Kelime / Cümle Ara

Loading

26 Ekim 2012 Cuma

A Night at the Opera (1935)

İNGİLİZCE ALTYAZI
{1}{1}23.976
{2113}{2175}- The gentleman has not arrived?|- No, he has not.
{2176}{2221}I'm afraid the dinner will be spoiled.
{2223}{2298}What difference does it make?|It's too late to dine now.
{2314}{2418}Boy, will you page|Mr. Otis B. Driftwood, please?
{2519}{2563}Paging Mr. Driftwood!
{2628}{2664}Mr. Driftwood!
{2724}{2797}Do me a favor and stop yelling my name|all over this restaurant.
{2799}{2864}- Do I go around yelling your name?|- Mr. Driftwood!
{2866}{2934}Is your voice changing,|or is somebody else paging me?
{2936}{3019}- Mr. Driftwood!|- Why, Mrs. Claypool, hello!
{3021}{3090}You invited me to dine with you at 7:00.
{3092}{3143}It is now 8:00, and no dinner.
{3145}{3217}No dinner? I just had|one of the biggest meals of my life...
{3219}{3252}and no thanks to you, either.
{3253}{3335}- I've been sitting right here since 7:00.|- With your back to me.
{3336}{3400}When I dine with a woman,|I expect her to look at my face.
{3402}{3480}- That's the price she has to pay.|- Your check, sir.
{3498}{3587}$9.40? This is an outrage!|If I were you, I wouldn't pay it.
{3647}{3725}- What are we gonna have for dinner?|- You've had your dinner.
{3727}{3760}All right, we'll have breakfast.
{3761}{3796}- Waiter!|- Yes, sir.
{3797}{3853}- Have you got any milk-fed chicken?|- Yes, sir.
{3855}{3914}Squeeze the milk out of one|and bring me a glass.
{3916}{3940}Yes, sir.
{3942}{4031}Mr. Driftwood, three months ago,|you promised to put me into society.
{4032}{4118}In all that time, you've done nothing|but draw a very handsome salary.
{4120}{4219}You think that's nothing? How many men|do you think draw a handsome salary?
{4220}{4291}You can count them on the fingers|of one hand, my good woman.
{4292}{4361}- I'm not your good woman!|- Don't say that, Mrs. Claypool.
{4363}{4409}I don't care what your past has been.
{4411}{4488}To me, you'll always be my good woman,|because I love you.
{4490}{4568}There. I didn't mean to tell you|but you dragged it out of me.
{4570}{4604}I love you.
{4606}{4679}That's hard to believe when I find you|dining with another woman.
{4681}{4749}That woman?|Do you know why I sat with her?
{4755}{4810}Because she reminded me of you.
{4818}{4864}- Really?|- Of course.
{4869}{4953}That's why I'm here with you,|because you remind me of you.
{4955}{5065}Your eyes, your throat, your lips...|Everything about you reminds me of you...
{5067}{5092}except you.
{5094}{5180}How do you account for that?|She figures that out, she's good.
{5183}{5268}Mr. Driftwood, I think we'd better|keep everything on a business basis.
{5270}{5362}Every time I get romantic with you,|you want to talk business.
{5373}{5482}I don't know. There's something about me|that brings out the business in all women.
{5492}{5574}All right, we'll talk business.|You see that man eating spaghetti?
{5576}{5639}- No.|- You see the spaghetti, don't you?
{5648}{5715}Behind that spaghetti|is none other than Herman Gottlieb...
{5720}{5770}director of the New York Opera Company.
{5772}{5815}- Do you follow me?|- Yes.
{5816}{5872}Stop following me,|or I'll have you arrested!
{5874}{5963}I've arranged for you to invest $200,000|in the New York Opera Company.
{5965}{5991}I don't understand.
{5992}{6044}Don't you see?|You'll be a patron of the opera.
{6046}{6084}You'll get into society.
{6086}{6147}You can marry me,|and they'll kick you out of society...
{6149}{6203}and all you've lost is $200,000.
{6258}{6299}Gottlieb. Allow me.
{6301}{6352}Mrs. Claypool, Mr. Gottlieb.
{6472}{6539}I could go on all night,|but it's tough on my suspenders.
{6540}{6575}Where was I?
{6653}{6697}What are you doing?
{6703}{6797}If you four people want to play bridge,|don't mind me, go right ahead.
{6801}{6852}Mrs. Claypool, I'm so happy.
{6904}{6973}I just wanted to see|if your rings were still there.
{6985}{7039}You're as charming as you are beautiful.
{7041}{7110}I'm afraid you've used|that speech before, Mr. Gottlieb.
{7112}{7197}Now listen here, Gottlieb,|making love to Mrs. Claypool is my racket.
{7199}{7247}What you're after is $200,000.
{7281}{7350}Make it sound plausible,|because incredible as it may seem...
{7352}{7417}Mrs. Claypool isn't as big a sap|as she looks.
{7420}{7467}How's that for lovemaking?
{7472}{7523}I think the Europeans do it better.
{7528}{7598}All right, Gottlieb, it's your turn.|You take a whack at her...
{7600}{7635}and keep it clean.
{7664}{7745}Mrs. Claypool, it is most generous|of you to help us.
{7751}{7832}Now, you have, of course,|heard of Rodolfo Lassparri.
{7836}{7922}- Of course.|- He is the greatest tenor since Caruso.
{7948}{8023}Tonight, with the money|you so generously provide...
{8024}{8097}I sign Lassparri for the Opera Company.
{8099}{8187}He will be a sensation.|All New York will be at your feet.
{8189}{8235}There's plenty of room.
{8252}{8304}And now, the opera awaits us.
{8312}{8377}If you both will honor me|by occupying my box.
{8379}{8412}I should be charmed.
{8413}{8479}- And you, Mr. Driftwood?|- I'll join up with you later.
{8480}{8575}Listen, Gottlieb, nix on the lovemaking,|because I saw Mrs. Claypool first.
{8576}{8674}Of course, her mother really saw her first,|but why bring the Civil War into this?
{9231}{9275}What are you doing in my costume?
{9277}{9349}Take it off at once, do you hear?|Immediately.
{9422}{9471}Why, you...
{9577}{9614}Take that off.
{9796}{9866}Take off that dress, do you hear me?|You dumb idiot.
{9868}{9931}You do what I say, or I'll break your neck!
{10016}{10077}Do you hear me? Take off that dress.
{10087}{10171}If I get my hands on you,|you'll never hear the end of this!
{10173}{10251}You're no longer my dresser,|you're fired! Get out!
{10264}{10356}Get out, do you hear me? Out you go.|And don't come back in here again.
{10583}{10655}Don't you care.|You're lucky to be rid of him.
{10781}{10828}- Good evening, Rosa.|- Good evening, signore.
{10829}{10916}Tomasso, why don't you come in?|I've been waiting for you.
{11064}{11138}Are they not beautiful, signorina?|From Signor Lassparri.
{11140}{11223}I wouldn't wear them|if they were the only flowers in the world.
{11225}{11301}- Come in!|- Not if you use that tone.
{11315}{11412}Let's try the whole thing all over again.|Only this time, try to be more cordial.
{11453}{11524}- Come in.|- That's better. Let's try it once more.
{11526}{11582}No, Ricky. You're such a fool.
{11610}{11694}- What was it you wanted to see me about?|- I suppose I sent for you?
{11696}{11747}You meant to. Didn't she, Marie?
{11778}{11871}It's the last night of the season,|and I'm more in love with you than ever.
{11872}{11971}- What will you do about it?|- We have all summer to talk that over.
{11972}{12063}- Tonight, we have to sing an opera.|- You have to sing an opera.
{12073}{12142}- I'm nothing but a glorified chorus man.|- Don't say that.
{12144}{12223}I've got to say it.|I've got something else to say.
{12232}{12321}What are you doing tonight,|unless that ham Lassparri asked you first.
{12323}{12386}- He has asked me first.|- Just my luck.
{12398}{12456}But I'm having supper with you, Riccardo.
{12457}{12535}Hooray! We'll have champagne,|music, flowers...
{12584}{12616}"Lassparri. "
{12637}{12670}No flowers.
{12768}{12827}- Fiorello!|- Tony!
{12828}{12925}- Where have you been all these weeks?|- Here, there, different places.
{12927}{13003}- Got some mail for me?|- Mail for you? You don't work here.
{13004}{13075}Where am I gonna get my mail?|I no work anyplace.
{13156}{13186}Tomasso!
{13416}{13477}Not so good. Don't be so glad.
{13495}{13578}I brought you present.|You got something for me, too?
{13580}{13619}What do you got?
{13658}{13718}Where's Riccardo? All right.
{14265}{14337}What are you doing here?|I thought you were with the circus.
{14339}{14387}The circus? When was I with the circus?
{14389}{14471}I nearly forgot.|That was a long time ago, last week.
{14472}{14523}Since then I have lots of jobs.
{14524}{14571}Your piano and my voice.
{14572}{14651}All those years we studied at|the conservatory, and what's come of it?
{14652}{14745}What's a matter with you?|We're still young. We've got our health.
{14840}{14943}You hear that? Someday, Riccardo,|you're gonna be where Lassparri is.
{14950}{15021}When you were 6 years old,|you sing better than Lassparri.
{15023}{15079}Maybe I was better at six than I am now.
{15080}{15128}You make me sick. You crazy.
{15132}{15195}You sing better than he ever could sing|and you know it.
{15196}{15260}I know it and you know it,|but the public doesn't know it.
{15262}{15320}- All right. We tell the public.|- How?
{15322}{15363}What you need is a manager.
{15368}{15440}A wise guy, somebody who's very smart.
{15477}{15548}- I know just the man for you.|- You do? Who is it?
{15550}{15575}Me!
{15591}{15661}- But you wouldn't make any money at it.|- I'll break even.
{15663}{15720}Just as long as I no lose nothing.
{15816}{15887}- Is the opera over yet?|- Not yet, signore, in a few minutes.
{15888}{15936}I told you to slow that nag down.
{15938}{15991}On account of you,|I nearly heard the opera.
{15993}{16082}Once around the park, and drive slowly.|And none of your back talk.
{16354}{16407}You're still crazy about her?
{16409}{16457}And she's crazy about you, too?
{16459}{16520}Even if she was,|I couldn't ask her to marry me.
{16522}{16596}Don't worry.|The manager, he'll fix everything.
{16601}{16643}Anyhow, we're together again...
{16645}{16728}- you and me, just like old times.|- Yeah, like old times.
{16730}{16775}Yeah, you bet my life.
{17111}{17163}If you pardon my saying so,|Mrs. Claypool...
{17164}{17262}Mr. Driftwood seems hardly the person|to handle your business affairs.
{17264}{17335}- I'm beginning to think the same thing.|- Bravo!
{17366}{17412}I made it.|How soon does the curtain go up?
{17414}{17487}The curtain, Mr. Driftwood,|will go up again next season.
{17488}{17586}- You've missed the entire opera.|- I only missed it by a few minutes.
{17593}{17630}I can go then?
{17632}{17726}Was I right? Isn't Lassparri|the greatest tenor that ever lived?
{17728}{17800}He's superb.|But what would you have to pay him?
{17802}{17833}What's the difference?
{17835}{17901}He must sail with us tomorrow|no matter what we pay.
{17903}{17971}- He would be worth $1,000 a night.|- How much?
{18026}{18083}- What does he do?|- What does he do, he sings.
{18084}{18154}You're willing to pay him|$1,000 a night just for singing?
{18156}{18243}You can get a phonograph record|of Minnie the Moocher for 75 cents.
{18245}{18307}For $1.25, you can get Minnie.
{18309}{18361}If you'll excuse me, Mrs. Claypool...
{18363}{18434}I think I had better arrange|to see Lassparri immediately.
{18436}{18506}- You are agreed, $1,000 a night?|- Just as you think.
{18508}{18574}$1,000. There must be some way|I can get a piece of this.
{18576}{18663}Wait. Why don't I sign Lassparri?|I represent Mrs. Claypool.
{18664}{18722}But I represent|the New York Opera Company.
{18724}{18807}Boy? Will you give my card|to Signor Lassparri, please?
{19188}{19241}What is it? What do you want?
{19584}{19635}- Rosa.|- Yes, signore?
{19659}{19733}My good friend Herman Gottlieb|is coming back to see me.
{19735}{19779}How would you like|to have supper with us?
{19781}{19871}I'm terribly sorry, Signor Lassparri,|I already have an engagement.
{19874}{19902}I see.
{19920}{19970}That's too bad, because I have an idea...
{19972}{20041}he's going to invite me|to sing in New York.
{20048}{20142}And he may permit me|to select my leading lady.
{20169}{20241}Are you sure|you can't break your appointment?
{20272}{20323}I'm terribly sorry, signore.
{20590}{20659}What do you mean by humiliating me|in front of those people?
{20660}{20711}You're fired, do you understand?
{20712}{20772}You big bully,|why are you hitting that little bully?
{20774}{20827}Will you kindly let me|handle my own affairs?
{20829}{20898}Get out. What do you got to say to me?
{20900}{20991}Can you sleep on your stomach|with such big buttons on your pajamas?
{21001}{21037}Why, you...
{21124}{21179}Nice work, I think you got him.
{21182}{21251}Smelling salts. That will bring him to.
{21275}{21359}You're sorry for what you did?|That shows a nice spirit.
{21396}{21463}Now he's coming along. He'll be fine now.
{21596}{21667}- Get fresh with me, huh?|- How do you do?
{21671}{21732}- Hello.|- What's the matter, mister?
{21734}{21815}We had an argument.|He pulled a knife on me, so I shot him.
{21816}{21899}- Do you mind if I...|- Go right ahead. Plenty of room.
{21921}{21997}- Two beers, bartender.|- I'll take two beers, too.
{22014}{22071}Things seem to be getting better|around the country.
{22072}{22131}I don't know. I'm a stranger here myself.
{22146}{22241}I came back here looking for somebody.|You don't know who it is, do you?
{22243}{22307}It's a funny thing, it just slipped my mind.
{22308}{22397}I know. The greatest tenor in the world.|That's what I'm after.
{22399}{22452}- Why, I'm his manager.|- Whose manager?
{22454}{22498}The greatest tenor in the world.
{22500}{22573}- The fellow that sings at the opera here?|- Sure.
{22600}{22631}What's his name?
{22633}{22723}What do you care? I can't pronounce it.|What do you want with him?
{22729}{22809}I want to sign him up|for the New York Opera Company.
{22813}{22874}Do you know that America is waiting|to hear him sing?
{22876}{22947}He can sing loud|but he can't sing that loud.
{22964}{23035}I think I can get America|to meet him halfway.
{23036}{23069}Could he sail tomorrow?
{23071}{23135}You pay him enough money,|he could sail yesterday.
{23136}{23172}How much you pay him?
{23173}{23258}I don't know. Let's see, $1,000 a night.
{23280}{23335}I'm entitled to a small profit.
{23349}{23414}- How about $10 a night?|- $10?
{23458}{23491}I'll take it.
{23542}{23612}All right, but remember,|I get 10% for negotiating the deal.
{23614}{23683}Yes, and I get 10% for being the manager.
{23688}{23724}How much does that leave?
{23726}{23814}Well, that leaves him $8.
{23848}{23925}- He sends $5 home to his mother.|- That leaves $3.
{23948}{23997}Can he live in New York on $3?
{23999}{24031}Like a prince.
{24032}{24110}Of course, he won't be able to eat,|but he can live like a prince.
{24112}{24194}However, out of that $3,|he'll have to pay an income tax.
{24201}{24291}Yes, there's a federal tax, a state tax,|and a city tax...
{24299}{24352}a street tax, and a sewer tax.
{24354}{24391}How much does this come to?
{24393}{24467}I figure if he doesn't sing too often,|he can break even.
{24469}{24535}- All right, we take it.|- All right, fine.
{24536}{24573}Here are the contracts.
{24575}{24664}You just put his name at the top,|and you sign at the bottom.
{24668}{24730}No need of you reading that|because these are duplicates.
{24732}{24774}Yeah. Is a duplicate.
{24832}{24889}- Duplicates?|- I say, they're duplicates.
{24932}{25039}- Don't you know what duplicates are?|- Sure, those five kids up in Canada.
{25099}{25179}I wouldn't know about that.|I haven't been in Canada in years.
{25212}{25255}Go ahead and read it.
{25301}{25366}- What does it say?|- Go on and read it.
{25378}{25450}- You read it.|- All right, I'll read it to you.
{25504}{25572}- Can you hear?|- I haven't heard anything yet.
{25590}{25677}- You say anything?|- I haven't said anything worth hearing.
{25681}{25730}That's why I didn't hear anything.
{25732}{25789}That's why I didn't say anything.
{25960}{26040}- Can you read?|- I can read, but I can't see it.
{26100}{26160}Don't seem to have it in focus here.
{26222}{26293}If my arms were a little longer,|I could read it.
{26295}{26359}You haven't got a baboon|in your pocket, have you?
{26360}{26413}Here we are. Now I've got it.
{26436}{26544}Pay particular attention to this first clause|because it's most important.
{26573}{26659}It says, "The party of the first part|shall be known in this contract...
{26660}{26710}"as the party of the first part. "
{26712}{26763}How do you like that?|That's pretty neat, eh?
{26765}{26804}No, it's no good.
{26818}{26912}- What's the matter with it?|- I don't know. Let's hear it again.
{26954}{27024}"The party of the first part|shall be known in this contract...
{27026}{27074}"as the party of the first part. "
{27115}{27171}Sounds a little better this time.
{27174}{27234}It grows on you.|Would you like to hear it once more?
{27236}{27279}Just the first part.
{27284}{27330}What? "The party of the first part"?
{27332}{27411}No. The first part|of "the party of the first part. "
{27487}{27569}It says, "The first part|of the party of the first part...
{27571}{27654}"shall be known in this contract|as the first part of the party...
{27656}{27697}"Shall be known in this contract... "
{27699}{27765}Why should we quarrel about this?|We'll take it out.
{27767}{27817}Yeah. It's too long anyhow.
{27848}{27893}Now what do we got left?
{27895}{27948}I got about a foot-and-a-half.
{28000}{28079}It says, "The party of the second part|shall be known in this contract...
{28081}{28127}"as the party of the second part. "
{28128}{28176}I don't know about that.
{28194}{28277}- Now what's the matter?|- I don't like the second party either.
{28279}{28379}You should have come to the first party.|We didn't get home till around 4:00 a. m.
{28380}{28431}I was blind for three days.
{28441}{28506}Why can't the first part|of the second party...
{28508}{28581}be the second part of the first party?|Then you got something.
{28583}{28655}Look, rather than go through that again,|what do you say...
{28657}{28683}Fine.
{28716}{28791}I've got something you're bound to like.|You'll be crazy about it.
{28793}{28827}No. I don't like it.
{28828}{28891}- You don't like what?|- Whatever it is, I don't like it.
{28893}{28971}Don't let's break up an old friendship|over a thing like that. Ready?
{28973}{28999}Okay.
{29053}{29113}The next part,|I don't think you're going to like.
{29115}{29204}Your word's good enough for me.|Is my word good enough for you?
{29206}{29285}- I should say not.|- That takes out two more clauses.
{29341}{29415}- "The party of the eighth part... "|- No, that's no good.
{29423}{29506}- "The party of the ninth... "|- No, that's no good, too.
{29523}{29584}How is it my contract|is skinnier than yours?
{29586}{29663}I don't know, you must have been out|on a tear last night.
{29664}{29716}- We're all set now, aren't we?|- Sure.
{29718}{29824}Just you put your name down there,|and then the deal is legal.
{29828}{29872}I forgot to tell you, I can't write.
{29874}{29930}That's all right, there's no ink in the pen.
{29932}{29978}- But it's a contract, isn't it?|- Sure.
{29980}{30037}We've got a contract,|no matter how small it is.
{30039}{30107}Wait. What does this say here?
{30109}{30194}That? That's the usual clause.|That's in every contract.
{30196}{30290}That just says, "If any of the parties...
{30292}{30333}"participating in this contract...
{30335}{30384}"are shown not to be in their right mind...
{30386}{30462}"the entire agreement|is automatically nullified. "
{30469}{30504}I don't know.
{30506}{30563}It's all right. That's in every contract.
{30564}{30627}That's what they call a sanity clause.
{30648}{30722}You can't fool me.|There ain't no Sanity Claus.
{30738}{30788}You win the white carnation.
{30796}{30858}- I'll give this to Riccardo.|- ... sensation in New York.
{30860}{30911}Could you tell me|where Signor Lassparri is?
{30912}{30953}Sure. There's Lassparri.
{30993}{31043}Lassparri? Then whom did I sign?
{31044}{31106}You signed Riccardo Baroni.|That's my man.
{31108}{31153}Signor Lassparri, what happened?
{31155}{31215}Speak to me. It's me, it's Gottlieb.
{31290}{31329}What is this now?
{31356}{31404}How early the fruit is falling this season.
{31716}{31815}- Are you sure you have everything, Otis?|- I've never had any complaints yet.
{31875}{31951}Here you are,|on your way to America and fame.
{31953}{32028}Riccardo, I'm going to miss you.
{32038}{32079}How do you think I feel about it?
{32084}{32143}Miss Castaldi, ready for the big trip?
{32145}{32238}Mr. Gottlieb. This is Riccardo Baroni|of the Opera Company.
{32246}{32317}- How do you do?|- Did you say Baroni?
{32353}{32387}Is it as funny as all that?
{32389}{32466}Mr. Otis B. Driftwood seems to think|you have quite a voice.
{32468}{32551}He has, Mr. Gottlieb, really he has,|a wonderful voice.
{32553}{32612}- Yes, really I have.|- That's interesting.
{32783}{32838}- Come on, Riccardo.|- No, thanks.
{32867}{32903}Come on, Ricky!
{33193}{33243}- Signor Lassparri.|- Yes?
{33246}{33314}- Will you give us a farewell song?|- Please!
{33336}{33362}Come on!
{33364}{33443}My dear friends,|I am so sorry, I must be excused...
{33452}{33517}but I have a slight touch of laryngitis.
{33523}{33571}- Where's Rosa?|- Yes, Rosa!
{33644}{33708}Why should I sing for them|when I'm not being paid for it?
{33752}{33803}- Please sing.|- No.
{33899}{33946}Yes, of course I'll sing.
{37436}{37467}Mr. Gottlieb.
{37484}{37527}Hasn't he a wonderful voice?
{37540}{37595}There must be a place for him|in New York.
{37596}{37634}Not a bad voice.
{37647}{37720}Someday, perhaps,|when he has made a reputation.
{38332}{38374}All visitors ashore!
{38423}{38449}Rosa!
{38568}{38613}We've come to say goodbye.
{38655}{38701}All right. Goodbye. Arrivederci.
{38703}{38737}Come on!
{39565}{39626}- All right, take it away.|- Yes, sir.
{39702}{39760}Have I got time to go back|and pay my hotel bill?
{39762}{39816}- Sorry. Too late.|- That suits me fine.
{40321}{40371}That's mine. A trunk thief?
{40372}{40426}- Where you going with that?|- Suite number 58, sir.
{40428}{40493}Fifty-eight? That's me. Let's go.
{40628}{40699}What's the idea? Hit-and-run driver?
{40700}{40729}I'm sorry, sir.
{40731}{40826}Sorry, my eye. Look at that fender.|It's all bumped out of shape.
{40828}{40902}You'll pay for this, my good man.|Let me see your number.
{40904}{40958}Thirty-two? You got any insurance?
{40967}{41012}- What?|- Are you insured?
{41028}{41082}- No, sir.|- You're just the fellow I want to see.
{41084}{41160}I have an accident policy that protects you|no matter what happens.
{41162}{41240}If you lose a leg, we'll look for it.|All this will cost you is...
{41242}{41327}What have you got there?|$1. Here you are.
{41430}{41455}Let's go.
{41472}{41536}Suite 58,|and don't go over 20 miles an hour.
{41759}{41838}Say, was that three fellows|or one fellow with three beards?
{41890}{41953}Hi, Gottlieb,|always beating around the bush.
{42038}{42074}Wait a minute.
{42260}{42300}Anything I can do?
{42368}{42421}- Just a little homesick.|- That's funny.
{42423}{42506}I happen to have the greatest prescription|for homesickness you ever saw.
{42508}{42566}A fellow gave it to me|just before the boat sailed.
{42568}{42666}Here's the prescription,|and take it every two hours.
{42833}{42894}I'm going out|and getting another prescription.
{43188}{43241}- Hello, toots.|- Hello.
{43250}{43335}- Say, pretty classy layout you got here.|- Do you like it?
{43365}{43423}Twin beds. You little rascal, you.
{43449}{43519}- One of those is a day bed.|- A likely story.
{43539}{43576}Have you read any good books lately?
{43578}{43653}Mr. Driftwood,|will you please get off the bed?
{43661}{43739}- What would people say?|- They'd say you're a very lucky woman.
{43740}{43795}Will you please shut up|so I can continue reading?
{43796}{43866}No, I will not shut up.|And will you kindly get up at once?
{43868}{43927}All right, I'll go.|I'll make you another proposition.
{43928}{43978}Let's go in my room|and discuss the situation.
{43980}{44050}- What situation?|- What situations have you got?
{44052}{44144}- I most certainly will not go to your room.|- Okay. Then I'll stay here.
{44244}{44281}All right.
{44328}{44373}I'll come, but get out.
{44383}{44449}Shall we say 10 minutes?
{44457}{44515}Yes, 10 minutes. Anything, but go.
{44518}{44608}Because if you're not there in 10 minutes,|I'll be back here in 11.
{44610}{44655}With squeaky shoes on.
{44962}{45059}- Wait a minute. This can't be my room.|- Yes, sir.
{45068}{45106}Suite number 58, sir.
{45108}{45204}Fifty-eight? That's an awful big number|for a birdcage this size.
{45212}{45292}Wouldn't it be simpler|if you just put the stateroom in the trunk?
{45294}{45373}Say, who is responsible for installing me|in this telephone booth?
{45375}{45424}Mr. Gottlieb picked it out for you, sir.
{45426}{45507}Gottlieb? That's awfully decent of him.|Awfully decent.
{45516}{45575}Did he pick out the whole room|or just the porthole?
{45576}{45667}- I'm sure you'll find it cozy, sir.|- Cozy is hardly the word.
{45668}{45701}Anything else, sir?
{45703}{45767}Yes. Tomorrow you can take the trunk out|and I'll go in.
{45769}{45799}Yes, sir.
{46298}{46367}- Hello, boss. What are you doing here?|- Hello.
{46369}{46415}This makes it a perfect voyage.
{46416}{46501}- I'm sorry. I thought this was my trunk.|- It is your trunk.
{46503}{46540}I don't remember packing you boys.
{46542}{46606}Remember Riccardo Baroni,|the greatest tenor in the world?
{46608}{46645}You nearly signed him up once.
{46647}{46706}Sure. I just delivered a letter for you.|How are you?
{46708}{46771}- Good. Just a little cramped.|- We're still in the harbor.
{46773}{46844}As soon as we get out in the ocean,|there'll be plenty of room.
{46846}{46917}- Isn't that my shirt?|- I don't know. I found it in the trunk.
{46919}{46978}Then it couldn't be mine.|It's nice seeing you again.
{46980}{47039}But I was expecting my other suit.|Did you see it?
{47041}{47098}Yeah. Took up too much room,|so we sold it.
{47100}{47155}- Did you get anything for it?|- $1.40.
{47157}{47259}That's my suit, all right. Say, it's lucky|I left another shirt in this drawer.
{47393}{47467}That can't be my shirt.|My shirt doesn't snore.
{47469}{47545}Don't wake him up. He's got insomnia.|He's sleeping it off.
{47547}{47613}That's as grisly a looking object|as I've ever seen.
{47615}{47655}Get him up out of there.
{47784}{47832}He certainly is sleeping.
{47899}{47961}I wish you fellows|would explain this thing to me.
{47963}{48033}It's very simple.|You see, Riccardo, he's in love with Rosa.
{48035}{48098}Rosa, she go to New York.|We want to go to New York, too.
{48100}{48152}But we got no money,|so we hide in the trunk.
{48154}{48199}Without money,|what'll you do in New York?
{48201}{48255}I can sing. There must be|some place for me to work.
{48257}{48313}Besides, I can be near Rosa.|That's the main thing.
{48315}{48360}You won't give us away, will you?
{48362}{48417}No, but you fellows|have got to get out of here.
{48419}{48477}I've got a date with a lady|in a few minutes...
{48479}{48547}and you know the old saying:|"Two's company, five's a crowd. "
{48548}{48631}We go, but we want something to eat.|We no eat all day. We're hungry.
{48633}{48686}We'll discuss the food situation later.
{48688}{48739}We get food, or we don't go.
{48752}{48804}I know I never should have|met you fellows.
{48806}{48866}Okay. But promise to scram out|after you've eaten.
{48868}{48911}- All right.|- I'll get the steward.
{48912}{48966}You fellows be quiet.|Remember, you're stowaways.
{48968}{49002}- We no say nothing.|- All right.
{49004}{49088}Now, just put that bag of Jell-O over here.
{49137}{49186}Wouldn't it be simpler|if you had him stuffed?
{49188}{49260}- He's no olive.|- I'll go and get the steward.
{49290}{49347}Is it the door of the room,|or am I in the trunk?
{49348}{49380}Over here.
{49410}{49476}Be quiet, now. Don't make any noise.
{49478}{49545}- We no say nothing.|- I'll get the steward.
{49600}{49639}Steward!
{49657}{49691}- Stew!|- Yes, sir.
{49692}{49724}- I say, stew...|- Yes, sir.
{49726}{49768}- What's for dinner?|- Anything you like.
{49770}{49855}You might have tomato juice, orange juice,|grape juice, pineapple juice...
{49857}{49919}Turn off the juice before I get electrocuted.
{49920}{49979}All right, let me have one of each.
{49999}{50058}And two fried eggs, two poached eggs...
{50060}{50114}two scrambled eggs,|and two medium-boiled eggs.
{50116}{50161}And two hard-boiled eggs.
{50167}{50207}And two hard-boiled eggs.
{50245}{50303}Make that three hard-boiled eggs.
{50323}{50409}And some roast beef:|rare, medium, well-done, and overdone.
{50412}{50458}And two hard-boiled eggs.
{50539}{50596}Make that three hard-boiled eggs.
{50616}{50667}And eight pieces of French pastry.
{50675}{50748}- With two hard-boiled eggs.|- And two hard-boiled eggs.
{50794}{50851}Make that three hard-boiled eggs.
{50888}{50927}And one duck egg.
{50964}{51019}- Have you got any stewed prunes?|- Yes, sir.
{51020}{51080}Give them some black coffee.|That'll sober them up.
{51081}{51123}And two hard-boiled eggs.
{51326}{51407}It's either foggy out,|or make that 12 more hard-boiled eggs.
{51444}{51536}Rush that along. The faster it comes,|the faster this convention will be over.
{51538}{51563}Yes, sir.
{51565}{51619}- Do they allow tipping on the boat?|- Yes, sir!
{51621}{51670}- Have you got two fives?|- Yes, sir.
{51672}{51748}Then you won't need the 10 cents|I was gonna give you.
{51756}{51819}That's fine. If that steward|is deaf and dumb...
{51821}{51892}- he'll never know you're in here.|- That's all right.
{51895}{51951}- Yes?|- We've come to make up your room.
{51955}{52038}- Are those my hard-boiled eggs?|- I can't tell until they get in the room.
{52040}{52102}Come in, girls. Leave all hope behind.
{52123}{52185}Work fast because|you gotta get out in 10 minutes.
{52187}{52248}Tomasso. Wake up.|They're going to fix the bed.
{52250}{52315}I'd like two pillows on that bed there.
{52357}{52400}There's a slight misunderstanding here.
{52402}{52461}I said the girls had to work fast,|not your friend.
{52463}{52499}He's still asleep.
{52501}{52555}You know, he does better asleep|than I do awake.
{52556}{52598}Yeah, he always sleeps that way.
{52600}{52682}- Now he's half-asleep.|- Yes, he's half-asleep in a half Nelson.
{52697}{52733}- All right, come on.|- Yes?
{52735}{52798}I'm the engineer.|I'm here to turn off the heat.
{52800}{52853}You can start right in on him.
{52859}{52898}Wake up, Tomasso.
{52911}{52957}Tomasso, we're going to eat soon.
{52959}{53039}You know, if it wasn't for Gottlieb,|I wouldn't have got this room.
{53041}{53078}Just hold him there a second.
{53080}{53122}- Yes?|- Did you want a manicure?
{53124}{53158}No. Come on in.
{53189}{53258}I hadn't planned on a manicure,|but on a journey like this...
{53260}{53325}you ought to have|every convenience you can get.
{53370}{53449}Listen, I'm getting the manicure.|Get out of here, will you?
{53464}{53515}Did you want your nails long or short?
{53516}{53612}You better make them short.|It's getting kind of crowded in here.
{53625}{53704}I don't know. This isn't the way|I pictured an ocean voyage.
{53706}{53809}I always visualized myself in a steamer|chair with a steward bringing me bouillon.
{53811}{53835}Come on, Riccardo.
{53837}{53928}You couldn't get bouillon in here unless|they brought it in through a keyhole.
{53996}{54033}I'm the engineer's assistant.
{54035}{54098}I had a premonition|you were going to show up.
{54104}{54215}The engineer's over there in the corner.|You can chop your way right through.
{54232}{54299}Is it my imagination,|or is it getting crowded in here?
{54301}{54344}I got plenty of room.
{54399}{54467}- Yes?|- Is my Aunt Minnie in here?
{54469}{54525}You can come in and prowl around|if you want to.
{54527}{54602}If she isn't in here, you can probably|find somebody just as good.
{54604}{54661}- Could I use your phone?|- Use the phone?
{54663}{54739}- I'll lay you even money you can't get in.|- How do you do?
{54741}{54819}This boat will be in New York|before you get to that phone.
{54851}{54882}I came to mop up.
{54884}{54939}Just the woman I'm looking for.|Come right ahead.
{54953}{55043}You have to start on the ceiling.|It's the only place that's not occupied.
{55045}{55113}- You can clean my shoes if you want to.|- Operator.
{55118}{55187}Tell Aunt Minnie to send up|a bigger room, will you?
{55244}{55299}- Steward.|- Come right ahead.
{55301}{55381}- The food!|- We've been waiting all afternoon for you.
{55383}{55427}I want my Aunt Minnie!
{55949}{55995}Ladies and gentlemen...
{56000}{56111}it's with great pleasure I welcome you all|on this, the final night of the voyage.
{56132}{56175}I cannot let the evening pass...
{56176}{56280}without paying a little tribute|to our distinguished guests of honor:
{56289}{56356}the three greatest aviators in the world.
{56416}{56489}Three greatest aviators,|but notice they're traveling by boat.
{56492}{56551}We are honored|by your presence, gentlemen.
{56555}{56610}- Thank you.|- Thank you, Captain.
{56717}{56787}- Do you rumba?|- Why, yes. Of course I do.
{56794}{56839}Take a rumba from one to ten.
{56898}{56972}Mr. Claypool went to his reward|three years ago.
{56975}{57067}- And left you all alone.|- All alone.
{57071}{57123}With $8 million.
{57134}{57173}$8 million.
{57175}{57224}Gottlieb, you're just wasting your time.
{57226}{57297}If Mrs. Claypool wants to marry|a fortune hunter, she's got me.
{57299}{57327}Fortune hunter?
{57328}{57389}As a matter of fact,|you can't call me a fortune hunter.
{57391}{57467}Because when I proposed to her,|I thought she only had $7 million.
{57468}{57545}But the extra million has never interfered|with my feelings for her.
{57547}{57586}If you had any real feeling for me...
{57588}{57657}you'd stop associating|with the riffraff I've seen you with.
{57659}{57689}You mean Gottlieb?
{57691}{57775}I mean those two uncouth men|I saw you around the opera house with.
{57777}{57831}I'm grateful they're not on board the boat.
{57833}{57896}- Why, have they slipped off?|- Sit down.
{58092}{58138}Come on, we find something to eat.
{58140}{58202}You think it's safe?|If they catch us, they'll deport us.
{58204}{58263}What will we lose?|If we're deported, they'll feed us.
{58265}{58311}Come on, we'll take a chance.
{58341}{58415}Does it mean nothing to you|that I'm the world's greatest singer?
{58417}{58490}- But I love to hear you sing, Rodolfo.|- No.
{58524}{58574}Let me put it this way. I love you.
{58576}{58626}I adore you. I would die for you.
{58640}{58719}- Now do you understand?|- I'm afraid I don't.
{58728}{58766}The whole thing is very simple.
{58768}{58838}When he says he's the greatest singer,|it means he loves you.
{58840}{58907}Personally, I don't believe|either statement.
{58912}{58977}There may be something in what you say.
{58979}{59028}I'll tell you something confidentially.
{59030}{59107}The only tenor I could ever stand|was a fellow by the name...
{59108}{59149}of Riccardo Baroni.
{59151}{59220}- Ever hear of him?|- Riccardo.
{59233}{59288}I wonder where he is right now.
{59290}{59364}Probably roaming|over the countryside someplace.
{59369}{59478}Riccardo always loved the open.|He never could stand being cooped up.
{59484}{59531}He still doesn't like it.
{61100}{61194}Tomasso, you feel better now?|And, you, Riccardo, how do you feel?
{61196}{61267}After a meal like that? Great.|I could sing my head off.
{61268}{61302}That's the spirit.
{61589}{61643}Stop that! Get away|from those instruments!
{61645}{61695}- What are you doing here?|- Please let him play.
{61697}{61751}Let him play.
{61810}{61872}It's all right with me. Let him play.
{75335}{75379}Those men can't be passengers|on this boat.
{75381}{75477}- They must be stowaways.|- Stowaways? We'll soon find out.
{76845}{76899}What are you... Are you crazy?
{77465}{77555}You got it. Fine.|Now you go first and see if it's safe.
{77556}{77631}Come on. Hold on. Out you go.
{78177}{78245}You're all right,|but the boat's too far away.
{78633}{78672}What's he doing now?
{78681}{78719}I think he's hanging himself.
{80388}{80461}- Gentlemen, it gives me great pleasure to-|- Quiet.
{80463}{80548}Our guests have asked me to represent|them and to act as their interpreter.
{80550}{80603}If you'll follow me,|I'll take you to their cabin.
{80605}{80686}If they're still in it,|very few of us will come out alive.
{80911}{80973}Pardon me. Our guests|are having their shredded wheat.
{80975}{81009}They'll be right out.
{81118}{81150}Gentlemen.
{81220}{81286}- "Kind friends-"|- Give me that. Let's cut this short.
{81287}{81352}The whole thing is very simple.|You're going to City Hall.
{81354}{81392}The Mayor's gonna make another speech.
{81394}{81450}We can tear up the Mayor's speech|when we get there.
{81519}{81588}So, my friends,|as mayor of this great city...
{81593}{81666}I take pleasure in inviting|our distinguished visitors...
{81667}{81723}to tell us something|about their achievement.
{81868}{81898}What'll I say?
{81899}{81965}- Tell them you're not here.|- Suppose they don't believe me?
{81967}{82019}They'll believe you when you start talking.
{82112}{82138}Friends...
{82139}{82201}Talk fast.|I see a man in the crowd with a rope.
{82217}{82311}How we happen to come to America|is a great story, but I no tell that.
{82314}{82347}When we first started out...
{82349}{82427}we got no idea|you give us this grand reception.
{82438}{82478}We don't deserve it.
{82479}{82524}When I say we don't deserve it...
{82526}{82575}believe me, I know what I'm talking about.
{82577}{82618}That's a novelty.
{82632}{82679}Now I tell you how we fly to America.
{82685}{82762}The first time, we get halfway across|when we run out of gasoline.
{82764}{82798}We got to go back.
{82799}{82850}Then I take twice as much gasoline.
{82851}{82917}This time, we were just about to land,|maybe 3 feet...
{82919}{82978}when, what do you think,|we run out of gasoline again.
{82979}{83035}Back we go and get more gas.
{83037}{83098}This time, I take plenty gas.
{83127}{83199}We get halfway over,|when what do you think happened?
{83201}{83240}We forgot the airplane.
{83242}{83299}So we sit down and talk it over.
{83301}{83346}Then I get the great idea...
{83350}{83431}we no take gasoline.|We no take the airplane.
{83442}{83484}We take steamship.
{83486}{83565}And that, friends,|is how we fly across the ocean.
{83630}{83676}I'm going out to arrange your bail.
{83698}{83740}This is the mayor again.
{83742}{83843}And now I take great pleasure|in introducing another of our heroes...
{83846}{83915}who will tell you something|of his exploits.
{83956}{83982}Of course.
{83984}{84043}From now on, it's every man for himself.
{84045}{84146}I would suggest you make your speech|a little more direct than your brother's.
{84231}{84297}What will you give me|to set fire to your beard?
{84988}{85074}We're all right|as long as the water supply holds out.
{85194}{85249}Please, the radio. Your speech.
{85397}{85467}They may have to build|a dam in the back of him.
{85817}{85867}I think these fellas are phonies.
{85869}{85914}- What's that you say?|- You heard me.
{86073}{86098}You hear what they say?
{86100}{86169}They've never been so insulted,|and they refuse to stay.
{86171}{86254}No, please. Tell them he didn't mean it.
{86432}{86486}Of course, you know this means war.
{86524}{86559}Now see what you've done.
{86561}{86618}I'm sorry. I'm awful sorry.
{86668}{86739}I apologize,|and I hope you're not offended.
{86885}{86938}Go on! After him!
{86939}{86982}Come on, get him.
{87194}{87251}What are you singing about? Read this.
{87330}{87363}What will you do?
{87364}{87464}First, I'll throw those two gorillas out.|That goes for you, too.
{87469}{87531}Thought I got rid of those mugs|when I sold my trunk.
{87643}{87715}Kiddies, come on, everything is piping hot.
{87723}{87756}Breakfast.
{87779}{87850}Good morning. Oh, boy, I'm hungry.
{87862}{87915}Read that.|That will take away your appetite.
{87935}{87988}No. That only makes me hungrier.
{87990}{88058}Come on. You're going to be late for jail.
{88111}{88163}Those certainly went like hot cakes.
{88215}{88283}You know, this isn't the way|I anticipated my breakfast.
{88308}{88362}I'm certainly getting enough of you fellas.
{88379}{88433}- I no like cupcakes.|- No.
{88452}{88486}I know when I've had enough...
{88487}{88566}Say, wait a minute.|That was a two-bit cigar.
{88608}{88683}Bad enough I have to smoke those things|without eating them.
{88742}{88771}Get out.
{88807}{88848}Glad I didn't bring my vest.
{88850}{88925}I forgot to tell you.|He ate your vest last night for dessert.
{88927}{88952}He's half goat.
{88954}{89022}Yes, and that's giving him|all the best of it.
{89140}{89190}Thought I had another cigar on me.
{89317}{89401}He's going to smell like a vegetable salad|when he gets through with that.
{89424}{89510}I've been looking forward to this breakfast.|I've been waiting all morning.
{89512}{89559}This is how it wound up.
{89787}{89855}- I'll take a quart.|- A little of that, anyway.
{89967}{90052}Why don't you fellows be nice?|Get out of here before I get arrested.
{90054}{90109}I'd like to stay and see that.
{90138}{90171}What's that?
{90207}{90255}If it's a policeman, knock once more.
{90271}{90334}- That's good enough for me.|- Scram, get out.
{90404}{90434}Come in.
{90736}{90788}- Yes?|- You remember me.
{90790}{90843}I'm Henderson, plainclothesman.
{90847}{90903}You look more like|an old clothes man to me.
{90951}{91011}- Nice place.|- It's comfortable.
{91037}{91081}You live here all alone?
{91085}{91131}Yes. Just me and my memories.
{91132}{91213}- I'm practically a hermit.|- A hermit.
{91231}{91281}I notice the table is set for four.
{91283}{91336}That's nothing.|My alarm clock is set for 8:00.
{91338}{91381}That doesn't prove a thing.
{91383}{91415}A wise guy.
{91443}{91498}I'll take a little look around.
{91639}{91678}- Hey, you.|- Coming.
{91711}{91782}What's a hermit doing with four beds?
{91789}{91835}- You see those first three beds?|- Yes.
{91837}{91899}Last night, I counted 5,000 sheep|on those beds.
{91901}{91935}So I had to have another bed.
{91937}{92001}You wouldn't want me|to sleep with the sheep, would you?
{92214}{92266}- Who are you talking to?|- I was talking to myself.
{92268}{92305}There's nothing you can do about it.
{92307}{92392}- I've had three of the best doctors.|- I certainly heard somebody talk.
{92394}{92442}- Sheer folly on your part.|- What's this?
{92443}{92485}That's a fire escape.
{92487}{92538}That's a table. This is a room.
{92539}{92599}There's the door leading out.|I wish you would use it.
{92601}{92683}- I want to be alone.|- You'll be alone when I throw you in jail.
{92684}{92747}Isn't there a song like that, Henderson?
{92778}{92826}Look out.|He's coming around the other way.
{92827}{92862}Get inside, quick.
{92883}{92954}It means a stretch at the big house|if he catches you.
{92955}{92986}Don't let him catch you.
{92987}{93020}- Hey, you!|- Coming.
{93036}{93077}What became of that fourth bed?
{93079}{93116}What are you referring to, Colonel?
{93118}{93190}Last time I was in this room,|there were four beds here.
{93192}{93274}Please. I'm not interested|in your private life, Henderson.
{93383}{93427}Say, what's that bed doing here?
{93429}{93467}I don't see it doing anything.
{93469}{93559}There's something funny going on here.|But I'll get to the bottom of it.
{93561}{93594}Stairs right there.
{93595}{93619}Look out!
{93682}{93736}- Be on your guard.|- Hey, you!
{93738}{93763}Coming.
{93765}{93844}Am I crazy,|or are there only two beds here?
{93853}{93916}Which question|do you want me to answer first?
{94050}{94100}How did those two beds get together?
{94102}{94169}You know how those things are.|They breed like rabbits.
{94171}{94208}Let me tell you something.
{94210}{94273}I'll solve this|if I have to stay here all night.
{94275}{94355}- If you stay, you'll have to bring a bed.|- One bed!
{94356}{94416}One bed? What are you talking about?
{94579}{94662}Now they're all gone. I know I am crazy.
{95134}{95198}I beg your pardon,|I must be in the wrong room.
{95659}{95719}You thought you could come to America|without me?
{95720}{95793}You fool. You dear fool.
{95795}{95884}Because I love you, you call me a fool.|There may be something in that.
{95886}{95948}- What are you doing here?|- Easiest thing in the world.
{95950}{95998}An open window,|a detective, and here I am.
{95999}{96046}Riccardo, you shouldn't have.
{96061}{96107}They'll only send you back again.
{96111}{96193}- Perhaps even put you in jail.|- I don't care, darling. It's worth it.
{96195}{96277}Suppose I go to Mr. Gottlieb.|Maybe he'd intercede for you.
{96279}{96358}Gottlieb couldn't do anything.|Besides, Lassparri's got to him first.
{96359}{96404}But there must be something we can do.
{96448}{96515}- Who is it?|- It is I. Rodolfo.
{96719}{96749}Come in.
{96815}{96846}Do you mind my dropping down?
{96848}{96959}No, of course not.|Only, I was just going to take a nap.
{96976}{97042}- Rosa, why do you do this to me?|- Do what, Rodolfo?
{97043}{97098}Whenever I want to see you,|you make some excuse.
{97099}{97179}You will not dine with me, ride with me,|or even take a walk with me.
{97181}{97258}But, Rodolfo, you know how busy I am.
{97260}{97302}My debut in America.
{97313}{97362}Have you forgotten that it was I...
{97363}{97435}who brought about your debut in America?
{97436}{97494}No, I haven't forgotten.
{97514}{97569}Then why do you treat me this way?
{97573}{97635}Rodolfo, I must ask you to leave.
{97639}{97704}Come now, my dear. Be sensible.
{97708}{97777}If you ask me,|I think she's being very sensible.
{97794}{97819}Baroni.
{97879}{97915}Now I understand.
{97931}{98000}You did not tell me|you had a previous engagement.
{98002}{98031}Now you know it.
{98033}{98069}And I apologize.
{98071}{98124}Now, permit me to withdraw.
{98131}{98202}In a boudoir, two are company,|three a crowd.
{98207}{98263}- Just what do you mean by that?|- Please, Riccardo.
{98265}{98307}Surely I have made my meaning clear.
{98309}{98345}Riccardo!
{98395}{98434}You have not heard the end of this.
{98435}{98502}- I'm sure I haven't.|- You may be very sure.
{98614}{98677}- Good afternoon, Mr. Driftwood.|- Good afternoon.
{98679}{98730}- Ready for the opening tonight?|- Am I?
{98871}{98930}That's all right, boys.|I was young myself once.
{98931}{98960}Thank you.
{99007}{99044}Good morning, Mr. Driftwood.
{99046}{99120}- How are all my songbirds?|- Fine.
{99122}{99168}Splendid. Sing well tonight, now.
{99258}{99306}Waiting for you, Mr. Driftwood.|Step right in.
{99308}{99343}Thank you, Otto.
{99344}{99409}- Nice day, isn't it?|- It has its points.
{99458}{99485}Here you are, sir.
{99487}{99557}- Thank you, Otto.|- That's all right, Mr. Driftwood.
{99578}{99639}What's all this? What's going on here?
{99641}{99688}You mean, what's coming off here?
{99690}{99745}- You can't do that.|- Wanna bet?
{99770}{99808}But that's my office.
{99810}{99874}I'm taking orders from Mr. Gottlieb.|Go see him about it.
{99875}{99958}I'll see Mr. Gottlieb,|and I'll break you, my fine fellow.
{99959}{100004}Go see Mr. Gottlieb.
{100035}{100122}What's the meaning of this?|If you think that I'm going to...
{100139}{100201}If you're busy, I'll return later.
{100203}{100278}Just a minute, Mr. Driftwood.|We have some news for you.
{100279}{100311}News? For me?
{100312}{100413}Mrs. Claypool has decided to dispense|with your services immediately.
{100415}{100474}Dispense with my services?|She hasn't even had them.
{100475}{100550}I warned you, if you continued to associate|with those men...
{100551}{100603}everything would be over between us.
{100605}{100651}And you've been associating with them.
{100652}{100699}How do you know? You couldn't find them.
{100721}{100782}You've disgraced me,|and the entire Opera Company.
{100783}{100838}As Mrs. Claypool's|new business manager...
{100839}{100895}I must request you to get out and stay out.
{100897}{100968}Just a minute. You can't fire me|without two weeks' salary.
{100970}{101016}That's in section 10-A of my contract.
{101018}{101120}I find that you have overdrawn your salary|for the next six months.
{101122}{101218}- In that case, I'll take one week's salary.|- You'll take nothing. Get out.
{101227}{101313}If that's your best offer, I'll get out,|but I'm not making a nickel on it.
{101315}{101393}As for you, Mrs. Claypool,|I withdraw my offer of marriage.
{101436}{101486}And that goes for you, too.
{101539}{101599}The thanks I get|for working my fingers to the bone.
{101601}{101658}- All right, Otto.|- Just a minute.
{101684}{101752}This car is for officials. Take the stairs.
{101768}{101806}- The stairs?|- Yeah.
{101833}{101914}Why, that's four flights.|I can't walk all that distance.
{101915}{101963}All right. I'll help you.
{102561}{102628}- Now there's room.|- That's all I needed.
{102643}{102690}I'm certainly glad I met you boys.
{102691}{102765}First you get me fired,|then you get me thrown out of my hotel...
{102767}{102819}and finally you push me off a park bench.
{102825}{102910}There's one consolation.|Nothing more can happen to me.
{102935}{102978}Get off of the grass.
{103019}{103053}I was wrong.
{103156}{103214}People drink too much water, anyhow.
{103219}{103263}I'm certainly glad you came along.
{103276}{103375}When I met you boys, I had a good job|and was about to marry a rich widow.
{103377}{103423}Now I can't even sit on the grass.
{103424}{103479}I'd give you my seat, but I'm sitting here.
{103481}{103563}That's an offer.|I'd like to think it over for a couple of days.
{103568}{103603}Where can I find you?
{103605}{103661}Don't worry.|Wherever you are, you'll find us.
{103667}{103737}I'm sick of that.|Let's meet somewhere else.
{103781}{103813}It's Rosa.
{103881}{103939}At least I can get my bench back.
{103950}{104002}Don't feel so badly, Riccardo.
{104026}{104093}I can't feel cheerful|about being such a hoodoo to you.
{104095}{104144}We all make things bad for you.
{104301}{104329}What's the matter?
{104331}{104407}What do you think?|Lassparri. He'll get Rosa fired.
{104412}{104464}- Lassparri?|- He won't let her sing tonight.
{104466}{104510}What do you know about that?
{104512}{104577}We've got all day to think of some plan.
{104579}{104642}And believe me,|the way I think, it'll take all day.
{104882}{104917}- Good evening, Tim.|- Good evening.
{104919}{104944}Plenty for you tonight.
{104946}{104998}- Thank you.|- You're welcome, sir.
{105418}{105462}What does this mean?
{105474}{105513}Just the man I want to see.
{105515}{105594}Gottlieb, these are the worst cigars|I ever smoked.
{105596}{105655}Yes, and your ice isn't cold enough, either.
{105656}{105739}Get out of here, all of you.|I shall send for the police.
{105741}{105811}Just a minute.|I'll tell you what we came here for.
{105827}{105864}We make you a proposition.
{105871}{105932}So you're willing to give yourselves up?
{105934}{105977}Yes, if you let Rosa sing.
{105979}{106053}I'm managing director,|and Rosa does not sing.
{106055}{106102}But the rest of your proposition...
{106104}{106194}giving yourselves up,|that rather appeals to me.
{106245}{106330}Give me police headquarters.|Sergeant Henderson, please.
{106985}{107019}Hello, toots.
{107035}{107092}What are you doing here?|This is Mr. Gottlieb's box.
{107094}{107142}He couldn't come,|so he gave me his ticket.
{107143}{107215}And he couldn't get dressed,|so he gave me his clothes.
{107261}{107322}Shorty, will you toss up that kelly?
{107399}{107441}Attaboy. Here.
{107470}{107513}Get yourself a stogy.
{107575}{107605}Who's ahead?
{107622}{107656}Open the door.
{107843}{107889}Get me police headquarters.
{107927}{107990}Mrs. Claypool,|have you seen Mr. Gottlieb?
{107992}{108026}No. Isn't he backstage?
{108027}{108075}He's disappeared.|We can't find him anywhere.
{108077}{108114}You didn't look in the right place.
{108116}{108171}He was to make a speech|before the curtain went up.
{108237}{108290}That's the cue.|You'd better say something.
{108291}{108333}But I never made a speech in my life.
{108335}{108398}- All right, I'll take care of it.|- You?
{108419}{108464}Ladies and gentlemen...
{108469}{108515}I guess that takes in most of you.
{108517}{108570}This is the opening of a new opera season.
{108571}{108662}A season made possible|by the generous checks of Mrs. Claypool.
{108817}{108909}I'm sure the familiar strains of Verdi's|music will come back to you tonight...
{108911}{108990}and Mrs. Claypool's checks|will probably come back in the morning.
{109039}{109121}Tonight marks the American debut|of Rodolfo Lassparri.
{109184}{109251}Signor Lassparri comes|from a very famous family.
{109253}{109310}His mother was a well-known bass singer.
{109311}{109400}His father was the first man to stuff|spaghetti with bicarbonate of soda...
{109402}{109478}thus causing and curing indigestion|at the same time.
{109603}{109676}Now, on with the opera.|Let joy be unconfined.
{109678}{109720}Let there be dancing in the streets...
{109722}{109781}drinking in the saloons,|and necking in the parlor.
{109783}{109806}Play, Don.
{110056}{110098}I'll take this side.
{110202}{110232}It's none of my business...
{110234}{110305}but I think there's a brace of woodpeckers|in the orchestra.
{110757}{110809}Don't give up, boys. The cavalry is coming.
{110946}{110999}- I'll see you later.|- What are you doing?
{111001}{111055}It's all right. It's just the Tarzan in me.
{111171}{111211}That schweinhund.
{112905}{112979}Peanuts! Get your fresh|roasted peanuts, folks!
{112997}{113074}They're nice and hot! Get your peanuts!
{113079}{113133}Here you are!
{113405}{113445}There you are, you...
{113507}{113540}What are you laughing at?
{113542}{113594}- Those clothes don't fit you.|- Why you...
{113697}{113765}You're getting to be|a good shot, Tomasso.
{113776}{113839}The opera starts.|Now we really go to work.
{113945}{113984}The curtain's up.
{114090}{114131}- They've started.|- Now, don't worry.
{114133}{114180}Someone open the door here!
{114207}{114240}Let me out of here!
{114293}{114323}Herr Gottlieb.
{114331}{114390}- Where are they? Where did they go?|- What?
{114391}{114433}"What," he asks me.
{114524}{114583}- Did a couple of men come up here?|- What?
{114585}{114637}"What?" All I get is "what. "
{114971}{115022}How would you like to feel|the way she looks?
{115047}{115096}That is Driftwood's voice.
{115098}{115170}- I want him put out of the opera house.|- Yes, sir.
{115583}{115631}That's right. You go talk to him.
{115799}{115840}We know he's in the audience someplace.
{115904}{115965}- Where's Mr. Gottlieb?|- The other side of the stage.
{115967}{116002}Come on, boys.
{116184}{116245}What was that? High "C" or vitamin "D"?
{117049}{117089}What's the matter? What happened here?
{117091}{117143}Mr. Gottlieb! Here, give me a hand.
{117577}{117633}Where are those men?|Did you catch them?
{117635}{117690}No, sir. I'm sorry. They're still out there.
{117691}{117732}Still out there?
{117783}{117874}I have an idea.|Get me two gypsy costumes at once.
{118289}{118335}Now we're getting somewhere.
{118484}{118540}I will not sing unless|they are put off there.
{118542}{118566}Yes, sir.
{120919}{120980}A battleship in II Trovatore!
{123016}{123084}Stop! Don't you do-
{123168}{123234}Herr Gottlieb! Lassparri, he's disappeared.
{123235}{123259}What?
{123438}{123514}- Then we haven't even a tenor.|- Mr. Gottlieb.
{123565}{123624}- You are Baroni.|- That's who I am.
{123626}{123662}Get into a costume quickly.
{123664}{123714}- What?|- I want you to sing.
{123768}{123836}But I have no reputation, Mr. Gottlieb.
{123838}{123910}Besides, I couldn't sing|with a strange Leonora.
{123912}{123973}I've been rehearsing with Miss Castaldi.
{123985}{124054}- So that's it.|- That's it exactly.
{124098}{124172}All right.|Get them two costumes at once. Quick.
{124191}{124283}Please, after the opera.|Go ahead. Get ready.
{125415}{125474}You hear that? That's real singing.
{127718}{127758}- What?|- Get off!
{127915}{127967}Is this the opera house?
{127979}{128040}Arrest those men, and this one, too.
{128047}{128122}- It's about time.|- Lassparri, where have you been?
{128124}{128176}Been? Do you know what they did to me?
{128244}{128322}I'll sing them an encore|that they'll never forget.
{128532}{128603}Never in my life|have I received such treatment.
{128605}{128645}They threw an apple at me.
{128647}{128700}Watermelons are out of season.
{128814}{128865}Rosa, Baroni, get out there quick.
{128867}{128920}No. I'm under arrest, Mr. Gottlieb.
{128923}{128997}- What's that?|- If they're arrested, I ought to be, too.
{128999}{129043}I can't sing if I'm arrested.
{129130}{129157}What do we do?
{129159}{129218}We must have them.|They'll save the entire season.
{129220}{129271}Well, what is it you want?
{129273}{129312}Just a minute. Let me handle this.
{129314}{129402}- Quick! What do you want?|- First, call off that police dog.
{129419}{129459}All right, anything.
{129461}{129548}These men are in this country|under false pretenses, and I'll do my duty.
{129551}{129601}I'll be responsible for them.
{129603}{129668}Besides, they came over here|with Mr. Driftwood.
{129670}{129736}Mr. Driftwood is an employee|of the Opera Company.
{129738}{129796}- Since when?|- Since Baroni started singing.
{129798}{129851}Wait till I get a hold|of that elevator operator.
{129853}{129927}All right, anything.|Please, go out and sing.
{129939}{129969}Wait a minute.
{129971}{130049}Before he sings, you gotta sign a contract,|and I get 10%.
{130051}{130096}Yes, and I get 10%, too.
{130460}{130498}Now, where were we?
{130500}{130572}- "The party of the 10th part... "|- No.
{130574}{130632}- "The party of the 11th part... "|- No.
TÜRKÇE ALTYAZI
{1}{1}23.976
{2115}{2177}- Beyefendi henüz gelmedi mi?|- Hayır.
{2179}{2229}Ne yazık, yemeğiniz mahvolacak.
{2231}{2305}Ne fark eder?|Yemek saati çoktan geçti zaten.
{2312}{2424}Bakar mısınız, Bay Otis B. Driftwood'u|anons eder misiniz lütfen?
{2519}{2566}Bay Driftwood, sizi arıyorlar!
{2629}{2666}Bay Driftwood!
{2723}{2800}Restoranın her yanında|adımı bağırmaktan vazgeçer misin lütfen?
{2802}{2866}- Ben senin adını bağırıyor muyum?|- Bay Driftwood!
{2868}{2935}Sesin mi değişiyor,|yoksa beni başka biri mi çağırıyor?
{2937}{3021}- Bay Driftwood!|- Bayan Claypool, merhaba!
{3023}{3091}Beni 7'de akşam yemeğine davet etmiştiniz.
{3093}{3144}Saat 8 oldu, yemek falan yok.
{3147}{3219}Yemek yok mu?|Ben ömrümün en mükellef yemeğini yedim.
{3221}{3252}Sizin sayenizde de değil.
{3255}{3338}-7'den beri burada oturuyorum.|- Bana sırtınız dönük olarak.
{3340}{3407}Bir kadınla yemek yerken|yüzüme bakmasını isterim.
{3409}{3484}- Ödemesi gereken bedel budur.|- Hesabınız efendim.
{3498}{3592}9 dolar 40 sent mi? Bu bir rezalet!|Yerinizde olsam ödemezdim.
{3647}{3726}- Akşam yemeğinde ne yiyeceğiz?|- Siz yemeğinizi yediniz.
{3728}{3761}Pekala, kahvaltı ederiz.
{3763}{3796}- Garson!|- Buyurun efendim.
{3798}{3853}- Sütle beslenmiş tavuğunuz var mı?|- Evet efendim.
{3856}{3914}Bir tanesinin sütünü sıkıp|bana getirir misiniz?
{3917}{3941}Peki efendim.
{3944}{4030}Bay Driftwood, üç ay önce beni sosyeteye|sokacağınıza söz vermiştiniz.
{4032}{4117}Bu süre boyunca, dolgun bir ücret|almaktan başka hiçbir şey yapmadınız.
{4119}{4216}Sizce bunun önemi yok mu?|Dolgun bir ücret alan kaç kişi var dünyada?
{4218}{4290}Sayıları bir elin parmaklarını geçmez|hanımcığım.
{4292}{4361}- Ben senin hanımcığın değilim|- Öyle demeyin Bayan Claypool.
{4363}{4405}Geçmişiniz umurumda değil.
{4407}{4486}Benim için hep iyi bir hanım olacaksınız,|çünkü sizi seviyorum.
{4488}{4568}Gördünüz mü? Size söylemeyecektim,|ama beni mecbur bıraktınız.
{4571}{4600}Sizi seviyorum.
{4603}{4679}Buna inanmak zor.|Sizi başka bir kadınla yemekte yakaladım.
{4681}{4751}O kadın mı?|Onunla niye oturduğumu biliyor musunuz?
{4753}{4810}Çünkü bana sizi hatırlatıyordu.
{4816}{4862}- Sahi mi?|- Elbette.
{4868}{4952}O yüzden burada sizinle birlikteyim,|çünkü bana sizi hatırlatıyorsunuz.
{4954}{5064}Gözleriniz, boğazınız, dudaklarınız...|Her şeyiniz bana sizi hatırlatıyor...
{5066}{5094}sizin dışınızda.
{5096}{5178}Bunu nasıl açıklıyorsunuz?|Bunu anlayabilirse, zeki demektir.
{5181}{5266}Bay Driftwood,|ilişkimizi iş ilişkisi düzeyinde tutsak iyi olur.
{5269}{5359}Size romantik bir şey söylemeye kalktığımda|hemen iş konuşuyorsunuz.
{5368}{5476}Bilmiyorum. Kadınlardaki işkolizmi|ortaya çıkaran bir şey var bende.
{5489}{5571}Pekala, iş konuşalım.|Spagetti yiyen adamı görüyor musunuz?
{5573}{5639}- Hayır.|- Spagettiyi görüyorsunuz ama, değil mi?
{5645}{5716}O spagettinin arkasında|Herman Gottlieb'in ta kendisi var.
{5718}{5767}New York Opera Kumpanyası'nın müdürü.
{5769}{5812}- Beni takip ediyor musunuz?|- Evet.
{5814}{5869}Takip etmekten vazgeçin|yoksa sizi tutuklatırım!
{5872}{5960}Kumpanyaya 200.000 dolar|yatırmanız için her şeyi ayarladım.
{5963}{5989}Anlamıyorum.
{5992}{6041}Anlamıyor musunuz?|Opera patronu olacaksınız.
{6043}{6076}Böylece sosyeteye gireceksiniz.
{6078}{6142}Benimle evlenirsiniz,|sizi sosyeteden atarlar...
{6144}{6207}ve sadece|200.000 dolar kaybetmiş olursunuz.
{6254}{6297}Gottlieb. İzninle.
{6299}{6350}Bayan Claypool, Bay Gottlieb.
{6469}{6535}Bütün gece yapabilirim,|ama pantolon askılarım tutmaz.
{6537}{6572}Nerede kalmıştım?
{6649}{6696}Ne yapıyorsunuz?
{6698}{6792}Eğer dördünüz briç oynamak isterseniz|bana aldırmayın, oynayın.
{6796}{6850}Bayan Claypool, çok memnun oldum.
{6897}{6974}Sadece yüzükleriniz hala yerinde mi diye|bakmak istedim.
{6980}{7035}Güzel olduğunuz kadar, çekicisiniz de.
{7037}{7105}Eminim bunları daha önce de|söylemişsinizdir Bay Gottlieb.
{7107}{7192}Bana bak Gottlieb,|Bayan Claypool'a kur yapmak benim işim.
{7194}{7243}Sen 200.000 doların peşindesin.
{7274}{7344}Daha kurnaz olmalısın,|çünkü inanmazsın ama...
{7347}{7411}Bayan Claypool göründüğü kadar|aptal değil.
{7414}{7461}Kur yapmak bunun neresindeyse.
{7467}{7518}Bence Avrupalılar bu işte daha iyi.
{7520}{7593}Peki Gottlieb, sıra sende.|Şimdi sen bir hamle yap...
{7595}{7630}ama terbiyeli ol.
{7656}{7739}Bayan Claypool, bize yardım etmeniz|çok cömert bir davranış.
{7745}{7828}Rodolfo Lassparri'yi|duymuşsunuzdur elbette.
{7830}{7916}- Elbette.|- Caruso'dan sonraki en büyük tenor.
{7942}{8016}Bu gece,|bize cömertçe bağışladığınız parayla...
{8019}{8090}Lassparri'yi kumpanyamıza dahil edeceğim.
{8092}{8180}Olay yaratacak.|Bütün New York ayaklarınıza kapanacak.
{8182}{8228}Bol bol yer var.
{8245}{8298}Şimdi opera bizi bekliyor.
{8305}{8370}Locamda oturarak|beni onurlandırır mıydınız?
{8372}{8405}Memnuniyetle.
{8407}{8472}- Ya siz Bay Driftwood?|- Ben size sonra katılırım.
{8474}{8568}Gottlieb, kur yapmaktan vazgeç,|çünkü Bayan Claypool'u önce ben gördüm.
{8570}{8667}Tabii onu ilk annesi gördü,|ama bu kadar büyütmenin ne alemi var?
{9223}{9268}Benim kostümümü niye giydin?
{9270}{9340}Hemen çıkar, duydun mu? Derhal!
{9411}{9460}Seni...
{9568}{9605}Çıkar şunu.
{9788}{9857}Çıkar o elbiseyi! Duydun mu?|Seni şapşal seni!
{9859}{9923}Dediğimi yap, yoksa boynunu kırarım!
{10008}{10067}Beni duyuyor musun? Çıkar o elbiseyi.
{10078}{10162}Seni bir elime geçirirsem,|ne yapacağımı bilirim ben!
{10164}{10241}Artık kostümcüm değilsin, kovuldun!|Çık dışarı!
{10252}{10345}Defol! Duydun mu? Çık dışarı.|Bir daha da geri gelme.
{10573}{10647}Aldırma. Ondan kurtulduğuna şükret.
{10766}{10815}- İyi akşamlar Rosa.|- İyi akşamlar sinyor.
{10817}{10904}Tomasso, içeri girsene.|Ben de seni bekliyordum.
{11053}{11127}Çok güzeller, değil mi sinyorina?|Sinyor Lassparri'den.
{11129}{11213}Yeryüzünde başka çiçek kalmasa bile|onları takmam.
{11215}{11290}- Girin!|- Böyle bağırırsan girmem.
{11304}{11401}Her şeyi baştan alalım.|Ama bu kez daha nazik ol.
{11442}{11513}- Girin.|- Daha iyi. Bir kere daha deneyelim.
{11515}{11570}Hayır Ricky. Ne şapşal şeysin.
{11598}{11682}- Beni niye görmek istemiştin?|- Seni çağırmış mıydım?
{11684}{11735}Çağıracaktın. Değil mi Marie?
{11766}{11859}Bu gece sezonun son gecesi,|ve sana her zamankinden daha aşığım.
{11861}{11955}- Bu konuda ne yapacaksın?|- Tartışacak koca bir yaz var önümüzde.
{11958}{12048}- Bu gece arya söyleyeceğiz.|- Sen arya söyleyeceksin.
{12061}{12129}- Ben şımarık bir koro elemanıyım sadece.|- Böyle söyleme.
{12131}{12217}Bunu söylemek zorundayım.|Başka bir şey daha söylemek zorundayım.
{12219}{12308}Bu gece ne yapıyorsun?|Daha önce Lassparri sormadıysa tabii.
{12310}{12373}- Sordu.|- Bende şans olsaydı.
{12385}{12443}Ama seninle|akşam yemeği yiyeceğim Riccardo.
{12445}{12522}Yaşasın! Şampanya olacak, müzik olacak,|çiçek olacak...
{12571}{12603}"Lassparri."
{12624}{12657}Çiçek olmasın.
{12752}{12813}- Fiorello!|- Tony!
{12815}{12911}- Haftalardır nerelerdeydin?|- Orada, burada, şurada.
{12913}{12989}- Bana mektup var mı?|- Mektup mu? Sen burada çalışmıyorsun.
{12991}{13066}Mektuplarım nereye gelecek?|Hiçbir yerde çalışmıyorum.
{13142}{13172}Tomasso!
{13400}{13460}O kadar iyi değil. Çok memnun olma.
{13479}{13564}Sana bir hediye getirdim.|Senin de bana bir hediyen var mı?
{13566}{13604}Sende ne var?
{13643}{13704}Riccardo nerede? Pekala.
{14249}{14321}Burada ne yapıyorsun?|Sirkte çalıştığını sanıyordum.
{14323}{14372}Sirk mi? Sirkte ne zaman çalıştım?
{14374}{14455}Unutmuşum bile.|Çok uzun zaman önceydi, geçen haftaydı.
{14457}{14507}O zamandan beri bir sürü işim oldu.
{14509}{14552}Senin piyanon ve benim sesim.
{14554}{14639}Onca yıl konservatuarda okuduk da|ne oldu?
{14641}{14733}Senin neyin var? Hala genciz. Sağlıklıyız.
{14824}{14926}Duydun mu? Bir gün|Lassparri'nin yerinde olacaksın Riccardo.
{14933}{15004}Sen 6 yaşındayken|Lassparri'den daha iyi şarkı söylerdin.
{15006}{15062}6 yaşındayken belki daha iyiydim.
{15064}{15111}Beni hasta ediyorsun. Sen delisin.
{15113}{15178}Ondan çok daha iyi söylüyorsun|ve bunu biliyorsun.
{15180}{15249}Ben biliyorum, sen biliyorsun,|ama halk bilmiyor.
{15251}{15303}- Pekala, bunu halka anlatırız.|- Nasıl?
{15305}{15347}Sana bir menajer lazım.
{15351}{15423}Bilgiç mi bilgiç, zeki mi zeki biri.
{15460}{15530}- Tam sana göre birini tanıyorum.|- Öyle mi? Kim?
{15533}{15558}Ben!
{15573}{15643}- Ama bu işten para kazanamazsın.|- Başa baş olur.
{15645}{15702}Bir şey kaybetmeyeyim de.
{15795}{15869}- Opera bitti mi?|- Hayır sinyor, birkaç dakikası var.
{15871}{15918}Şu beygiri yavaş sür demiştim.
{15920}{15974}Senin yüzünden|neredeyse operayı dinleyecektim.
{15976}{16068}Parkın etrafında bir tur at ve yavaş sür.|Ukala cevaplar da istemem.
{16335}{16389}Hala onun için çıldırıyor musun?
{16391}{16438}O da senin için çıldırıyor mu?
{16440}{16501}Öyle bile olsa, ona evlenme teklif edemem.
{16503}{16577}Merak etme. Menajer her şeyi halleder.
{16582}{16625}Neyse, yine birlikteyiz...
{16627}{16709}- Tıpkı eski günlerdeki gibi.|- Evet, eski günlerdeki gibi.
{16711}{16756}Evet, kesinlikle öyle.
{17089}{17143}Affınıza sığınarak söylüyorum|Bayan Claypool...
{17145}{17242}Bay Driftwood işlerinizi çekip çevirecek|yetenekte biri değil.
{17244}{17315}- Ben de aynı şeyi düşünmeye başladım.|- Bravo!
{17344}{17396}Yetiştim. Perde ne zaman açılacak?
{17398}{17466}Perde gelecek sezonda açılacak|Bay Driftwood.
{17469}{17565}- Bütün operayı kaçırdınız.|- Birkaç dakikayla kaçırdım.
{17573}{17609}Öyleyse gidebilir miyim?
{17611}{17706}Haksız mıydım?|Lassparri dünyanın en iyi tenoru değil mi?
{17708}{17778}Müthiş. Ama ona ne kadar|ücret ödeyeceksiniz?
{17780}{17812}Ne fark eder?
{17814}{17880}Ne kadara mal olursa olsun|yarın bizimle gemiye binmeli.
{17882}{17950}- Gecede 1000 dolar hakkıdır.|- Ne kadar?
{18005}{18062}- Ne yapıyor bu adam?|- Arya söylüyor.
{18064}{18133}Sırf arya söylediği için|gecede 1000 dolar mı vereceksiniz?
{18135}{18221}Minnie the Moocher'ın plağını|75 sente satın alabilirsiniz.
{18224}{18285}1 dolar 25 sente Minnie'yi alabilirsiniz.
{18287}{18339}İzninizle Bayan Claypool...
{18341}{18413}sanırım hemen Lassparri'yle görüşsem|iyi olacak.
{18415}{18484}- Kabul ettiniz, gecede 1000 dolar, değil mi?|- Elbette.
{18486}{18552}1000 dolar. Birkaç kuruşunu koparmak için|bir yol olmalı.
{18554}{18639}Durun. Lassparri'yle ben anlaşmalıyım.|Bayan Claypool'un temsilcisiyim.
{18641}{18700}Ama New York Opera Kumpanyası'nın|temsilcisi benim.
{18702}{18788}Bakar mısınız? Sinyor Lassparri'ye|kartımı verir misiniz lütfen?
{19164}{19218}Ne oldu? Ne istiyorsun?
{19368}{19437}Sizinle görüşebilir miyim?|HERMAN GOTTLIEB
{19560}{19611}- Rosa.|- Buyurun sinyor?
{19635}{19709}Sevgili arkadaşım Herman Gottlieb|beni görmeye geliyor.
{19711}{19760}Bizimle yemeğe kalmaz mıydın?
{19762}{19848}Çok özür dilerim Sinyor Lassparri,|ama bir randevum var.
{19850}{19878}Anlıyorum.
{19896}{19946}Çok kötü, çünkü beni...
{19948}{20022}New York'ta arya söylemem için|davet edeceğini sanıyorum.
{20024}{20118}Kadın başrol oyuncusunu seçmeme|izin verebilir.
{20145}{20217}Randevunu iptal edemez misin?
{20248}{20298}Çok özür dilerim sinyor.
{20562}{20634}O insanların önünde beni küçük düşürmeye|ne hakkın var?
{20636}{20686}Kovuldun, anladın mı?
{20688}{20749}Hey büyük boğa,|küçük boğayı niye dövüyorsun?
{20751}{20802}Özel işlerime burnunuzu sokmayın lütfen.
{20804}{20873}Defol. Siz ne söyleyecektiniz?
{20875}{20971}Pijamandaki o kocaman düğmelerle|karnının üstünde nasıl uyuyabiliyorsun?
{20976}{21011}Seni...
{21097}{21153}Aferin, onu devirdin.
{21156}{21225}Hapşırık tozu koklatalım. Kendine gelir.
{21247}{21331}Yaptığına pişman mısın?|Bu iyi bir insan olduğunu gösterir.
{21369}{21437}Kendine geliyor. Bir şeyi yok.
{21569}{21640}- Bana hakaret ha?|- Nasılsınız?
{21645}{21705}- Merhaba.|- Sorun nedir bayım?
{21707}{21788}Kavga ettik.|Bana bıçak çekti, ben de onu vurdum.
{21790}{21872}- Mahsuru var mı?|- Rica ederim. Bol bol yer var.
{21894}{21970}- Barmen, iki bira.|- Ben de iki bira alayım.
{22010}{22068}Ülkede işler iyiye gidiyor gibi görünüyor.
{22070}{22132}Bilmiyorum. Ben de buraların yabancısıyım.
{22145}{22239}Buraya birini aramaya geldim.|Kim olduğunu bilmiyorsunuz, değil mi?
{22242}{22306}Çok komik, aklımdan çıkıverdi.
{22308}{22395}Biliyorum. Dünyanın en büyük tenoru.|Ben onun peşindeyim.
{22397}{22450}- Ben onun menajeriyim.|- Kimin?
{22452}{22496}Dünyanın en büyük tenorunun.
{22498}{22571}- Operada arya söyleyen adamın mı?|- Tabii ki.
{22598}{22629}Adı ne?
{22631}{22721}Sana ne? Adını telaffuz edemiyorum zaten.|Ondan ne istiyorsun?
{22727}{22809}New York Opera Kumpanyası adına|onunla kontrat imzalamak istiyorum.
{22811}{22872}Amerika onu dinlemek için bekliyor,|biliyor muydun?
{22874}{22950}Nefesi kuvvetlidir,|ama o kadar bağırabileceğini sanmam.
{22962}{23032}Sanırım onu Amerika'yla buluşturabilirim.
{23035}{23066}Yarın gemiye binebilir mi?
{23068}{23132}Yeterince para verirseniz dün bile binebilir.
{23134}{23168}Ne kadar para vereceksiniz?
{23170}{23255}Bilmiyorum. Gecede 1000 dolar.
{23276}{23332}Küçük bir kar yapmaya hakkım var.
{23346}{23411}- Gecede 10 dolara ne dersin?|-10 dolar mı?
{23455}{23489}Kabul ediyorum.
{23539}{23609}Pekala, ama unutma,|anlaşmayı yaptığım için %10 alırım.
{23611}{23679}Evet. Ben de menajerlik için %10.
{23685}{23720}Ona ne kalıyor?
{23723}{23810}Ona 8 dolar kalıyor.
{23844}{23921}-5 dolarını annesine gönderir.|- Ona 3 dolar kalır.
{23943}{23993}3 dolara New York'ta yaşayabilir mi?
{23995}{24025}Krallar gibi.
{24027}{24106}Tabii karnını doyuramaz,|ama krallar gibi yaşayabilir.
{24108}{24190}Ancak, o 3 doların içinden|gelir vergisi ödeyecek.
{24197}{24287}Evet, federal vergi, eyalet vergisi|ve şehir vergisi var.
{24294}{24347}Sokak vergisi, kanalizasyon vergisi de.
{24350}{24387}Toplam kaç para eder?
{24389}{24462}Çok sık şarkı söylemezse,|başa baş olur sanırım.
{24464}{24529}- Pekala, kabul ediyoruz.|- Pekala, güzel.
{24531}{24568}Kontratlar burada.
{24570}{24655}Onun adını tepeye yaz|ve altına kendi imzanı at.
{24657}{24725}Okumana gerek yok, çünkü bunlar kopya.
{24727}{24769}Evet, kopya.
{24827}{24884}- Kopya mı?|- Kopya dedim ya.
{24927}{25032}- Kopya nedir, bilmiyor musun?|- Tabii, Kanadalı beşizler.
{25093}{25173}Bunu bilemem.|Yıllardır Kanada'ya gitmedim.
{25206}{25249}Haydi oku.
{25295}{25360}- Ne yazıyor?|- Haydi oku.
{25372}{25444}- Sen oku.|- Peki, sana okuyayım.
{25498}{25566}- Duyabiliyor musun?|- Henüz hiçbir şey duymadım.
{25584}{25670}- Bir şey dedin mi?|- Duymaya değecek bir şey demedim.
{25675}{25723}O yüzden hiçbir şey duymadım.
{25726}{25782}O yüzden hiçbir şey demedim.
{25953}{26033}- Okuman var mı?|- Okumam var, ama göremiyorum.
{26092}{26153}Görüntü pek net değil.
{26215}{26286}Kollarım biraz daha uzun olsaydı,|okuyabilirdim.
{26288}{26350}Cebinde bir şebek yoktur, değil mi?
{26353}{26405}İşte oldu. Şimdi görebiliyorum.
{26429}{26536}Birinci maddeyi çok dikkatli dinle,|çünkü çok önemli.
{26565}{26650}Diyor ki: "Birinci tarafın tarafları,|bu kontratta birinci tarafın...
{26652}{26702}"tarafları olarak anılacaktır."
{26704}{26755}Beğendin mi? Müthiş değil mi?
{26757}{26796}Hayır, işe yaramaz.
{26810}{26903}- Nesi var?|- Bilmiyorum. Tekrar dinleyelim.
{26946}{27022}"Birinci tarafın tarafları, bu kontratta,|birinci tarafın...
{27024}{27071}"tarafları olarak anılacaktır."
{27106}{27162}Bu sefer kulağıma biraz daha iyi geldi.
{27165}{27225}Alışıyorsun. Bir kere daha|dinlemek ister misin?
{27227}{27269}Sadece baş tarafını.
{27274}{27321}Ne? "Birinci tarafın taraflarını" mı?
{27323}{27401}Hayır. "Birinci tarafın tarafları" nın|baş tarafını.
{27477}{27560}Diyor ki: "Birinci tarafın taraflarının|birinci tarafı...
{27562}{27645}"bu kontratta,|birinci tarafın tarafları olarak...
{27647}{27688}"Birinci tarafın tarafları olarak..."
{27690}{27756}Niye bunun için kavga ediyoruz?|Çıkaralım gitsin.
{27758}{27807}Evet. Zaten çok uzun.
{27838}{27883}Ee, geriye ne kaldı?
{27885}{27938}45 santimetre kadar kaldı.
{27989}{28075}"İkinci tarafın tarafları, bu kontratta,|ikinci tarafın...
{28077}{28116}"tarafları olarak anılacaktır."
{28118}{28165}Emin değilim.
{28184}{28267}- Şimdi ne oldu?|- İkinci tarafı da sevmedim.
{28269}{28368}Bizim tarafa gelmeliydin.|Sabaha kadar eğlendik.
{28370}{28421}Üç gün boyunca kendime gelemedim.
{28431}{28495}Niye ikinci tarafın birinci tarafı...
{28498}{28570}birinci tarafın ikinci tarafı olmuyor?|O zaman işe yarardı.
{28572}{28644}Bak, bu işkenceyi bir daha çekmeyelim,|ne diyorsun?
{28646}{28672}Güzel.
{28701}{28780}Çok seveceğin bir şey var elimde.|Buna bayılacaksın.
{28782}{28815}Hayır, beğenmedim.
{28817}{28880}- Neyi beğenmedin?|- Her neyse onu beğenmedim.
{28882}{28965}Böyle bir şey için|dostluğumuzu bozmayalım. Hazır mısın?
{28967}{28993}Peki.
{29042}{29101}Sonraki bölümü seveceğini hiç sanmam.
{29104}{29192}Benim için senin sözün yeterli.|Senin için benim sözüm yeterli mi?
{29194}{29273}- Değil diyemem.|- O zaman iki maddeyi daha çıkartırız.
{29329}{29403}- "Sekizinci tarafın tarafları..."|- Hayır, işe yaramaz.
{29410}{29494}- "Dokuzuncu tarafın..."|- Hayır, bu da işe yaramaz.
{29510}{29572}Niye benim kontratım|seninkinden daha kısa?
{29574}{29650}Bilmem, yırtarken fazla kaçırmış olmalısın.
{29652}{29703}- Şimdi hazırız, değil mi?|- Elbette.
{29706}{29811}Sadece adını şuraya yazarsan|anlaşmamız yasal olur.
{29816}{29859}Söylemeyi unuttum, yazmayı bilmiyorum.
{29861}{29917}Önemli değil, kalemde de mürekkep yok.
{29919}{29965}- Ama bu bir kontrat, değil mi?|- Tabii ki.
{29967}{30024}Ne kadar küçük olursa olsun|bir kontratımız var.
{30026}{30094}Bir dakika. Burada ne yazıyor?
{30096}{30181}Orada mı?|O her kontratta bulunan bir madde.
{30183}{30276}Diyor ki: "Bu kontratı imzalayan...
{30278}{30320}"taraflardan herhangi birinin...
{30322}{30371}"akli dengesinin yerinde olmadığı...
{30373}{30447}"ortaya çıkarsa|kontrat otomatik olarak feshedilir."
{30456}{30491}Bilmiyorum.
{30493}{30548}Önemli bir şey değil. Bu her kontratta yazar.
{30550}{30613}Buna yasal yeterlik hükmü denir.
{30634}{30707}Beni kandıramazsın. Öyle bir hükümet yok.
{30723}{30774}Beyaz karanfili kazandın.
{30780}{30843}- Bunu Riccardo'ya vereceğim.|...New York'ta olay.
{30845}{30896}Sinyor Lassparri'nin yerini söyler misiniz?
{30898}{30939}Elbette. Lassparri orada.
{30979}{31028}Lassparri? Ben kiminle kontrat imzaladım?
{31030}{31091}Riccardo Baroni'yle. Benim adamımdır.
{31093}{31138}Sinyor Lassparri, ne oldu?
{31141}{31200}Konuşun benimle. Benim, Gottlieb.
{31274}{31314}Ne oldu yine?
{31337}{31390}Bu yıl meyveler pek de erken düşüyor.
{31446}{31529}S.S. AMERICUS - BUGÜN YOLA ÇIKIYOR|BİRİNCİ MEVKİ YOLCULARl BU TARAFA
{31700}{31799}- Her şeyi aldığından emin misin Otis?|- Henüz bir şikayet gelmedi.
{31859}{31935}İşte, Amerika ve şöhret seni bekliyor.
{31937}{32012}Riccardo, seni özleyeceğim.
{32021}{32065}Ben ne halde olacağım dersin?
{32067}{32127}Bayan Castaldi,|büyük yolculuğa hazır mısınız?
{32129}{32221}Bay Gottlieb. Bu Opera Kumpanyası'ndan|Riccardo Baroni.
{32229}{32301}- Memnun oldum.|- Baroni mi dediniz?
{32337}{32371}Çok mu komik?
{32382}{32458}Bay Otis B. Driftwood|sesinizin çok iyi olduğunu düşünüyor.
{32460}{32543}Gerçekten öyle Bay Gottlieb,|harika bir sesi var.
{32546}{32604}- Evet, gerçekten öyle.|- Çok ilginç.
{32774}{32829}- Haydi Riccardo.|- Hayır, teşekkürler.
{32858}{32895}Haydi Ricky!
{33185}{33233}- Sinyor Lassparri.|- Efendim?
{33237}{33304}- Bize bir veda şarkısı söyler misiniz?|- Lütfen!
{33327}{33352}Haydi!
{33354}{33433}Sevgili dostlarım,|lütfen kusuruma bakmayın...
{33442}{33508}ama biraz larenjit olmuşum da.
{33513}{33562}- Rosa nerede?|- Evet, Rosa!
{33635}{33704}Para almadan|niye onlar için şarkı söyleyeyim?
{33743}{33794}- Lütfen bir şarkı söyleyin.|- Hayır.
{33889}{33935}Evet, tabii ki söylerim.
{37420}{37451}Bay Gottlieb.
{37468}{37516}Harika bir sesi var, değil mi?
{37525}{37579}New York'ta ona göre bir rol olmalı.
{37581}{37622}Sesi hiç de fena değil.
{37631}{37705}Belki bir gün, biraz ünlenince.
{38315}{38357}Bütün ziyaretçiler kıyıya!
{38406}{38433}Rosa!
{38551}{38596}Veda etmeye geldik.
{38638}{38684}Pekala. Güle güle. Arrivederci.
{38687}{38720}Haydi!
{39547}{39607}- Pekala, merdiveni kaldır.|- Peki efendim.
{39700}{39759}Otel faturamı ödemeye gidecek|vaktim var mı?
{39761}{39817}- Kusura bakmayın. Çok geç.|- Hay Allah.
{40319}{40368}O benim. Sandık hırsızı ha?
{40370}{40428}- Sandığı nereye götürüyorsun?|-58 numaralı süite.
{40430}{40496}58 mi? O benim süitim. Haydi gidelim.
{40625}{40695}Ne yaptığını sanıyorsun?|Trafik canavarı mısın?
{40698}{40726}Özür dilerim efendim.
{40729}{40823}Özür dilermiş. Çamurluğun haline bak.|Haşat olmuş.
{40825}{40898}Bunun cezasını ödeyeceksin dostum.|Plakanı görelim.
{40900}{40954}Otuz iki mi? Sigortan var mı?
{40963}{41009}- Efendim?|- Sigortalı mısın?
{41023}{41078}- Hayır efendim.|- Sen tam aradığım adamsın.
{41080}{41158}Her tür kazaya karşı seni koruyacak|bir kaza sigortası var elimde.
{41160}{41238}Bacağını kaybedersen, buluruz.|Tek yapman gereken...
{41240}{41324}Burada ne var? 1 dolar. Al bakalım.
{41375}{41428}Ödenecek Miktar: 540 Dolar|Lütfen Hesabı Kapatın
{41431}{41455}Gidelim.
{41467}{41542}58 numaralı süite,|saatte 30 kilometreden fazla yapma.
{41754}{41835}Şu gördüğüm üç adam mıydı,|yoksa üç sakallı bir adam mıydı?
{41885}{41957}Selam Gottlieb,|hep böyle bir şeyler karıştırırsın.
{42033}{42068}Bir dakika.
{42255}{42302}Yapabileceğim bir şey var mı?
{42362}{42411}- Sıla hasreti çekiyorum da.|- Çok komik.
{42413}{42501}Tesadüfe bakın,|sıla hasretine karşı en iyi ilaç bende.
{42503}{42563}Gemi hareket etmeden az önce biri verdi.
{42565}{42663}İşte reçete, iki saatte bir birer tane için.
{42680}{42740}Hayatım - Seni seviyorum - Riccardo
{42827}{42887}Ben gidip bir reçete daha alayım.
{43182}{43235}- Merhaba cicim.|- Merhaba.
{43243}{43329}- Odan da pek şık döşenmiş.|- Hoşuna gitti mi?
{43359}{43416}İkiz yatak. Seni yaramaz seni.
{43443}{43511}- Onlardan biri yataklı kanepe.|- Külahıma anlat.
{43529}{43569}Son günlerde iyi kitap okudun mu?
{43571}{43646}Bay Driftwood,|lütfen yataktan kalkar mısınız?
{43654}{43729}- El alem ne der sonra?|- Çok şanslı bir kadınmış der.
{43731}{43787}Susar mısın, kitabımı okuyayım.
{43789}{43858}Hayır, susmayacağım.|Lütfen, hemen kalkar mısınız?
{43860}{43921}Pekala, gidiyorum.|Başka bir teklifte bulunacağım.
{43923}{43975}Benim odama gidip durumu tartışalım.
{43977}{44042}- Hangi duru mu?|- Ne tür durumların var?
{44044}{44145}- Kesinlikle senin odana adımımı atmam.|- Pekala. Öyleyse ben burada kalırım.
{44236}{44272}Peki.
{44319}{44364}Geleceğim, ama sen git.
{44374}{44440}10 dakika diyelim mi?
{44448}{44507}Evet, 10 dakika. Yeter ki git.
{44509}{44600}10 dakika içinde odamda olmazsan,|11. dakikada ben burada olurum.
{44602}{44646}Gıcır gıcır pabuçlarımla.
{44952}{45050}- Bir dakika. Bu benim odam olamaz.|- Sizin efendim.
{45059}{45096}58 numaralı süit efendim.
{45098}{45195}58 mi? Bu kuş kafesi için|fazla büyük bir numara.
{45202}{45283}Kamarayı sandığa koysaydınız|daha kolay olmaz mıydı?
{45285}{45369}Beni bu telefon kulübesine kim yerleştirdi?
{45371}{45418}Bay Gottlieb burayı sizin için seçti.
{45420}{45500}Gottlieb mi? Çok namusluymuş.|Hem de çok.
{45506}{45564}Bütün odayı mı, sadece pencereyi mi seçti?
{45566}{45656}- Eminim burayı sıcak bulacaksınız.|- Sıcak doğru kelime değil bence.
{45670}{45702}Başka bir isteğiniz var mı?
{45704}{45769}Evet. Yarın sandığı dışarı çıkarın da|ben içeri gireyim.
{45771}{45801}Peki efendim.
{46298}{46367}- Merhaba patron, burada ne yapıyorsun?|- Merhaba.
{46369}{46415}Mükemmel bir yolculuk olacak.
{46417}{46497}- Pardon, benim sandığım sanmıştım.|- Senin sandığın.
{46499}{46541}Sizi sandığa koyduğumu anımsamıyorum.
{46543}{46609}Dünyanın en iyi tenoru|Riccardo Baroni'yi hatırladın mı?
{46611}{46645}Onunla kontrat imzalayacaktın.
{46647}{46706}Tabii. Az önce mektubunu teslim ettim.|Nasılsın?
{46708}{46773}- İyiyim. Sadece her yanım uyuştu.|- Hala limandayız.
{46775}{46847}Okyanusa açılır açılmaz|bol bol yerimiz olacak.
{46850}{46914}- O benim gömleğim değil mi?|- Bilmem. Sandıkta buldum.
{46916}{46978}Öyleyse benimki olamaz.|Tekrar görüştüğümüze sevindim.
{46980}{47039}Ama öbür takım elbisem burada olmalı.|Onu gördün mü?
{47041}{47097}Evet. Çok yer kaplıyordu, biz de sattık.
{47099}{47155}- Kaç paraya sattınız?|-1 dolar 40 sent.
{47157}{47259}Tamam, benim takım. İyi ki bu çekmeceye|başka bir gömlek koymuşum.
{47392}{47466}Bu benim gömleğim olamaz.|Benim gömleğim horlamaz.
{47469}{47543}Uyandırma. Geceleri uyuyamıyor da.|Biraz uykusunu alsın.
{47546}{47611}Gördüğüm en tüyler ürpertici şey.
{47613}{47654}Çıkarın onu oradan.
{47783}{47830}Kesinlikle uyuyor.
{47897}{47959}Bu durumu bana açıklar mısınız çocuklar?
{47961}{48031}Çok basit. Riccardo, Rosa'ya aşık.
{48033}{48097}Rosa New York'a gidiyor.|Biz de oraya gitmek istedik.
{48099}{48150}Ama hiç paramız yok,|biz de sandığa saklandık.
{48153}{48200}Parasız New York'ta ne yapacaksınız?
{48202}{48255}Şarkı söyleyebilirim. Bana göre bir iş vardır.
{48258}{48314}Üstelik Rosa'nın yanında olurum.|Asıl mesele bu.
{48316}{48358}Bizi ele vermeyeceksin, değil mi?
{48360}{48414}Hayır, ama buradan çıkmanız lazım.
{48416}{48474}Bir hanımla randevum var.|Ünlü deyimi bilirsiniz...
{48476}{48549}"İki kişinin olduğu yerde,|beşinci kalabalık yapar."
{48551}{48635}Gideriz, ama yemek yemek istiyoruz.|Sabahtan beri bir şey yemedik. Açız.
{48637}{48683}Yemek meselesini sonra konuşuruz.
{48685}{48737}Ya yemek yeriz, ya da gitmeyiz.
{48749}{48802}Sizinle hiç karşılaşmamalıydım çocuklar.
{48804}{48863}Peki. Ama yer yemez|toz olacağınıza söz verin.
{48866}{48907}- Söz.|- Kamarotu çağırayım.
{48910}{48964}Sessiz olun.|Kaçak yolcu olduğunuzu unutmayın.
{48967}{48998}- Tek kelime etmeyiz.|- Oldu.
{49000}{49085}Şu jöle torbasını şuraya koyun.
{49133}{49185}İçini doldursaydın daha kolay olmaz mıydı?
{49187}{49259}- O dolma mı?|- Gidip kamarotu bulayım.
{49286}{49343}Bu, odanın kapısı mı,|yoksa ben sandıkta mıyım?
{49345}{49377}Kapı şurada.
{49406}{49473}Şimdi sessiz olun. Çıtınızı çıkarmayın.
{49475}{49541}- Tek kelime etmeyiz.|- Kamarotu çağırayım.
{49596}{49635}Kamarot!
{49652}{49686}- Kamarot!|- Buyurun efendim.
{49688}{49720}- Kamarot, diyorum...|- Buyurun.
{49722}{49766}- Akşam yemeğinde ne var?|- Ne isterseniz.
{49768}{49851}Domates suyu, portakal suyu,|üzüm suyu, ananas suyu...
{49853}{49914}Bu bahsi kapatalım,|yoksa beynim sulanacak.
{49916}{49974}Pekala, hepsinden birer tane alayım.
{49994}{50054}İki sahanda yumurta, iki çılbır yumurta...
{50056}{50109}iki omlet ve iki rafadan yumurta.
{50111}{50156}İki de lop yumurta.
{50162}{50203}İki de lop yumurta.
{50240}{50297}Lop yumurtalar üç olsun.
{50318}{50403}Biraz da dana rostosu:|Az pişmiş, iyi pişmiş, çok pişmiş.
{50407}{50452}İki de lop yumurta.
{50533}{50591}Lop yumurtalar üç olsun.
{50610}{50661}Ve sekiz dilim pasta.
{50669}{50743}- İki tane lop yumurta.|- İki tane de lop yumurta.
{50788}{50845}Lop yumurtalar üç tane olsun.
{50882}{50927}Bir tane de ördek yumurtası.
{50958}{51012}- Kelle kebabınız var mı?|- Evet efendim.
{51014}{51073}Üstlerine sade kahve dökün, ayılırlar.
{51075}{51116}İki tane de lop yumurta.
{51319}{51400}Bu sis düdüğü değilse,|12 tane daha lop yumurta demektir.
{51438}{51530}Çabuk ol. Ne kadar çabuk gelirse|bu toplantı o kadar çabuk biter.
{51532}{51556}Peki efendim.
{51559}{51612}- Gemide bahşiş vermek serbest mi?|- Evet efendim!
{51615}{51663}- İki beşliğin var mı?|- Evet efendim.
{51666}{51743}O zaman sana vereceğim 10 sente|ihtiyacın olmayacak.
{51753}{51812}Güzel. Eğer o kamarot sağır ve dilsizse...
{51814}{51885}- Burada olduğunuzu asla anlamaz.|- Doğru.
{51887}{51941}- Evet?|- Odanızı düzeltmeye geldik.
{51943}{52030}- Onlar benim lop yumurtalar mı?|- Odaya girmedikleri sürece söyleyemem.
{52032}{52094}Haydi kızlar. Gözünüzü karartıp dalın.
{52115}{52176}Elinizi çabuk tutun,|10 dakikada odadan çıkmalısınız.
{52179}{52240}Tomasso. Uyan. Yatağı yapacaklar.
{52243}{52307}O yatağa iki yastık istiyorum.
{52349}{52392}Küçük bir yanlış anlama var.
{52394}{52452}Kızlar elini çabuk tutsun dedim,|arkadaşın değil.
{52454}{52491}Hala uyuyor.
{52493}{52546}Uyanıkken yaptığımdan daha iyisini yapıyor.
{52548}{52589}Evet, hep böyle uyur.
{52591}{52674}- Şimdi yarı uykulu.|- Evet, yarı uykulu tek kle yapıyor.
{52688}{52724}- Haydi, gel bakalım.|- Evet?
{52726}{52789}Ben teknisyenim.|Kaloriferi kapatmaya geldim.
{52791}{52844}Önce şu adamın ateşini söndür.
{52850}{52889}Haydi uyan Tomasso.
{52902}{52947}Tomasso, biraz sonra yemek yiyeceğiz.
{52950}{53030}Gottlieb olmasaydı,|böyle bir odaya düşmezdim.
{53033}{53068}Arkadaşını bir saniye orada tut.
{53070}{53112}- Evet?|- Manikür istediniz mi?
{53114}{53148}Hayır. İçeri gel.
{53179}{53250}Manikür yaptırmayı düşünmüyordum,|ama böyle bir yolculukta...
{53252}{53317}her türlü hizmetten yararlanmak lazım.
{53360}{53439}Bak, ben manikür yaptırıyorum.|Çekilir misin lütfen?
{53455}{53505}Tırnaklarınız uzun mu olsun, kısa mı?
{53507}{53603}Kısa olsun daha iyi.|Burası fazla kalabalık oldu.
{53615}{53694}Bilmiyorum. Okyanus yolculuğunu|böyle hayal etmemiştim.
{53697}{53798}Şezlonga uzanıp kamarotun elinden et suyu|çorbamı alırken hayal ederdim kendimi.
{53800}{53827}Yapma Riccardo.
{53829}{53920}Buraya et suyu çorbası bile girmez.|Ancak anahtar deliğinden akıtırsın.
{53986}{54022}Ben teknisyenin yardımcısıyım.
{54024}{54087}Senin de geleceğin içime doğmuştu.
{54093}{54205}Teknisyen şu köşede.|Kalabalığı yarıp yolunu bulabilirsin.
{54221}{54289}Hayal mi görüyorum,|yoksa burası çok mu kalabalıklaşıyor?
{54291}{54334}Bir sürü yerim var.
{54388}{54456}- Evet?|- Minnie teyzem burada mı?
{54458}{54513}İstersen içeri girip etrafı kolaçan edebilirsin.
{54515}{54592}Teyzen yoksa bile|ona benzer birini rahatlıkla bulursun.
{54594}{54649}- Telefonunuzu kullanabilir miyim?|- Telefonumu mu?
{54651}{54728}- Bahse girerim ona ulaşamazsın.|- Nasılsınız?
{54730}{54808}Sen o telefona ulaşana kadar|bu gemi New York'a varır.
{54839}{54870}Paspas yapmaya geldim.
{54872}{54927}Tam aradığım kadın. İçeri girsene.
{54941}{55031}Tavandan başlayabilirsin.|Sadece orası dolu değil.
{55034}{55100}- İstersen ayakkabılarımı temizle.|- Santral.
{55105}{55181}Minnie teyzene söyle|bize daha büyük bir oda göndersin.
{55231}{55287}- Kamarot.|- İçeri buyur.
{55289}{55368}- Yemek geldi!|- Saatlerdir yolunu gözlüyoruz.
{55370}{55414}Minnie teyzemi istiyorum!
{55935}{55981}Bayanlar ve baylar...
{55987}{56098}yolculuğumuzun son gecesinde|sizi ağırlamak benim için büyük bir zevk.
{56119}{56161}Çok saygıdeğer...
{56163}{56267}şeref konuklarımızı|anmadan geçemeyeceğim...
{56275}{56343}Dünyanın en iyi üç pilotu.
{56402}{56474}Dünyanın en iyi pilotları|gemiyle yolculuk ediyor.
{56477}{56538}Aramızda bulunmanızdan|onur duyuyoruz beyler.
{56540}{56595}- Teşekkür ederim.|- Teşekkürler kaptan.
{56702}{56772}- Rumba yapar mısınız?|- Evet, tabii ki.
{56779}{56829}Birle on arasında bir rumba seç.
{56883}{56958}Bay Claypool|üç yıl önce hakkın rahmetine kavuştu.
{56960}{57052}- Ve sizi yapayalnız bıraktı.|- Yapayalnız.
{57056}{57107}8 milyon dolarla birlikte.
{57119}{57157}8 milyon dolar.
{57159}{57207}Gottlieb, boş yere çeneni yorma.
{57209}{57284}Bayan Claypool bir servet avcısıyla|evlenecekse, ben varım.
{57286}{57315}Servet avcısı mı?
{57317}{57376}Aslında, bana servet avcısı diyemezsiniz.
{57378}{57455}Çünkü evlenme teklif ettiğimde|sadece 7 milyonu var sanıyordum.
{57457}{57531}Ama fazladan bir milyon,|ona olan duygularımı değiştirmedi.
{57533}{57573}Beni biraz olsun sevseydiniz...
{57575}{57644}o ayaktakımıyla görüşmeyi keserdiniz.
{57646}{57672}Yani Gottlieb'le mi?
{57675}{57759}Opera binasında yanınızda gördüğüm|o kaba adamlardan bahsediyorum.
{57762}{57815}Çok şükür ki gemide değiller.
{57817}{57880}- Niye, kaçtılar mı?|- Otur.
{58090}{58133}Haydi, yiyecek bir şey bulalım.
{58135}{58200}Sence bu güvenli mi?|Bizi bulurlarsa sınır dışı ederler.
{58202}{58264}Ne kaybederiz?|Sınır dışı ederlerse yemek verirler.
{58266}{58311}Haydi, şansımızı deneyelim.
{58336}{58412}Dünyanın en iyi şarkıcısı olmam|sana bir şey ifade etmiyor mu?
{58415}{58487}- Ama seni dinlemeye bayılıyorum Rodolfo.|- Hayır.
{58521}{58571}Şöyle söyleyeyim. Seni seviyorum.
{58573}{58623}Sana tapıyorum. Öl de, ölürüm.
{58636}{58716}- Şimdi anlıyor musun?|- Maalesef anlamıyorum.
{58725}{58763}Olay çok basit.
{58765}{58835}Büyük bir şarkıcıyım derken|seni seviyorum demek istiyor.
{58837}{58904}Şahsen ben iki iddiaya da inanmıyorum.
{58909}{58973}Söylediklerinde bir gerçek payı olabilir.
{58975}{59025}Sana bir sır vereceğim.
{59027}{59103}Katlanabildiğim tek tenor, Riccardo Baroni...
{59105}{59144}adında bir adam.
{59147}{59216}- Onu hiç duydun mu?|- Riccardo.
{59228}{59284}Şimdi nerede acaba?
{59286}{59360}Muhtemelen kırlarda dolaşıyordur.
{59364}{59473}Riccardo hep açık yerleri sevmiştir.|Bir yere tıkılmaya dayanamazdı.
{59479}{59527}Hala öyle.
{61094}{61186}Tomasso, daha iyi misin?|Ya sen Riccardo, nasılsın?
{61189}{61259}O yemekten sonra mı? Süper.|Çılgınca şarkı söyleyebilirim.
{61261}{61294}Aferin sana.
{61581}{61636}Yapmayın! Enstrümanlardan uzak durun!
{61638}{61691}- Burada ne yapıyorsun?|- Lütfen bırakın çalsın.
{61693}{61746}Bırakın çalsın.
{61802}{61864}Benim için fark etmez. Bırakın çalsın.
{75308}{75359}Bu adamlar bu geminin yolcusu olamaz.
{75361}{75455}- Kaçak yolcu olmalılar.|- Kaçak yolcu mu? Şimdi öğreniriz.
{75962}{76028}TUTUKLU ODASl
{76815}{76869}Ne... Sen delirdin mi?
{77434}{77523}Yakaladın. Aferin. Şimdi önce sen git de|bak bakalım güvenli mi.
{77526}{77600}Haydi. Sıkı tutun. Hoppa.
{78145}{78213}Sen doğru pozisyondasın,|ama gemi çok uzakta.
{78600}{78639}Şimdi ne yapıyor?
{78678}{78719}Sanırım kendini asıyor.
{80103}{80154}CESUR HAVACILAR, HOŞGELDİNİZ
{80383}{80453}- Beyler, bu benim için büyük bir zevk...|- Sessiz olun.
{80455}{80543}Konuklarımız onları temsil edip|tercümanları olmamı rica etti.
{80545}{80600}Beni izlerseniz, sizi kamaralarına götürürüm.
{80602}{80683}Hala içerideyseler,|çok azımız buradan sağ çıkarız.
{80906}{80967}Affedersiniz. Konuklarımız kahvaltı ediyor.
{80970}{81006}Az sonra çıkacaklar.
{81112}{81144}Beyler.
{81211}{81274}- "Sevgili dostlar..."|- Bana ver. Bu işi kısa keselim.
{81276}{81343}Olay çok basit.|Belediye binasına gidiyorsunuz.
{81345}{81385}Belediye başkanı yine nutuk atacak.
{81387}{81447}Başkanın nutuk metnini|oraya varınca yırtarız.
{81513}{81583}Sevgili dostlar,|bu güzel şehrin belediye başkanı olarak...
{81585}{81656}bize başarılarını anlatmak üzere|seçkin konuklarımızı...
{81659}{81722}buraya davet etmek|benim için büyük bir zevk.
{81859}{81889}Ne diyeceğim?
{81891}{81959}- Burada olmadığını söyle.|- Ya bana inanmazlarsa?
{81961}{82018}Konuşmaya başladığında sana inanırlar.
{82105}{82131}Dostlar...
{82133}{82207}Çabuk ol.|Kalabalığın içinde elinde ip olan biri var.
{82210}{82303}Amerika'ya gelişimiz müthiş bir hikaye,|ama ben onu anlatmayacağım.
{82307}{82340}Yolculuğa çıktığımızda...
{82342}{82419}bizi böyle karşılayacağınız|hiç aklımıza gelmezdi.
{82427}{82470}Bunu hak etmiyoruz.
{82472}{82516}Bunu hak etmiyoruz derken...
{82518}{82567}ne dediğimi biliyorum, inanın bana.
{82569}{82611}Bu her zaman olmaz.
{82624}{82675}Amerika'ya nasıl uçtuğumuzu anlatayım.
{82677}{82755}İlk seferinde,|yarı yola geldiğimizde yakıtımız bitti.
{82757}{82790}Geri dönmek zorunda kaldık.
{82792}{82842}Sonra depoya iki katı yakıt doldurdum.
{82844}{82909}Bu kez, yere inmemize 1 metre kala...
{82911}{82972}yine yakıtımız bitmesin mi?
{82975}{83026}Geri dönüp daha çok yakıt aldık.
{83029}{83089}Bu kez çok yakıt aldım.
{83118}{83190}Yarı yola geldiğimizde ne oldu dersiniz?
{83192}{83231}Uçağı unutmuşuz.
{83233}{83290}Biz de kafa kafaya verip düşündük.
{83292}{83336}Sonra aklıma müthiş bir fikir geldi.
{83338}{83419}Yakıt almayalım. Uçağa binmeyelim.
{83433}{83475}Gemiye binelim.
{83477}{83556}İşte dostlar,|okyanusu uçarak geçişimizin hikayesi bu.
{83621}{83670}Kefaletini halletmeye gidiyorum.
{83689}{83730}Yine belediye başkanı karşınızda.
{83733}{83833}Şimdi de büyük zevkle|diğer kahramanlarımıza söz veriyorum.
{83836}{83905}Bize başarılarından bahsedecek.
{83946}{83973}Elbette.
{83975}{84033}Bundan sonra,|her koyun kendi bacağından asılır.
{84035}{84136}Kardeşinizden daha açık konuşmanızı|rica edebilir miyim?
{84221}{84287}Sakalını tutuşturmak için bana ne verirsin?
{84977}{85062}Su rezervleri yeterli olduğu sürece|sorun çıkmaz.
{85179}{85239}Lütfen, radyo yayında. Konuşmanız gerek.
{85385}{85455}Sırtına bir baraj kurmak zorunda kalabilirler.
{85802}{85858}Bence bu adamlar sahtekar.
{85860}{85905}- Ne dediniz?|- Beni duydunuz.
{86057}{86084}Ne diyorlar duydunuz mu?
{86086}{86156}Hiç böyle bir hakaret görmemişler,|kalmayı reddediyorlar.
{86158}{86242}Hayır, lütfen.|Bunu kastetmediğini söyleyin onlara.
{86419}{86472}Tabii bu, savaş demek.
{86510}{86545}Ne yaptığını görüyor musun?
{86547}{86604}Özür dilerim. Çok özür dilerim.
{86654}{86725}Affedin lütfen, umarım darılmamışsınızdır.
{86871}{86924}Koşun! Yakalayın!
{86926}{86969}Yakalayın onu.
{86983}{87086}BELEDİYE YETKİLİLERİNİ KANDIRAN|ÜÇ KAÇAK YOLCU!
{87179}{87242}Ne diye şarkı söylüyorsun? Şunu oku.
{87330}{87363}Ne yapacaksın?
{87365}{87465}Önce bu gorilleri dışarı atacağım.|Bu senin için de geçerli.
{87469}{87543}Sandığımı satınca|o aptallardan kurtuldum sanıyordum.
{87643}{87717}Gelin yavrularım, çörekler soğumasın.
{87723}{87756}Kahvaltı.
{87781}{87852}- Günaydın.|- Amanın, çok acıktım vallahi.
{87861}{87917}Şunu oku. İştahın kapanır.
{87931}{87987}Hayır. Beni daha çok acıktırır.
{87989}{88057}Haydi, hapishaneye geç kalacaksınız.
{88110}{88162}Peynir ekmek gibi gitti maşallah.
{88213}{88282}Kahvaltımı böyle hayal etmemiştim.
{88307}{88370}Sizinle fazla burun buruna olmaya başladık.
{88378}{88432}- Top kek sevmem.|- Hayır.
{88450}{88485}Böyle burun buruna olunca...
{88487}{88564}Bir dakika. Bu, 25 sentlik purolardan.
{88606}{88681}Onları içmek yeterince berbat,|yemek nasıl olur acaba?
{88740}{88769}Çekil şuradan.
{88804}{88846}İyi ki süveterimi giymemişim.
{88848}{88923}Sana söylemeyi unuttum.|Dün gece tatlı olarak süveterini yedi.
{88925}{88950}Yarı keçidir.
{88952}{89020}Evet, en iyi yarısı da o.
{89138}{89187}Bir purom daha var sanıyordum.
{89314}{89405}Bu iş bitince sebze salatası gibi kokacak.
{89419}{89509}Bu kahvaltıyı dört gözle bekledim.|Saatlerce bekledim.
{89511}{89558}Sonunda ne hale geldi.
{89783}{89851}- Bir bardak alayım.|- Biraz da bana ver.
{89963}{90048}Bana bir iyilik yapsanıza çocuklar.|Polis beni tutuklamadan gidin.
{90050}{90105}Ben kalıp bunu görmek isterim.
{90134}{90167}Kim o?
{90202}{90251}Polissen, bir kere daha vur.
{90267}{90330}- Anladım.|- Haydi, yok olun.
{90397}{90427}Girin.
{90731}{90783}- Evet?|- Beni hatırlarsın.
{90785}{90838}Ben Henderson, sivil polisim.
{90842}{90897}Bana eskici gibi göründün.
{90943}{91004}- Güzel bir oda.|- Gayet rahattır.
{91030}{91078}Burada tek başına mı yaşıyorsun?
{91080}{91125}Evet. Sadece ben ve anılarım.
{91127}{91207}- Ben tam bir münzeviyim.|- Münzevi.
{91225}{91275}Dört kişilik bir masa kurulmuş burada.
{91277}{91330}Bunun bir anlamı yok.|Çalar saatim 8'e kurulu.
{91332}{91375}Bu hiçbir şeyi kanıtlamaz.
{91377}{91409}Ukala dümbeleği.
{91436}{91492}Etrafa bir göz atacağım.
{91631}{91670}- Hey sen.|- Geliyorum.
{91704}{91776}Bir münzevi dört yatakla ne yapar?
{91783}{91828}- Bu üç yatağı görüyor musunuz?|- Evet.
{91831}{91892}Dün gece bu yatakta 5000 koyun saydım.
{91895}{91928}O yüzden bir yatak daha gerekti.
{91930}{91994}Koyunlarla uyumamı istemezdiniz, değil mi?
{92203}{92260}- Kiminle konuşuyorsun?|- Kendimle.
{92262}{92300}Bu konuda yapacak bir şey yok.
{92302}{92385}- En iyi doktorlara göründüm.|- Kesinlikle birinin konuştuğunu duydum.
{92387}{92435}- Kesinlikle yanılıyorsunuz.|- Bu ne?
{92437}{92478}Yangın çıkışı.
{92480}{92528}O bir masa. Bu bir oda.
{92531}{92591}Bir de kapısı var.|Keşke kapıyı kullansaydınız.
{92594}{92676}- Yalnız kalmak istiyorum.|- Seni hapse atınca yalnız kalacaksın.
{92678}{92741}Böyle bir şarkı yok muydu Henderson?
{92770}{92818}Dikkat et. Öbür taraftan geliyor.
{92820}{92854}Çabuk içeri gir.
{92875}{92946}Sizi yakalarsa mahpus damını boylarsınız.
{92948}{92978}Sakın yakalanmayın.
{92980}{93017}- Hey sen!|- Geliyorum.
{93028}{93069}Dördüncü yatağa ne oldu?
{93071}{93109}Neyi kastediyorsunuz albay?
{93111}{93181}Daha önce burada dört yatak vardı.
{93184}{93265}Lütfen. Özel hayatınla|ilgilenmiyorum Henderson.
{93374}{93418}Bu yatak burada ne arıyor?
{93420}{93458}Bir şey aradığı yok.
{93460}{93550}Burada tuhaf bir şeyler oluyor.|Ama bunun içinden çıkacağım.
{93552}{93585}Kapı burada.
{93587}{93616}Dikkat edin!
{93673}{93727}- Dikkatli olun.|- Hey sen!
{93729}{93754}Geliyorum.
{93756}{93834}Ben delirdim mi,|yoksa burada sadece iki yatak mı var?
{93842}{93904}Önce hangi soruya|cevap vermemi istiyorsunuz?
{94040}{94090}Bu iki yatak nasıl bir araya geldi?
{94092}{94159}Bu işleri bilirsiniz. Tavşan gibi ürerler.
{94161}{94198}Sana bir şey söyleyeyim.
{94200}{94263}Bütün gece burada kalmam gerekse de|bu işi çözeceğim.
{94265}{94344}- Kalırsanız, bir yatak getirmeniz gerekecek.|- Bir yatak!
{94346}{94406}Bir yatak mı? Siz neden bahsediyorsunuz?
{94568}{94651}Şimdi hepsi gitmiş.|Çıldırıyorum, bundan eminim.
{95124}{95188}Affedersiniz, yanlış odaya girmişim.
{95647}{95706}Bensiz Amerika'ya|gelebileceğini mi sanıyordun?
{95730}{95803}Seni aptal. Seni tatlı aptal.
{95805}{95893}Seni sevdiğim için bana aptal diyorsun.|Bunda bir hikmet olmalı.
{95896}{95957}- Burada ne yapıyorsun?|- Dünyanın en kolay şeyi.
{95960}{96007}Açık bir pencere, bir dedektif ve ben.
{96010}{96055}Riccardo, yapmamalıydın.
{96070}{96120}Yine seni geri gönderecekler.
{96122}{96205}- Hatta belki de hapse atarlar.|- Umurumda değil canım. Her şeye değer.
{96207}{96284}Bay Gottlieb'e gitsem,|belki senin için bir şey yapabilir.
{96286}{96368}Gottlieb bir şey yapamaz.|Üstelik, ona önce Lassparri gider.
{96370}{96423}Ama yapabileceğimiz bir şey olmalı.
{96457}{96524}- Kim o?|- Benim, Rodolfo.
{96727}{96757}Girin.
{96823}{96854}Biraz kalabilir miyim?
{96856}{96967}Tabii ki kalabilirsin.|Ama ben biraz kestirecektim.
{96984}{97050}- Rosa, niye bana bunu yapıyorsun?|- Ne yapıyorum Rodolfo?
{97052}{97107}Ne zaman seni görmek istesem|bahane uyduruyorsun.
{97109}{97190}Benimle yemek yemiyor,|arabamla gezmiyor, yürüyüşe çıkmıyorsun.
{97192}{97266}Ama Rodolfo,|ne kadar meşgul olduğumu biliyorsun.
{97268}{97315}Amerika'da ilk kez sahneye çıkacağım.
{97318}{97369}Amerika'da sahneye çıkmana...
{97372}{97441}benim vesile olduğumu unuttun mu?
{97443}{97501}Hayır, unutmadım.
{97521}{97576}O zaman niye bana böyle davranıyorsun?
{97578}{97645}Rodolfo, gitmeni istemek zorundayım.
{97648}{97710}Yapma canım. Anlayışlı ol biraz.
{97712}{97781}Bana sorarsan, çok bile anlayışlı davranıyor.
{97798}{97827}Baroni.
{97885}{97922}Şimdi anlıyorum.
{97937}{98007}Başka biriyle randevun olduğunu|bana söylememiştin.
{98009}{98037}Artık biliyorsun.
{98040}{98072}Ve özür diliyorum.
{98074}{98127}Şimdi, izninizle çekileyim.
{98134}{98208}Bir kadının soyunma odasında,|üçüncü kişi kalabalık eder.
{98210}{98267}- Ne demek istiyorsun?|- Lütfen Riccardo.
{98269}{98319}Çok açık konuştuğumdan eminim.
{98321}{98357}Riccardo!
{98400}{98440}Bu iş daha bitmedi.
{98442}{98508}- Eminim öyledir.|- Emin olabilirsin.
{98620}{98682}- İyi günler Bay Driftwood.|- İyi günler.
{98685}{98746}- Açılış gecesi için hazır mısınız?|- Ben mi?
{98875}{98933}Önemli değil çocuklar.|Ben de bir zamanlar gençtim.
{98935}{98968}Teşekkür ederim.
{99011}{99049}Günaydın Bay Driftwood.
{99051}{99125}- Bülbüllerim nasıl?|- İyi.
{99127}{99188}Muhteşem. Bu gece çok iyi şarkı söyleyin.
{99263}{99316}Sizi bekliyordum Bay Driftwood. İçeri girin.
{99319}{99347}Teşekkür ederim Otto.
{99350}{99416}- Güzel bir gün, değil mi?|- Öyle denebilir.
{99462}{99489}Buyurun efendim.
{99491}{99564}- Teşekkür ederim Otto.|- Bir şey değil Bay Driftwood.
{99582}{99643}Nedir bu? Neler oluyor burada?
{99645}{99692}Neyi sildiğimi mi soruyorsun?
{99694}{99754}- Bunu yapamazsın.|- İddiasına var mısın?
{99771}{99809}Ama burası benim ofisim.
{99811}{99878}Bay Gottlieb'den emir alıyorum.|Gidip onu görün.
{99880}{99959}Bay Gottlieb'i göreceğim,|senin de sonun gelecek dostum.
{99961}{100004}Bay Gottlieb'i görün. Hah.
{100039}{100125}Bu da ne demek oluyor?|Bunu kaldıracağımı sanıyorsanız...
{100139}{100201}Meşgulseniz, sonra gelirim.
{100203}{100278}Bir dakika Bay Driftwood.|Size bazı haberlerimiz var.
{100280}{100311}Haber mi? Bana mı?
{100313}{100414}Bayan Claypool|derhal hizmetinize son vermek istiyor.
{100416}{100477}Hizmetime son vermek mi?|Daha hizmetimi görmedi ki.
{100479}{100556}Sizi uyarmıştım,|o adamlarla görüşmeyi sürdürürseniz...
{100558}{100606}aramızda her şey biter demiştim.
{100608}{100653}Ve hala onlarla görüşüyorsunuz.
{100656}{100716}Nereden biliyorsunuz? Onları bulamadınız.
{100721}{100781}Beni ve kumpanyayı rezil ettin.
{100784}{100849}Bayan Claypool'un yeni menajeri olarak...
{100851}{100901}rica ediyorum, çıkın ve bir daha gelmeyin.
{100903}{100974}Bir dakika. İki haftalık maaşımı vermeden|beni kovamazsınız.
{100976}{101018}Kontratımın 10-A bölümünde yazılı.
{101020}{101122}Anladığım kadarıyla,|gelecek altı ayın maaşını çoktan almışsınız.
{101124}{101223}- O halde, bir haftalık maaş alırım.|- Hiçbir şey almıyorsunuz. Çıkın dışarı.
{101225}{101313}En iyi teklifiniz buysa çıkıyorum,|ama bir kuruş kazanmamış oluyorum.
{101315}{101399}Size gelince Bayan Claypool,|evlilik teklifimi geri alıyorum.
{101438}{101487}Bu senin için de geçerli.
{101539}{101600}O kadar çalışıp didinmemin|mükafatı bu demek.
{101602}{101659}- Pekala Otto.|- Bir dakika.
{101682}{101750}Asansör yetkililer için. Sen merdivenden in.
{101766}{101804}- Merdiven mi?|- Evet.
{101834}{101910}Ama dört kat merdiven inemem.
{101912}{101962}Pekala, ben sana yardım ederim.
{102559}{102627}- Artık yeterince yer var.|- Bir bu eksikti.
{102641}{102688}Sizinle tanıştığıma çok memnunum.
{102690}{102768}Önce işimden kovuldum,|sonra otelimden atıldım...
{102770}{102820}sonunda beni banktan da düşürdünüz.
{102823}{102907}Tek bir tesellim var.|Başıma daha kötü bir şey gelemez.
{102932}{102975}Çimenlerden kalkın.
{103018}{103052}Yanılmışım.
{103155}{103213}İnsanlar çok fazla su içiyor zaten.
{103217}{103269}İyi ki karşıma çıktınız çocuklar.
{103272}{103374}Sizinle karşılaştığımda iyi bir işim vardı|ve zengin bir dulla evlenmek üzereydim.
{103376}{103421}Şimdiyse çimene bile oturamıyorum.
{103423}{103477}Sana yerimi verirdim,|ama burada ben oturuyorum.
{103480}{103560}İyi bir teklif. Birkaç gün düşüneyim.
{103566}{103598}Sizi nerede bulabilirim?
{103600}{103660}Merak etme.|Nerede olursan ol, bizi bulursun.
{103662}{103733}Bundan sıkıldım. Başka bir yerde buluşalım.
{103779}{103811}Bu Rosa.
{103879}{103936}En azından bankımı geri alabilirim.
{103948}{104000}Bu kadar üzülme Riccardo.
{104024}{104090}Sana uğursuzluk getirdiğimi düşününce|neşelenemiyorum.
{104093}{104152}Hepimiz senin durumunu tehlikeye soktuk.
{104298}{104326}Sorun nedir?
{104328}{104404}Ne olacak? Lassparri, Rosa'yı kovdurdu.
{104409}{104461}- Lassparri mi?|- Rosa'ya şarkı söyletmeyecek.
{104463}{104507}Şu işe bak!
{104509}{104572}Bir plan yapmak için bütün günümü var.
{104574}{104648}Ve inanın, kafamın çalışma hızıyla|tam bir gün sürer.
{104696}{104784}BU GECE|lL TROVATORE'DE RODOLFO LASSPARRl
{104874}{104913}- İyi akşamlar Tim.|- İyi akşamlar.
{104915}{104946}Bu akşam çok mektubunuz var.
{104948}{105005}- Teşekkür ederim.|- Rica ederim efendim.
{105414}{105457}Bu da ne demek oluyor?
{105468}{105507}İşte tam aradığım adam.
{105509}{105587}Gottlieb, hayatımda içtiğim en kötü|purolar bunlar.
{105589}{105648}Evet, buzların da yeterince soğuk değil.
{105650}{105734}Hepiniz dışarı çıkın. Yoksa polis çağırırım.
{105736}{105806}Bir dakika. Niye geldiğimizi anlatayım.
{105821}{105861}Sana bir teklifte bulunacağız.
{105863}{105924}Yani teslim olmaya razı mısınız?
{105929}{105970}Evet, Rosa şarkı söylerse.
{105972}{106046}Ben kumpanyanın müdürüyüm|ve Rosa şarkı söylemeyecek.
{106048}{106093}Ama teklifinizin geri kalanı...
{106096}{106188}yani teslim olmanız meselesi|çok hoşuma gitti.
{106237}{106321}Polis karakolunu bağlar mısınız?|Çavuş Henderson lütfen.
{106730}{106794}lL TROVATORE - G. VERDİ|KLARNET. l. Ll.
{106978}{107011}Merhaba cicim.
{107027}{107086}Bay Gottlieb'in locasında ne arıyorsun?
{107088}{107135}Kendisi gelemedi, biletini bana verdi.
{107137}{107209}Ve giyinemedi,|o yüzden giysilerini bana verdi.
{107254}{107317}Yerden bitme, şu şapkayı yukarı atar mısın?
{107389}{107432}Aferin sana. Al bakalım.
{107461}{107504}Kendine bir puro alırsın.
{107568}{107597}Kim kazanıyor?
{107612}{107647}Kapıyı açın.
{107835}{107885}Polis karakolunu bağlar mısınız?
{107919}{107982}Bayan Claypool,|Bay Gottlieb'i gördünü mü?
{107984}{108017}Hayır, kuliste değil mi?
{108019}{108069}Ortadan kayboldu. Hiçbir yerde bulamıyoruz.
{108071}{108110}Doğru yere bakmamışsınız.
{108112}{108173}Perde açılmadan bir konuşma yapacaktı.
{108229}{108280}İşaret verildi. Bir şey söyleseniz iyi olur.
{108282}{108324}Ama ben ömrümde konuşma yapmadım.
{108326}{108388}- Pekala, ben hallederim.|- Sen mi?
{108410}{108455}Bayanlar ve baylar...
{108458}{108504}Sanırım bu çoğunuzu içeriyor.
{108506}{108558}Yeni bir opera sezonunun|açılış gecesindeyiz.
{108560}{108657}Bayan Claypool'un cömert çekleri sayesinde|mümkün olan bir opera sezonu.
{108803}{108896}Eminim Verdi'nin aşina melodileri|bu gece kulaklarınızı dolduracak...
{108899}{108986}Bayan Claypool'un banka hesabı da|muhtemelen yarın sabah dolacak.
{109028}{109118}Bu gece Rodolfo Lassparri'nin|Amerika'daki kariyerinin başlangıcı.
{109174}{109241}Sinyor Lassparri|çok ünlü bir aileden geliyor.
{109243}{109299}Annesi çok ünlü bir bas şarkıcısıydı.
{109301}{109392}Babası, spagettiyi karbonatla dolduran|ilk adamdı.
{109394}{109476}Böylece, hem hazımsızlığa yol açıyor|hem de tedavi ediyordu.
{109590}{109663}Artık opera başlasın. Neşeniz bol olsun.
{109665}{109708}Sokaklarda dans edilsin...
{109710}{109768}barlarda içilsin, salonlarda koklaşılsın.
{109770}{109797}Çal, Don.
{110043}{110085}Ben bu tarafı hallederim.
{110189}{110226}Benim üstüme vazife değil...
{110228}{110304}ama sanırım orkestrada|bir çift ağaçkakan var.
{110740}{110796}Dayanın çocuklar. Süvari birliği geliyor.
{110933}{110988}- Sonra görüşürü.|- Ne yapıyorsun?
{110991}{111053}Yok bir şey. Sadece içimdeki Tarzan uyandı.
{111155}{111196}Geri zekalı!
{112890}{112966}Fıstık! Taze kavrulmuş fıstık alın!
{112982}{113058}Sıcak sıcak! Taze, sıcak fıstık!
{113063}{113117}Yakaladım seni!
{113388}{113434}İşte oradasın, seni...
{113491}{113528}Neye gülüyorsun?
{113530}{113583}- Bu giysiler üstüne olmuyor.|- Seni...
{113679}{113746}Artık çok iyi nişan alıyorsun Tomasso.
{113757}{113826}Opera başladı.|Şimdi gerçekten işbaşı yapmalıyız.
{113925}{113964}Perde açıldı.
{114072}{114113}- Başladılar.|- Merak etme.
{114115}{114162}Biri kapıyı açsın!
{114190}{114233}Çıkarın beni buradan!
{114276}{114306}Herr Gottlieb.
{114311}{114371}- Neredeler? Nereye gittiler?|- Efendim?
{114374}{114416}"Efendim" diyor.
{114503}{114562}- Buraya birkaç adam geldi mi?|- Efendim?
{114564}{114624}"Efendim?" Aldığım tek cevap "efendim?"
{114953}{115006}Şunun suratına baksanıza?
{115028}{115077}Bu Driftwood'un sesi.
{115080}{115158}- Opera binasından çıkarılmasını istiyorum.|- Emredersiniz.
{115585}{115640}Haklısın. Sen gidip onunla konuş.
{115799}{115846}Seyircilerin arasında olduğunu biliyoruz.
{115903}{115965}- Bay Gottlieb nerede?|- Sahnenin öbür tarafında.
{115967}{116002}Haydi çocuklar.
{116186}{116253}Bu neydi? Do notası mı, D vitamini mi?
{117050}{117091}Sorun ne? Ne oldu burada?
{117094}{117155}Bay Gottlieb! Haydi bana biraz yardım edin.
{117574}{117633}O adamlar nerede? Yakaladın mı onları?
{117635}{117688}Hayır efendim. Özür dilerim. Hala oradalar.
{117691}{117732}Hala oradalar mı?
{117783}{117872}Bir fikrim var.|İki çingene kostümü verin bana hemen.
{118288}{118333}Şimdi bir şeye benzedi.
{118483}{118538}Onlar buradan çıkarılmadan|şarkı söylemeyeceğim.
{118540}{118565}Peki efendim.
{120559}{120678}Biz asla uyumayız|AMERİKA TAKSİ DURAĞl
{120913}{120975}İİ Trovatore'de bir savaş gemisi!
{123008}{123076}Dur! Sen ne yaptığını...
{123170}{123236}Herr Gottlieb! Lassparri kayıplara karıştı.
{123238}{123266}Ne?
{123441}{123518}- Öyleyse bir tenorumuz bile yok.|- Bay Gottlieb.
{123568}{123628}- Sen Baroni'sin.|- Evet, ta kendisiyim.
{123630}{123666}Hemen bir kostüm giy.
{123668}{123722}- Efendim?|- Şarkı söylemeni istiyorum.
{123772}{123840}Ama ben ünlü biri değilim Bay Gottlieb.
{123842}{123914}Üstelik yabancı bir Leonora'yla|şarkı söyleyemem.
{123916}{123975}Bayan Castaldi'yle prova yapıyordum.
{123987}{124056}- Demek öyle?|- Aynen öyle.
{124100}{124178}Pekala. İkisine de|derhal kostüm giydirin. Çabuk.
{124194}{124290}Lütfen, sonra kucaklaşırsınız.|Haydi gidip hazırlanın.
{125415}{125477}Duydun mu? Arya söylemek diye buna denir.
{127715}{127755}- Ne oldu?|- İn aşağı!
{127913}{127964}Burası opera binası mı?
{127977}{128039}Şu adamları tutuklayın, bunu da.
{128045}{128120}- Tam zamanında.|- Lassparri, nerelerdeydin?
{128122}{128177}Nerelerde miydim? Bana ne yaptılar, bilsen.
{128241}{128319}Hiç unutamayacakları|bir bis parçası söyleyeceğim.
{128529}{128600}Ömrümde böyle bir davranışa|maruz kalmadım.
{128602}{128641}Bana elma attılar.
{128643}{128696}Kavunun mevsimi geçti.
{128809}{128860}Rosa, Baroni, çabuk sahneye çıkın.
{128862}{128916}Hayır, ben tutukluyum Bay Gottlieb.
{128918}{128992}- Bu da nesi?|- Onlar tutukluysa, ben de tutuklanmalıyım.
{128994}{129039}Tutukluyken arya söyleyemem.
{129132}{129159}Ne yapacağız?
{129161}{129221}Onları tutmalıyız. Bütün sezonu kurtarırlar.
{129223}{129274}Ee, istediğin nedir?
{129276}{129315}Bir dakika. Ben hallederim.
{129317}{129413}- Çabuk ol! Ne istiyorsun?|- Önce şu polis köpeğini kov.
{129419}{129461}Tamam, ne istersen yaparım.
{129463}{129550}Bu adamlar yasa dışı yollardan ülkeye girdi,|ben de görevimi yapacağım.
{129552}{129602}Ben onlara kefil olurum.
{129604}{129666}Üstelik Bay Driftwood'la geldiler.
{129668}{129743}Bay Driftwood Opera Kumpanyası'nın|bir elemanıdır.
{129745}{129798}- Ne zamandır?|- Baroni'yle beraber işe alındı.
{129800}{129856}Durun, asansör görevlisinin|yakasına yapışayım.
{129858}{129938}Peki, nasıl istersen.|Lütfen, oraya çıkıp şarkı söyleyin.
{129940}{129970}Bir dakika.
{129972}{130054}Önce bir kontrat imzalamalısın.|Ben %10 alırım.
{130057}{130102}Evet, ben de %10 alırım.
{130461}{130499}Nerede kalmıştık?
{130501}{130573}- "10. tarafın tarafları..."|- Hayır.
{130575}{130632}- "11. tarafın tarafları..."|- Hayır.
{130944}{131060}Son

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder