daha peşinizden gelmeyecek.
{56150}{56185}Buna yemin ederim.
{56211}{56263}Onu bırakmanızı rica ediyorum.
{56288}{56323}Size yalvarıyorum.
{57069}{57096}Dooley.
{57165}{57198}Eve gidebilirsin.
{57288}{57379}Seni neden bıraktığımı bilmeni isterim.
{57405}{57507}Dingo'nun dul eşinin hatırına.|Senin için yalvardı. Duydun mu?
{57515}{57575}Bu seni gururlandırmalı Dooley.
{57601}{57693}Yalnız ve korkmuş.|Güçlü bir erkeğin yardımına ihtiyacı var.
{57725}{57788}O erkek sen olacaksın. Anlıyor musun?
{57836}{57875}Doğru olanı yapacağım.
{58482}{58541}- Şerif, Dooley'i saldı.|- Neden salmasın ki?
{58543}{58617}Senin kardeşini öldürse|sen de onunla kavga ederdin.
{58619}{58699}Şerif için birini daha öldürmek|yeni bir şey değil.
{58906}{58978}Tanrım onlara, şimdiye dek verdiğinden|daha fazla şans ver.
{58980}{59006}Amin.
{59013}{59044}Dikkat et!
{59199}{59240}Neden onu vurmadın?
{59265}{59322}Bir adam hayattayken daha iyi konuşur.
{59617}{59681}Patron, başaramadım.|Bay Ware'i Tanrı kurtardı.
{59683}{59718}Birkaç santimetreyle ıskaladım.
{59720}{59747}Sen neden bahsediyorsun?
{59749}{59778}Kapının arkasından...
{59780}{59847}...Ware'i öldürmesi için|Brion'a altın verdiğinizi duydum.
{59849}{59887}Bana da verirsiniz diye düşündüm.
{59889}{59924}Patron, beni saklamalısınız.
{59926}{59981}- Calem seni gördü mü?|- Evet efendim.
{59994}{60033}Seni sersem herif.
{60874}{60933}Tam isabet Cody. Ölmüş.
{61025}{61076}Şimdi bana bir borcun var Calem.
{61167}{61237}Seni nasıl öldürmek istediğini|haykırıp duruyordu.
{61263}{61327}Tekrar denemesini engellemenin|tek yolu buydu.
{61329}{61425}- Juan'ın bana ne garezi vardı Cody?|- Nereden bileyim? Sen biliyor musun?
{61465}{61535}Ne kadar kötü.|Her ikimizi de ilgilendirebilirmiş.
{61582}{61651}Bana yardım eder misiniz lütfen?
{61712}{61763}Doğuya giden ilk arabada yer istiyorum.
{61765}{61820}Gidiyor musunuz Bayan Dickenson?|Bir şey mi oldu?
{61822}{61870}Mümkünse yarın gitmek istiyorum lütfen.
{61872}{61921}Yarın araba yok. İlk araba pazar günü.
{61923}{61960}Pazar olsun o halde.
{62404}{62440}- Kim o?|- Calem.
{62448}{62475}İçeri gel.
{62552}{62577}Tally.
{62588}{62624}Kalmam için ısrar etme.
{62626}{62693}- Ama dün gece dedin ki...|- O dün geceydi.
{62695}{62774}- Bugün gördüm ki hiçbir şey değişmemiş.|- Belki doğru göremiyorsun.
{62776}{62829}Zaman değişiyor. Her şey farklı olacak.
{62831}{62870}Belki. Ama bizim için artık çok geç.
{62872}{62932}- Hayır Tally.|- Lütfen Calem. Faydası yok.
{62937}{62997}İkimiz de değişmeyeceğiz.
{62999}{63072}Şikago'ya gidiyorum. Sessizce boşanırız.
{63083}{63127}Thorne ile mi evleneceksin?
{63142}{63171}Bilmiyorum.
{63182}{63223}Henüz kararımı vermedim.
{63232}{63315}Onunla evlenirsem burada,|senin yakınında yaşamam gerekecek.
{63317}{63382}Seni görmeye,|yaptıklarını duymaya dayanamam.
{63406}{63466}Bu şekilde bittiği için üzgünüm Calem.
{63516}{63560}Bunu sana vermek istiyorum.
{63617}{63663}Bunca yıl onu sakladım.
{63694}{63767}Bundan sonra saklamaya|hakkım olduğunu düşünmüyorum.
{63825}{63858}Hoşça kal Calem.
{64300}{64353}Kızmanız yersiz Bay Thorne.
{64355}{64420}Adam kendi karısını ziyaret etti.
{64431}{64490}- Karısı mı?|- Bilmiyor muydunuz?
{64522}{64618}Sizin gibi birinin|böyle bir şeyi bilmemesi çok şaşırtıcı.
{64620}{64728}Calem, Apache Wells'te|şerif olduğundan beri evliler.
{64747}{64812}Bayanın kalbinde|Ware'den üstün olmak istiyorsunuz.
{64814}{64888}Anlaşma yaptık. Payını alacaksın.|Ne bekliyorsun?
{64890}{64942}Güneşin batmasını Bay Thorne.
{65174}{65199}Dinle.
{65210}{65284}Senin özel ilişkilerin beni ilgilendirmez...
{65286}{65366}- Özel ilişkim falan yok.|- Peki halkla ilişkilerin nasıl?
{65368}{65436}Juan, Cody için çalışıyordu.|Bu hiçbir şeyi kanıtlamaz.
{65438}{65484}Neyi kanıtlamaya çalıştığını bilmiyorum.
{65486}{65560}Neden çekip gitmiyorsun Calem?|Kimse seni suçlamaz.
{65612}{65721}- Benim gibi azarlanan birine yemek iyi gelir.|- Böyle konuşma, en azından bu akşam.
{65724}{65800}- Sanırım pek komik değildi.|- Evet, değildi.
{65916}{65984}Bu sabah kasabaya bir adam geldi.|Birinin daveti üzerine.
{65986}{66083}- Bir yabancı mı?|- Sana öyle. Ben tanıyorum. Harley Baskam.
{66091}{66151}Baskam mı? Tabii ya.
{66164}{66262}San Antone'da, Ben Wryson|ve çetesine dahildi.
{66272}{66324}Wryson ona üç kurşun sıktırana dek.
{66326}{66376}Biliyorum doktor, ben sıkmıştım.
{66419}{66480}Baskam, bunu unutmayacağına|yemin etmişti.
{66518}{66578}Akşam devriyesine çıkma vaktim gelmiş.
{66580}{66620}Bu ilacı bir denesene.
{66629}{66697}- Bunu içmemi mi istiyorsun Molly?|- İç demedim ki.
{66699}{66748}Elini ver. Sertliği alır.
{66750}{66819}- Siz öyle demiştiniz doktor.|- Onun üzerinde dene.
{66887}{66920}Calem Ware.
{66960}{67016}Haydi, paranı koy.
{67040}{67090}İstediğin bahsi kabul ederim.
{67109}{67198}İstediğin herhangi bir bahsi.
{67208}{67241}Herhangi birini.
{67264}{67322}- 2'ye 1.|- Ne demek istiyorsun?
{67324}{67412}Calem Ware, ülkenin bu tarafındaki|her adamdan daha hızlı silah çeker.
{67414}{67444}"Ülkenin bu tarafındaki."
{67446}{67524}Ama ülkenin başka bir tarafından bir adam|bu akşam burada.
{67526}{67582}Cody, sen sarhoşsun.
{67602}{67684}Sarhoşum. Kutlamayı öne aldım.
{67702}{67791}2'ye 1. Harley Baskam için 2'ye 1.
{67793}{67820}Baskam mı?
{67822}{67884}Kasabada mı?|San Antone'daki Harley Baskam?
{67886}{67926}Dediğim gibi, 2'ye 1.
{67944}{67995}Baskam neden burada, biliyor musun?
{67997}{68069}Calem Ware için son görevini|yapmaya geldi.
{68452}{68524}- Ware'in arkadaşı olduğunu söylediler.|- Öyleyim.
{68536}{68604}Gidip ona, başka bir arkadaşının|onu beklediğini söyle.
{68606}{68634}Eski bir arkadaşının.
{68636}{68700}Cesur birine benziyorsun. Sen söyle.
{68726}{68777}Sana git Calem Ware'i getir dedim.
{69155}{69185}Merhaba Baskam.
{69266}{69344}- Görüyorum ki beni hatırlıyorsun.|- Hatırlıyorum.
{69363}{69432}- Ben Wryson'ı hatırladığın gibi mi?|- Onun gibi.
{69443}{69495}Bunca zamandır seni arıyordum.
{69497}{69551}- Duydum.|- Bu yüzden mi kaçıyordun?
{69567}{69659}Medicine Bend'te|sokakta silah taşımak yasaktır.
{69661}{69691}Yapma yahu.
{69701}{69745}Silahını alacağım Baskam.
{69747}{69812}- Kimse benim silahımı alamaz.|- Kullan öyleyse.
{70171}{70214}Çekil şuradan ihtiyar.
{70252}{70317}Ona dokunursan seni öldürürüm.
{70330}{70382}Öldü işte. Daha ne istiyorsun?
{70427}{70457}Cesurmuşsun.
{70503}{70563}- Kasabada artık kanun yok.|- Evet.
{70575}{70627}İçkiler şirketten millet!
{70800}{70851}Dooley bana yardım et.
{71027}{71099}- Doktor, bak. O...|- Onu buradan çıkar. Çabuk.
{71476}{71520}Herkese duyuralım.
{71618}{71651}Herkese duyurun.
{71833}{71923}- Millet! Kanun yok!|- Evet!
{72283}{72331}Şerif öldü!
{72605}{72635}Hayır efendim.
{72638}{72725}Barımda, Calem Ware'in ölümüne|kadeh kaldıramazsınız.
{72959}{73008}Sanırım anlamadın.
{73031}{73079}Burası artık senin barın değil.
{73092}{73137}İşimi elimden alamazsınız.
{73139}{73207}Kimse seni soymuyor. Satın alıyoruz.
{73211}{73236}İmzala.
{73318}{73407}- Bu kağıtta bir şey yazmıyor.|- Biz sonra doldururuz. İmzala.
{73409}{73457}Artık Medicine Bend'te işin bitti Abe.
{73459}{73532}Senin ve Calem Ware'e|arka çıkan herkesin işi bitti.
{73565}{73591}Pekala.
{73615}{73644}İmzalayacağım.
{73735}{73836}Hepiniz gördünüz. Bize o silah çekti.|Biz sadece satın almaya çalışıyorduk.
{73840}{73882}Tamam, servis yapın.
{73895}{73993}Gecenin geri kalanında, kasabadaki|bütün barlarda içkiler şirketten.
{74003}{74034}Durun biraz.
{74047}{74103}Calem Ware'in ölümüne|kadeh kaldırmayacağız.
{74105}{74195}Anlamamasına rağmen|başına gelenler çok talihsiz.
{74198}{74264}Yarın hepinizin cebi altın dolu olacak.
{74266}{74329}Madenler yeniden açılıyor. İçmeye devam.
{74424}{74485}İki numara. Sırada kim var?
{74515}{74577}Nasıl isterseniz beyler.
{74623}{74703}İçelim millet. Kasabada kanun yok.
{75247}{75275}Gelin!
{75285}{75331}Haydi! İçkiler bedava!
{75353}{75382}Yarın madenler açılıyor!
{75384}{75436}Yarın herkesin cebi para görecek!
{75438}{75466}Eğlenmekten çekinmeyin.
{75468}{75540}Size karşı çıkacak kimse yok.
{75574}{75623}Belediye başkanı ve meclisten bazıları.
{75625}{75662}Tanrı aşkına Thorne...
{75664}{75754}...tamamen kontrolden çıkmadan|bu serserileri durdurmamıza yardım et.
{75770}{75864}Polis olmadan durumun ne hal aldığını|kendiniz görün başkan bey.
{75866}{75962}Belediye meclisi pazar günü Bay Baskam'ı|şerif seçmek üzere toplanacak.
{76072}{76151}- Bu, tüm itirazları bastırır.|- Hepsini değil.
{76159}{76197}En büyük bela hala duruyor.
{76199}{76282}Bay Asaph Dean ile konuşma zevkini|bizzat yaşamak istiyorum.
{76335}{76423}DEAN ÇİFTLİĞİ
{78378}{78411}Ölü mü, diri mi?
{78864}{78902}Silahını bırak Asaph.
{79018}{79064}Bu sadece dostane bir görüşme.
{79066}{79146}Bir nevi baş sağlığı ziyareti.|Calem Ware öldü.
{79148}{79227}Bay Baskam, kendini savunmak için|onu vurmak zorunda kaldı.
{79229}{79259}Calem öldü mü?
{79261}{79329}Sen sadece çiftliğinde kal,|kasabayı bize bırak.
{79331}{79369}Yoksa bundan daha kötüsü olur.
{79371}{79448}Senden birçok şey beklerdim|ama bu kadarını değil.
{79450}{79527}- Bu sadece başlangıç.|- Gece her şeyi sona erdirir.
{79538}{79572}Kasabanızdan uzak duracağım.
{79574}{79647}Ama sen de çiftliğimden|ve karımdan uzak duracaksın.
{79660}{79692}Daha önce bir şey demedim...
{79694}{79764}...çünkü Cora'nın başının çaresine|bakabileceğini düşünüyordum.
{79766}{79809}Ama şimdi seni uyarıyorum.
{79826}{79862}Sen beni mi uyarıyorsun?
{79864}{79923}Kavga için çok yaşlıyım.|Ama mecbur kalırsam ederim.
{79925}{79990}Karın bela çıkarmaya değmez Asaph.
{79997}{80044}Onu gerçekten istediğimi|düşünmüyorsun ya?
{80046}{80139}Büyük Asaph Dean'den|bir şey çalmanın verdiği eğlenceydi.
{80141}{80179}Artık bir önemi yok.
{80583}{80632}20 yıl önceki gibi olacak.
{80639}{80715}Ama 20 yaş genç olmadığım için|onlarla savaşamayacağım.
{80720}{80798}Yeniden eskisi gibi olacak.|Yağmalar, kavgalar...
{80821}{80866}Hayat boyu süren emekler...
{80877}{80905}...umutlar...
{80928}{80962}...hepsi boşa gitti.
{81001}{81086}- En kısa zamanda çiftliği terk edeceğim.|- Terk mi edeceksin?
{81122}{81182}Thorne ile aramdakileri öğrenmen...
{81257}{81298}Kendin bak Asaph.
{81314}{81346}Ne görüyorsun?
{81374}{81406}Yaşlanıyorum.
{81424}{81478}Artık ben bile bunu anlayabiliyorum.
{81490}{81597}Böyle saçmalıklar için yeterince yaşlıyız.|Yakında unutur ve önümüze bakarız.
{81626}{81698}Işıkları sen söndür. Ben çok yorgunum.
{82564}{82591}Calem.
{82656}{82683}Calem Ware?
{82782}{82834}Bayan Dean. Burada ne arıyorsunuz?
{82837}{82890}- Şerifi görmek istiyorum.|- Girin.
{82966}{83018}Sanırım haberi duymadınız.
{83020}{83097}Harley Baskam bu akşam Calem'ı vurdu.
{83184}{83235}- Geç kaldım.|- Ne için?
{83274}{83351}Onu ben öldürmüş gibiyim.|Suçlanması gereken kişi benim.
{83387}{83435}Şerife söylemeliydim.
{83461}{83528}- Bunun olabileceğini bilmiyordum.|- Neyin...
{83589}{83637}Calem'a ne söyleyecektiniz?
{83690}{83736}Aptallık ettim doktor.
{83777}{83863}Hamer Thorne'a uzun bir süre çok yakındım.
{83918}{83975}Medicine Bend'i ele geçirmek için...
{83977}{84021}...Cody ile ne planladıklarını biliyordum.
{84023}{84080}Bunun için yemin eder misiniz?
{84097}{84133}Ederim.
{84149}{84218}Bunun, adınıza süreceği lekenin|farkında mısınız?
{84252}{84321}Kadınlar yanlış erkeği sevdiklerinde...
{84332}{84384}...gözlerini birçok şeye kapatırlar.
{84411}{84447}Ama cinayete değil.
{84464}{84518}Ne zaman isterseniz tanıklık ederim.
{84554}{84618}Beni çiftlikte bulabilirsiniz.
{85029}{85056}Dooley.
{85090}{85129}Bir değişiklik var mı?
{85436}{85487}BAR
{85765}{85818}Onları madene götür.
{86469}{86565}5 HAZİRAN CUMA
{86768}{86861}- Demek burada yaşıyordu.|- Üç yıl önce kasabaya geldiğinden beri.
{86869}{86934}Hiçbir şeyi değiştirmedi.|Gösterişi sevmezdi.
{86942}{86980}Şerif Ware yalın bir insandı.
{86982}{87048}Çok fazla şey istemez ve beklemezdi.
{87083}{87143}Eşyalarını toplamam gerekecek sanırım.
{87161}{87251}Hatırlıyorum, ilk geldiği gün de|elinde bu çanta vardı.
{87253}{87309}Sahip olduğu her şey bunun içindeydi.
{87324}{87358}Yine öyle olacak.
{87411}{87489}Bu gömlekleri|Kansas City'de özel yaptırmıştı.
{87494}{87578}Bunları yıkatmak için kimseye güvenmezdi.|Benden başka.
{87623}{87707}Doktor Wynn bana söyleyene kadar|hiçbir şeye dokunmayacağım.
{87738}{87800}Calem Ware'in|bu kadar arkadaşı olduğunu bilmezdim.
{87802}{87883}Ben ve doktor gibi,|onu gerçekten anlayanlarla arkadaştı.
{87893}{87960}Diğerleriyle dalga geçti.|Onlar da onu sert biri sandılar.
{87962}{87992}Ama değildi.
{88013}{88064}Ona pişirdiğim ilk yemeği bile hatırlıyorum.
{88066}{88157}Genelde mutfakta yerdi.|Hemen bana evlenme teklif ederdi.
{88169}{88231}- Evlenme mi?|- Aramızdaki küçük bir şakaydı.
{88245}{88315}Ne zaman özel bir şey pişirsem böyle derdi.
{88385}{88434}Sen de onu sevmiştin, değil mi?
{88478}{88525}Onu öldüren bir silahşor değildi.
{88527}{88625}Onu öldüren o hayvandı.|Vahşi bir hayvan olan bu kasabaydı.
{88630}{88709}Her sabah dinlerdi. Onu beklediğini bilirdi.
{88711}{88786}Onu artık duymayacağı gün için yaşıyordu.
{88790}{88848}O zaman, hayvanın öldüğünü anlayacaktı.
{88920}{88968}Burası Calem Ware'in odasıydı.
{88995}{89055}- Görmek istemiştiniz.|- Evet.
{89082}{89113}Evet, sağ olun.
{89553}{89631}Bu akşamki gösteriden sonra|tiyatrodaki eşyalarım paketlenecek.
{89633}{89691}Depoya konmalarıyla ilgilenebilir misiniz?
{89693}{89738}- Tabii Bayan Dickenson.|- Teşekkür ederim.
{89740}{89802}- Bu mesaj size bırakıldı.|- Teşekkür ederim.
{89811}{89841}Bayan Ware.
{89880}{89932}Bu soyadını duymayalı çok olmuştu.
{89934}{89983}Sizinle görüşebilir miyiz?
{90000}{90025}Yalnız.
{90182}{90253}- Calem hakkında ise, biliyorum.|- Biliyorsunuz demek.
{90255}{90321}Onu kodeste bir hücrede tuttuğumu...
{90323}{90381}...tıpkı ikimiz gibi sağ olduğunu da|biliyor musunuz?
{90383}{90455}- Sağ mı?|- Henüz bilinmesini istemiyoruz.
{90468}{90538}Başında sürekli bir mermi taşıyacak,|ama yarın...
{90540}{90601}...kasabanın sokaklarında|yeniden yürümeye başlayacak.
{90603}{90632}Öldüğünü söylediklerinde...
{90634}{90733}...başıma gelen en kötü şey olduğunu|düşünmüştüm. Şimdi tereddütteyim.
{90738}{90825}Bir şey, Calem'i yıllardır|içten içe yiyordu.
{90827}{90912}- Şimdi onun sen olduğunu anladım.|- Sizce ben bir korkak mıyım?
{90931}{91015}- Calem Ware'e uygun bir kadın değilsiniz.|- Anlamıyorsunuz...
{91017}{91089}...ama önemi yok.|Çünkü yarın gidiyorum.
{91095}{91143}Durmayın, kaçın.
{91260}{91316}Sizi tekrar kaybetmek onu çok üzecek.
{91325}{91386}Şimdiye dek üzüldüğü kadar üzemez elbette.
{91391}{91476}Sizin gibi bir kadın olmadan|hayatının daha iyi olacağı kesin.
{91676}{91750}Sevgili Tally -|Kasaba sakinleşene kadar otelde kal.
{91752}{91847}İlk fırsatta yanında olacağım. Thorne.
{91936}{92020}Bahisleriniz için son fırsat.|Yarış başlamak üzere.
{92022}{92094}Kasabanın etrafında bir tur attıktan sonra|otelde biter.
{92096}{92193}Yarışı başlatın. Hazır mısınız çocuklar?|Hazır olun.
{92405}{92520}Ben olsam sokağa çıkmazdım bayan.|Madencilerle serseriler etrafı istila etmişler.
{92652}{92698}At yarışına dikkat edin!
{93420}{93446}Doktor.
{93452}{93549}- Ne istiyorsunuz? Yeni bir nasihat mi?|- Lütfen, Calem'i görebilir miyim?
{93598}{93627}Getireyim.
{93782}{93808}Doktor.
{93879}{93959}- Karın burada. Seni görmek istiyor.|- Nereden biliyor?
{94011}{94054}Neden ona söyledin doktor?
{94056}{94120}Yarın kasabadan gidiyor.|Bilmesi gerek diye düşündüm.
{94122}{94216}Aramızdaki her şey bitti.|Vedalar edildi. Belki...
{94241}{94340}Belki böylesi daha iyidir.|Belki sonunda zihni huzura kavuşur.
{94366}{94430}Ona şans diliyorum.
{94703}{94773}Calem birini görebilecek durumda değil|Bayan Ware.
{94781}{94825}Yani beni görmek istemiyor.
{94843}{94955}- Ne dedi?|- Size şans diliyor.
{94968}{95023}- Hepsi bu mu?|- Evet bayan.
{95070}{95119}Ona ne söyleyecektiniz?
{95144}{95189}Hiçbir şey. Artık.
{96696}{96790}- Şuna bak. Üstelik bu sadece başlangıç.|- Her şeyin üçte biri benim.
{96800}{96895}- Merak etme, payını alacaksın.|- Ne demek istiyorsun?
{96900}{97000}Calem Ware'i öldüren adamı öldüren adamın|sahip olacağı prestiji düşün.
{97002}{97065}Cody'yi boş ver sen. Kafayı bulmuş.
{97067}{97136}- İlk milyonumuza içelim.|- İkinciye de.
{97281}{97317}Ters bir şey var.
{97407}{97463}Deli misin? Her şey yolunda.
{97496}{97528}Hayır, dinleyin.
{97635}{97678}Gaipten sesler duyuyorsun.
{97692}{97769}Sorun bu zaten, hiç ses duymuyorum.|Dinleyin.
{97883}{97948}Sokakları dinleyin. Ne duyuyorsunuz?
{97999}{98077}Hiç ses yok. Bağırma yok. Hiçbir şey yok.
{98108}{98181}Ne olmuş? Herkes barlarda. Herkes...
{98429}{98471}Bana bir içki ver, hemen.
{98587}{98663}- Sorun ne?|- Onu gördüm. Kanlı canlı karşımdaydı.
{98665}{98700}Barımı kapattı.
{98703}{98740}Ama o öldü. Öldü.
{98742}{98816}- Sen neden bahsediyorsun?|- Calem Ware bu tarafa geliyor.
{98818}{98882}Teksas sokaklarında|kim var kim yok öldürüyor.
{98884}{98936}Arkaya götürün de uyusun.
{98960}{99031}- Calem Ware'i gördüğünü söylüyor.|- Nasıl olur? Onu öldürdüm.
{99033}{99098}- Emin misin?|- Cody oradaydı.
{99113}{99142}Bilmem.
{99166}{99207}Bu durumdan hoşlanmadım.
{99211}{99257}Bu sessizlikten hoşlanmadım.
{99320}{99354}Kapayın çenenizi!
{99599}{99657}Calem geldi. Calem Ware. Yaşıyor.
{99666}{99760}Nasıl bilmiyorum ama yaşıyor.|Tüm kasabayı kapatıyor.
{99768}{99828}O deli doktor yüzünden. Anlamalıydım.
{99830}{99886}Duydun mu Baskam? Onu ıskalamışsın.
{99891}{99952}Sana ikinci bir şans vermek için geliyor.
{99954}{100044}Ware'in silahıyla iki kez yüzleşip|hayatta kalan birini duydun mu?
{100754}{100839}Baskam, silah taşıma yasası hala yürürlükte.
{100887}{100949}Artık üzerinde başka bir suçlama daha var.
{100966}{101031}Prairie House'un sahibi|Abe Deland'ın cinayeti.
{101056}{101124}Silahını bırakıp ellerin havada dışarı çık.
{101138}{101171}Gel de al beni.
{101635}{101739}Millet, Medicine Bend bu gece kapalı.|Herkes dışarı çıksın.
{101763}{101845}Tüm kasaba,|bir adam yüzünden elimizden gidiyor.
{101859}{101940}Baskam ile yetinmeyecektir.|Sırada biz varız.
{101966}{102015}Sen bir kumarbazsın.|Her zaman kazanamazsın.
{102017}{102051}Ben arabaya gidiyorum.
{102053}{102134}Opera binasının arkasında buluşalım.|Ben kasamı boşaltayım.
{102387}{102449}Burayı kapatmak için 10 dakikan var.
{102868}{102937}Seni daha önce|silah taşırken görmemiştim Thorne.
{102954}{103007}Kocan olacak o silahşor delirdi.
{103009}{103082}Harley Baskam'ı öldürdü bile.|Şimdi de benim peşimde.
{103084}{103188}Biliyorum. Doktor her şeyi anlattı.|Beni başından beri kandırmışsın.
{103190}{103265}Şimdi bunu tartışacak vaktim yok.|Acele etmeliyiz.
{103267}{103314}- Acele mi etmeliyiz?|- Sen değil tatlım.
{103316}{103365}Cody arkada beni bekliyor.
{103367}{103420}Seni artık istemediğimden değil.
{104242}{104292}Meraklı kocan yolumuza çıkmasa iyi olur.
{104294}{104322}Calem!
{104383}{104469}Calem, arkaya gitme, seni orada bekliyorlar!
{104504}{104547}Biz bekliyor olacağız.
{104580}{104617}Hayır Thorne, hayır.
{105784}{105833}Thorne, seni salak.
{105949}{105976}Kıpırdama.
{106808}{106833}Calem...
{106879}{106916}Cora bana her şeyi anlattı.
{106918}{107002}Tam bir aptalmışım Calem.|Ben ve benim gibiler. Korkakmışız.
{107009}{107085}Arkamıza yaslanıp,|sırf rozet takıyor diye...
{107087}{107162}...hepimizin yapması gereken işi|bir adamın sırtına yükledik.
{107164}{107210}Ama artık arkandayız.
{107212}{107275}- Ona ne yapacağız?|- Bay Dean'e sorun.
{107304}{107339}Calem, bu ne demek oluyor?
{107341}{107413}Bu kasabanın|benim gibi birine ihtiyacı yok artık.
{107415}{107524}Yasaları rozetler yapmaz.|Asıl mesele, insanların el ele verip...
{107526}{107583}...rozetin simgelediği|şey için savaşmasıdır.
{107585}{107626}Şimdi siz bunu yaptınız.
{108378}{108425}Sesleri iyi geliyor, değil mi?
{108432}{108488}Sanırım onları daha önce|hiç duymamışım Molly.
{108490}{108567}Şerif, çiftliğine vardığında|acıkmış olacaksın.
{108569}{108639}Isıtıp yersin. Sana yahni pişirdim.
{108678}{108712}Acaba...
{108734}{108778}...bu sabah ne duyduğunu sorabilir miyim?
{108780}{108889}Hiçbir şey Molly. Kilise çanları dışında|hiçbir şey. Hayvan bir daha hırlamayacak.
{108968}{108996}Hoşça kal.
{109084}{109139}- Calem!|- Kendine dikkat et.
{109366}{109459}Gerçekten gittiğini anlayınca|yanına alman için bir şeyler hazırladım.
{109461}{109507}İhtiyacın olacak sargı ve ilaçlar.
{109509}{109601}- Sence ne kadar ilaca ihtiyacım var?|- Hepsi ilaç değil.
{109615}{109678}Senin için hazırladığım esas ilaç burada.
{109689}{109793}Seni hasta eden şeyi iyileştirebilecek|dünyadaki tek ilaç.
{110058}{110108}Dün sana söylemeye çalıştım.
{110125}{110190}Kasabayı, senin gördüğün gibi|görüyorum artık.
{110194}{110266}Biraz bekleyebilirseniz,|artık pek güçlü değilim.
{110310}{110340}Elveda doktor.
{110360}{110398}Sana bir hediyem var.
{110845}{110922}SON

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder