Kelime / Cümle Ara

Loading

26 Temmuz 2011 Salı

Star Trek (2009)

İNGİLİZCE ALTYAZI
1
00:01:18,787 --> 00:01:21,915
- USS Kelvin, go for Starfleet base. - Starfleet Base.
2
00:01:21,915 --> 00:01:23,876
We sent you a transmission. Did you receive it?
3
00:01:23,876 --> 00:01:25,294
Kelvin, can you double-check those readings?
4
00:01:25,294 --> 00:01:28,088
Our gravitational sensors are going crazy here. You should see this.
5
00:01:28,088 --> 00:01:29,590
It looks like a lightning storm.
6
00:01:29,590 --> 00:01:31,258
What you've sent us doesn't seem possible.
7
00:01:31,258 --> 00:01:33,886
Yes mam, I understand. That's why we sent it.
8
00:01:33,969 --> 00:01:36,680
- Report. - Still outta visual range. 20 seconds.
9
00:01:36,680 --> 00:01:40,976
Alert captain Robau that Starfleet advised to proceed with caution...
10
00:01:40,976 --> 00:01:42,352
Polarize the view screen.
11
00:01:42,352 --> 00:01:45,063
- Whatever this is... Klingon origin? - Captain, we have visual.
12
00:01:45,063 --> 00:01:48,358
- Repeat. Could this be Klingon? - Negative, lieutenant.
13
00:01:48,358 --> 00:01:50,194
You're 75000 kilometers from the Klingon border.
14
00:01:50,194 --> 00:01:52,946
Captain, are you seeing this?
15
00:01:54,531 --> 00:01:56,950
My God.
16
00:02:16,678 --> 00:02:18,931
I have a reading. They've locked weapons on us!
17
00:02:18,931 --> 00:02:20,098
Red alert!
18
00:02:20,098 --> 00:02:23,185
Torpedo locked on us at 320'- 2! Arm weapons!
19
00:02:25,604 --> 00:02:27,564
Evasive pattern delta 5!

20
00:02:29,191 --> 00:02:31,068
We're being cut like grass.
21
00:02:36,365 --> 00:02:39,243
Fire all phasers! Damage report.
22
00:02:39,243 --> 00:02:42,538
Warp drive's been knocked out. Never seen anything like this.
23
00:02:43,372 --> 00:02:45,666
Weapons offline. Main power at 38%.
24
00:02:45,666 --> 00:02:48,335
- They're firing another! - All power to forward shields!
25
00:02:56,635 --> 00:02:59,012
Help me...
26
00:03:02,432 --> 00:03:04,810
maneuver has been lost.
27
00:03:04,810 --> 00:03:05,811
Are shields even on?
28
00:03:05,811 --> 00:03:07,855
decks 17 and 13, we have confirmed casualties.
29
00:03:07,855 --> 00:03:10,524
11% and dropping. 10%. Shields at 9%.
30
00:03:10,524 --> 00:03:12,693
All remaining power to forward shields.
31
00:03:12,693 --> 00:03:14,903
Prepare shuttles for evacuation.
32
00:03:16,905 --> 00:03:19,074
Hello.
33
00:03:19,074 --> 00:03:21,785
My commander requests the presence of your captain...

34
00:03:21,785 --> 00:03:24,496
in order to negotiate a ceasefire.
35
00:03:24,496 --> 00:03:27,374
You will come aboard our ship via shuttlecraft.
36
00:03:27,374 --> 00:03:30,377
Your refusal would be unwise.
37
00:03:42,848 --> 00:03:45,726
Walk with me.
38
00:03:50,230 --> 00:03:53,650
If I don't report in 15 minutes evacuate the crew.
39
00:03:53,650 --> 00:03:56,528
- Sir, we could... - There is no outpost out here.
40
00:03:56,528 --> 00:04:00,199
Use autopilot and get off this ship.
41
00:04:00,240 --> 00:04:01,700
Aye captain.
42
00:04:01,700 --> 00:04:04,494
You're captain now, Mr. Kirk.
43
00:05:17,067 --> 00:05:20,195
His heart rate is elevated.
44
00:05:41,341 --> 00:05:43,760
Look at the ship.
45
00:05:44,553 --> 00:05:48,849
- Are you familiar with this craft? - Who is your commander?
46
00:05:49,433 --> 00:05:52,519
- Is that him? - I will speak for captain Nero.
47
00:05:52,519 --> 00:05:58,817
Then ask captain Nero: What gives him the right to attack a Federation vessel.
48
00:06:10,913 --> 00:06:15,083
Do you know the location of ambassador Spock?
49
00:06:17,002 --> 00:06:20,297
I'm unfamiliar with ambassador Spock.
50
00:06:21,256 --> 00:06:24,885
- What is the current star date? - Star date?
51
00:06:26,386 --> 00:06:29,264
2233.04.
52
00:06:30,849 --> 00:06:32,935
Where are you from?
53
00:06:38,565 --> 00:06:40,150
Terminated.
54
00:06:40,150 --> 00:06:41,985
- Sir, they have a lock on our signal. - They're launching again.
55
00:06:41,985 --> 00:06:44,154
Bravo 6 maneuver fire, full spread!
56
00:06:54,832 --> 00:06:57,835
I'm initiating general order 13, we're evacuating!
57
00:06:57,835 --> 00:06:59,294
Sir.
58
00:07:03,507 --> 00:07:06,677
All decks, this is the captain speaking, evacuate the ship immediately.
59
00:07:06,677 --> 00:07:08,887
Get your... to the shuttlecraft. Begin evacuating...
60
00:07:08,887 --> 00:07:12,975
- That's George's voice. What's happening? - We'll deliver it in the shuttle. Go!
61
00:07:25,445 --> 00:07:27,072
- George. - You're OK, thank God.
62
00:07:27,072 --> 00:07:30,284
I have medical shuttle 37 standing by. Get to it now. Can you do that?
63
00:07:30,284 --> 00:07:31,952
- Yes. - Everything's gonna be OK.
64
00:07:31,952 --> 00:07:37,332
- Do exactly as I say, shuttle 37. - George, it's coming.
65
00:07:37,624 --> 00:07:40,544
- Our baby. It's coming now. - I'm on my way.
66
00:07:45,632 --> 00:07:50,637
Autopilot function has been destroyed. Manual operation only.
67
00:07:51,221 --> 00:07:54,516
Clear those decks now! Get to the shuttles! Move! Move! Move!
68
00:07:58,395 --> 00:08:01,315
- That was a big one! - Just keep breathing. You'll be fine.
69
00:08:01,315 --> 00:08:04,776
- And the baby too, right? - And the baby too.
70
00:08:09,489 --> 00:08:12,284
Right here.
71
00:08:15,996 --> 00:08:18,582
Captain to shuttle 37. Is my wife on board?
72
00:08:18,582 --> 00:08:21,251
- Yes sir, she is. - I need you to go now. Do you hear me?
73
00:08:21,251 --> 00:08:24,546
- We're waiting on you sir. - No, just go, take off immediately.
74
00:08:24,546 --> 00:08:26,507
- That's an order. - Yes sir.
75
00:08:26,507 --> 00:08:28,842
Wait. We're not going yet.
76
00:08:30,969 --> 00:08:33,847
Please stop.
77
00:08:34,932 --> 00:08:38,519
George, the shuttle's leaving. Where are you?
78
00:08:38,519 --> 00:08:42,648
Sweetheart, listen to me. I'm not gonna be there.
79
00:08:42,814 --> 00:08:44,942
- No. - This is the only way you'll survive.
80
00:08:44,942 --> 00:08:47,819
Please don't stay on the ship. Come to me here.
81
00:08:47,819 --> 00:08:50,030
The shuttles will never make it if I don't fight them off.
82
00:08:50,072 --> 00:08:52,991
George, I can't do this without you.
83
00:08:52,991 --> 00:08:55,911
OK, I need you to push now!
84
00:09:34,449 --> 00:09:37,327
SYSTEMS FAILING
85
00:09:41,707 --> 00:09:44,042
COLLISION COURSE ENGAGED
86
00:10:13,071 --> 00:10:14,990
- What is it? - It's a boy.
87
00:10:14,990 --> 00:10:16,450
A boy?
88
00:10:17,576 --> 00:10:22,539
- Tell me about him. - He's beautiful.
89
00:10:23,749 --> 00:10:26,752
George, you should be here.
90
00:10:26,835 --> 00:10:29,630
Impact alert.
91
00:10:30,547 --> 00:10:34,218
- What are we gonna call him? - We can name him after your father.
92
00:10:34,218 --> 00:10:38,013
Tiberius, you kiddin' me? No, that's the worst.
93
00:10:39,515 --> 00:10:42,726
Let's name him after your dad. Let's call him Jim.
94
00:10:44,520 --> 00:10:48,524
Jim. OK. Jim it is.
95
00:10:52,611 --> 00:10:54,905
- Sweetheart can you hear me? - I can hear...
96
00:10:54,905 --> 00:10:56,990
I love you so much.
97
00:10:58,075 --> 00:10:59,701
I love you!
98
00:12:17,029 --> 00:12:19,615
Hey, are you out of your mind? That car is an antique.
99
00:12:19,615 --> 00:12:21,909
You think you can get away with this just because your mother's off planet.
100
00:12:21,909 --> 00:12:25,496
You get your ass back home now! You live in my house buddy.
101
00:12:25,496 --> 00:12:28,207
You live in my house and that's my car.
102
00:12:28,207 --> 00:12:32,127
You get one scratch on that car and I'm gonna whip your ass...
103
00:12:55,150 --> 00:12:58,320
Hey Johnny!
104
00:13:17,047 --> 00:13:19,925
Citizen, pull over.
105
00:13:45,158 --> 00:13:47,536
Noooo...!
106
00:14:13,270 --> 00:14:15,647
Is there a problem officer?
107
00:14:15,856 --> 00:14:18,650
Citizen, what is your name?
108
00:14:18,650 --> 00:14:22,070
My name is James Tiberius Kirk.
109
00:14:39,755 --> 00:14:41,965
What is the formula for the volume of a sphere?
110
00:14:41,965 --> 00:14:44,676
4/3 PI times the radius cubed...
111
00:14:45,052 --> 00:14:47,054
1.26...
112
00:14:56,563 --> 00:14:57,856
What is the dimensionality...
113
00:14:57,856 --> 00:15:00,859
Dimensionality equals the logarithm of n divided by...
114
00:15:00,859 --> 00:15:02,819
non-excludability and non-rivalry...
115
00:15:02,819 --> 00:15:04,863
...4/3 PI times the radius...
116
00:15:04,863 --> 00:15:08,158
...is morally praiseworthy but not morally obligatory.
117
00:15:11,286 --> 00:15:13,372
Spock.
118
00:15:14,498 --> 00:15:17,876
I presume you've prepared new insults for today?
119
00:15:17,876 --> 00:15:20,671
Affirmative.
120
00:15:27,469 --> 00:15:31,390
This is your 35th attempt to illicit an emotional response from me.
121
00:15:31,390 --> 00:15:34,184
You're neither Human nor Vulcan and therefore have no place in this universe.
122
00:15:34,184 --> 00:15:37,479
Look, his Human eyes. They look sad. Don't they.
123
00:15:37,479 --> 00:15:41,108
Perhaps an emotional response requires physical stimulae.
124
00:15:42,609 --> 00:15:44,778
He's a traitor you know? Your father.
125
00:15:44,778 --> 00:15:47,990
For marrying her. That Human whore.
126
00:16:16,393 --> 00:16:19,396
They called you a traitor.
127
00:16:23,192 --> 00:16:26,111
Emotions run deep within our race.
128
00:16:26,111 --> 00:16:28,614
In many ways more deeply than in humans.
129
00:16:28,614 --> 00:16:32,910
Logic offers a serenity humans seldom experience.
130
00:16:33,327 --> 00:16:38,499
The control of feelings... so that they do not control you.
131
00:16:41,001 --> 00:16:44,713
You suggest that I should be completely Vulcan?
132
00:16:44,713 --> 00:16:47,007
And yet you married a Human.
133
00:16:47,007 --> 00:16:49,134
As ambassador to Earth it is my duty to observe
134
00:16:49,134 --> 00:16:52,513
and understand Human behavior.
135
00:16:52,596 --> 00:16:57,434
Marrying your mother was... logical.
136
00:16:59,228 --> 00:17:01,021
Spock.
137
00:17:01,021 --> 00:17:05,400
You are fully capable of deciding your own destiny.
138
00:17:05,901 --> 00:17:11,907
The question you face is: Which path will you choose?
139
00:17:12,032 --> 00:17:15,536
This is something only you can decide.
140
00:17:20,415 --> 00:17:23,836
Spock. Come here, let me see you.
141
00:17:25,212 --> 00:17:28,340
- No. - Spock.
142
00:17:35,639 --> 00:17:39,935
There's no need to be anxious. You'll do fine.
143
00:17:39,935 --> 00:17:42,312
I am hardly anxious, mother.
144
00:17:42,312 --> 00:17:45,482
And fine has variable definitions, fine is unacceptable.
145
00:17:46,984 --> 00:17:49,152
Okay.
146
00:17:55,951 --> 00:17:59,830
- May I ask a personal query? - Anything.
147
00:18:01,832 --> 00:18:05,419
Should I choose to complete the Vulcan discipline of Kolinahr.
148
00:18:06,044 --> 00:18:09,840
and purge all emotion?
149
00:18:09,840 --> 00:18:14,261
I trust you will not feel it reflects judgment upon you.
150
00:18:16,263 --> 00:18:19,224
Oh Spock.
151
00:18:19,933 --> 00:18:27,065
As always, whatever you choose to be, you will have a proud mother.
152
00:18:31,570 --> 00:18:35,449
You have surpassed the expectations of your instructors.
153
00:18:35,449 --> 00:18:39,536
Your final record is flawless. With one exception.
154
00:18:39,536 --> 00:18:43,373
I see that you have applied to Starfleet as well.
155
00:18:43,457 --> 00:18:46,168
It was logical to cultivate more options.
156
00:18:46,168 --> 00:18:51,173
Logical, but unnecessary. You are hereby accepted to the Vulcan Science Academy.
157
00:18:51,173 --> 00:18:54,510
It is truly remarkable Spock that you have achieved so much...
158
00:18:54,510 --> 00:18:56,845
despite your disadvantage.
159
00:18:56,845 --> 00:18:59,973
All rise.
160
00:19:01,850 --> 00:19:07,564
If you would clarify, minister? To what disadvantage are you referring?
161
00:19:07,564 --> 00:19:10,275
Your Human mother.
162
00:19:14,071 --> 00:19:17,074
Council, ministers, I must decline.
163
00:19:17,074 --> 00:19:19,785
No Vulcan has ever declined admission to this Academy.
164
00:19:19,785 --> 00:19:23,038
But as I am half-human, your record remains untarnished.
165
00:19:23,038 --> 00:19:26,375
Spock, you have made a commitment to honor the Vulcan way.
166
00:19:26,375 --> 00:19:28,585
Why did you come before this council today?
167
00:19:28,585 --> 00:19:31,463
Was it to satisfy your emotional need to rebel?
168
00:19:31,463 --> 00:19:34,675
The only emotion I wish to convey is gratitude.
169
00:19:35,467 --> 00:19:40,055
Thank you, ministers, for your consideration.
170
00:19:41,056 --> 00:19:43,767
Live long and prosper.
171
00:20:06,498 --> 00:20:07,875
- Hi. - Hey there.
172
00:20:12,004 --> 00:20:16,675
Hi. I'd like a Clabmin fire tea... 3 Budweiser Classics,
173
00:20:16,675 --> 00:20:20,179
2 Cardassian sunrises and...
174
00:20:20,179 --> 00:20:23,098
- Try the Slusho, it's good. - A Slusho mix, thank you.
175
00:20:23,098 --> 00:20:25,976
That's a lot of drinks for a woman.
176
00:20:27,186 --> 00:20:29,897
- And a shot of Jack, straight up. - Make that two. Her shot's on me.
177
00:20:29,897 --> 00:20:32,399
Her shot's on her. Thanks, but no thanks.
178
00:20:32,399 --> 00:20:35,527
Don't you at least wanna know my name before you completely reject me?
179
00:20:35,527 --> 00:20:37,112
I'm fine without it.
180
00:20:37,112 --> 00:20:40,782
You are fine without it. It's Jim, Jim Kirk.
181
00:20:42,784 --> 00:20:46,288
If you don't tell me your name, I'm gonna have to make one up.
182
00:20:46,705 --> 00:20:49,082
- It's Uhura. - Uhura? No way.
183
00:20:49,082 --> 00:20:51,335
That's the name I was gonna make up for you.
184
00:20:51,335 --> 00:20:54,087
- Uhura what? - Just Uhura.
185
00:20:54,087 --> 00:20:55,714
They don't have last names in your world?
186
00:20:55,714 --> 00:20:57,216
Uhura is my last name.
187
00:20:57,216 --> 00:21:00,511
Well then you have... your first name's Human?
188
00:21:01,386 --> 00:21:03,096
Excuse me buddy.
189
00:21:03,096 --> 00:21:06,350
So, you're a cadet, your studying. What's your focus?
190
00:21:06,350 --> 00:21:09,019
Xenolinguistics. You have no idea what that means.
191
00:21:09,019 --> 00:21:13,899
The study of alien languages. Morphology, phonology, syntax.
192
00:21:14,316 --> 00:21:16,818
Means you've got a talented tongue.
193
00:21:17,528 --> 00:21:19,196
I'm impressed.
194
00:21:19,196 --> 00:21:21,323
For a moment there, I thought you were just a dumb-hair colonial
195
00:21:21,323 --> 00:21:23,325
who has sex with farm animals.
196
00:21:23,325 --> 00:21:26,703
Well, not only.
197
00:21:27,496 --> 00:21:29,414
This townie isn't bothering you, right?
198
00:21:29,414 --> 00:21:32,334
Oh, beyond belief. But it's nothing I can't handle.
199
00:21:32,334 --> 00:21:34,920
You could've handled me. That's an invitation.
200
00:21:35,295 --> 00:21:39,007
- Hey. You better mind your manners. - Oh relax cupcake, it was a joke.
201
00:21:39,007 --> 00:21:41,802
Hey farm boy, maybe you can't count.
202
00:21:41,802 --> 00:21:43,720
There are 4 of us and 1 of you.
203
00:21:43,720 --> 00:21:47,516
So get some more guys and then it'll be an even fight.
204
00:21:50,602 --> 00:21:52,938
Guys. Stop it.
205
00:21:54,606 --> 00:21:56,733
Stop it!
206
00:22:17,629 --> 00:22:19,339
Enough!
207
00:22:26,430 --> 00:22:28,640
Guys, he's had enough.
208
00:22:32,936 --> 00:22:35,939
Outside. All of you.
209
00:22:36,023 --> 00:22:37,941
- Now. - Yes, sir.
210
00:22:37,941 --> 00:22:40,527
- What... - I just bought a drink.
211
00:22:42,946 --> 00:22:44,448
You all right, son?
212
00:22:44,448 --> 00:22:47,451
You can whistle really loud, you know that?
213
00:22:48,160 --> 00:22:51,038
You know I couldn't believe it when the bartender told me who you are.
214
00:22:51,038 --> 00:22:54,458
- Who the hell am I, captain Pike? - Your father's son.
215
00:22:57,336 --> 00:22:59,254
Can I get another one?
216
00:22:59,254 --> 00:23:01,757
For my dissertation I was assigned USS Kelvin.
217
00:23:01,757 --> 00:23:05,928
Something I admired about your dad, he didn't believe in no-win scenarios.
218
00:23:06,261 --> 00:23:07,763
Sure learned his lesson.
219
00:23:07,763 --> 00:23:09,473
Well that depends on how you define winning.
220
00:23:09,473 --> 00:23:11,767
- You're here, aren't you? - Thanks.
221
00:23:11,850 --> 00:23:14,937
You know that instinct to leap without looking, that was his nature too...
222
00:23:14,937 --> 00:23:17,189
and in my opinion something Starfleet's lost.
223
00:23:17,189 --> 00:23:19,233
Why are you talking to me man?
224
00:23:19,233 --> 00:23:22,653
Because I looked up your file while you were drooling on the floor.
225
00:23:23,153 --> 00:23:26,365
Your aptitude tests are off the charts, so what is it?
226
00:23:26,949 --> 00:23:29,868
You like being the only genius level repeat-offender in the mid-west?
227
00:23:29,868 --> 00:23:31,453
Maybe I love it.
228
00:23:31,453 --> 00:23:35,040
So your dad dies, you can saddle for less than an ordinary life.
229
00:23:35,249 --> 00:23:40,546
Or do you feel that you were meant for something better? Something special?
230
00:23:42,965 --> 00:23:45,759
- Enlist in Starfleet. - Enlist?
231
00:23:47,261 --> 00:23:49,513
You guys must be way down on your recruiting quarter for the month.
232
00:23:49,513 --> 00:23:51,473
If you're half the man your father was Jim,
233
00:23:51,473 --> 00:23:53,851
Starfleet could use you.
234
00:23:54,059 --> 00:23:57,771
You can be an officer in 4 years, you can have your own ship in 8.
235
00:23:59,356 --> 00:24:02,484
You understand what the Federation is, don't you? It's important,
236
00:24:02,484 --> 00:24:04,486
It's a peacekeeping and humanitarian armada.
237
00:24:04,486 --> 00:24:06,697
We done?
238
00:24:06,697 --> 00:24:09,366
I'm done.
239
00:24:12,452 --> 00:24:16,665
Riverside shipyard. Shuttle for new recruits leaves tomorrow - 08:00.
240
00:24:20,460 --> 00:24:24,173
Your father was captain of a starship for 12 minutes.
241
00:24:24,756 --> 00:24:29,970
He saved 800 lives, including your mother's and yours.
242
00:24:30,679 --> 00:24:33,765
I dare you to do better.
243
00:25:57,891 --> 00:25:59,893
Nice ride man.
244
00:26:02,813 --> 00:26:05,023
It's yours.
245
00:26:05,023 --> 00:26:08,610
4 years? I'll do it in 3.
246
00:26:23,417 --> 00:26:26,503
At ease gentlemen.
247
00:26:43,604 --> 00:26:46,607
Never did get that first name.
248
00:26:46,607 --> 00:26:47,900
- You need a doctor. - I told you people,
249
00:26:47,900 --> 00:26:49,610
I don't need a doctor, damn it. I am a doctor.
250
00:26:49,610 --> 00:26:50,736
You need to get back to your seat.
251
00:26:50,736 --> 00:26:52,571
I had one, in the bathroom with no windows.
252
00:26:52,571 --> 00:26:55,908
I suffer from aviofobia. That means fear of dying in something that flies.
253
00:26:55,908 --> 00:26:59,244
Sir, for your own safety, sit down or else I'll make you sit down!
254
00:27:01,914 --> 00:27:04,917
- Fine. - Thank you.
255
00:27:04,917 --> 00:27:07,419
This is captain Pike, we've been cleared for takeoff.
256
00:27:08,212 --> 00:27:10,631
I may throw up on you.
257
00:27:10,631 --> 00:27:14,051
- I think these things are pretty safe. - Don't pander with me kid.
258
00:27:14,051 --> 00:27:17,554
One tiny crack in the hull and our blood boils in 13 seconds.
259
00:27:17,554 --> 00:27:20,516
A solar flare might crop up, cook us in our seats.
260
00:27:20,516 --> 00:27:23,435
And while you’re sitting pretty with a case of Andorian shingles,
261
00:27:23,435 --> 00:27:26,855
see if you're still so relaxed when your eyeballs are bleeding.
262
00:27:26,855 --> 00:27:30,734
Space is disease and danger, wrapped in darkness and silence.
263
00:27:30,734 --> 00:27:34,655
Well I hate to break this to you, but Starfleet operates in space.
264
00:27:34,655 --> 00:27:36,657
Yeah, well... I've got nowhere else to go,
265
00:27:36,657 --> 00:27:39,827
the ex wife took the whole damn planet in the divorce.
266
00:27:40,035 --> 00:27:42,830
All I've got left is my bones.
267
00:27:47,543 --> 00:27:52,339
- Jim Kirk. - McCoy. Leonard McCoy.
268
00:28:11,149 --> 00:28:15,237
Three years later.
269
00:28:38,844 --> 00:28:42,181
Captain Nero. You've been requested on the bridge, sir.
270
00:28:42,181 --> 00:28:45,267
Ayel says it's time.
271
00:28:49,479 --> 00:28:53,066
Sir, we've arrived at the coordinates we calculated.
272
00:28:53,150 --> 00:28:56,153
There's nothing here. What are your orders?
273
00:28:56,153 --> 00:28:57,779
We wait.
274
00:28:57,779 --> 00:29:01,492
We wait for the one who allowed our home to be destroyed.
275
00:29:01,867 --> 00:29:04,786
As we've been doing for 25 years.
276
00:29:05,370 --> 00:29:08,373
- And once we've killed him? - Kill him?
277
00:29:08,373 --> 00:29:12,669
I'm not gonna kill him. I gonna make him watch.
278
00:29:26,391 --> 00:29:28,685
Capture that ship.
279
00:29:29,269 --> 00:29:32,064
Welcome back, Spock.
280
00:29:35,400 --> 00:29:37,819
- Why are you so happy? - I do not know what you're talking about.
281
00:29:37,819 --> 00:29:40,697
- No, I don't suppose you do. - Hello ladies.
282
00:29:41,073 --> 00:29:42,908
- I'm taking the test again. - You've got to be kidding.
283
00:29:42,908 --> 00:29:44,868
Yeah, tomorrow morning. And I want you there.
284
00:29:44,868 --> 00:29:46,078
You know I've got better things to do...
285
00:29:46,078 --> 00:29:48,205
than watch you embarrass yourself for the 3rd time.
286
00:29:48,205 --> 00:29:49,581
I am a doctor, Jim. I'm busy.
287
00:29:49,581 --> 00:29:52,000
Bones, it doesn't bother you that no one’s ever passed the test.
288
00:29:52,000 --> 00:29:54,670
Jim, it's Kobayashi Maru. No one passes the test.
289
00:29:54,670 --> 00:29:57,798
And no one goes back for seconds, let alone thirds.
290
00:29:58,006 --> 00:30:00,175
I've gotta study.
291
00:30:00,300 --> 00:30:02,511
Study, my ass.
292
00:30:05,097 --> 00:30:08,100
Jim, I think I love you.
293
00:30:08,684 --> 00:30:11,478
- That is so weird. - Lights.
294
00:30:12,688 --> 00:30:15,148
- Did you just say that is so weird. - Yeah, I did, but I...
295
00:30:15,148 --> 00:30:16,984
You don't love me too?
296
00:30:16,984 --> 00:30:17,985
Oh, no, my roommate.
297
00:30:17,985 --> 00:30:19,278
I thought you said she was gone for the night.
298
00:30:19,278 --> 00:30:21,238
Obviously she's not, quick, you gotta... just get under the bed.
299
00:30:21,238 --> 00:30:23,490
- Under...? - Look, just get under the bed.
300
00:30:23,490 --> 00:30:25,284
- She can't see you here. - Why not?
301
00:30:25,284 --> 00:30:27,619
Because I promised her I'd stop bringing guys back to the dorm.
302
00:30:27,619 --> 00:30:30,205
- Well how... how many guys have y...? - Just d... just down.
303
00:30:32,416 --> 00:30:34,543
- Hey. - Hey. How are you?
304
00:30:34,543 --> 00:30:36,712
- Good. - Strangest thing...
305
00:30:36,712 --> 00:30:38,422
I was in the long range sensor lab.
306
00:30:38,422 --> 00:30:40,299
Yeah, I... I thought all night...
307
00:30:40,299 --> 00:30:44,928
I was tracking solar systems and I picked up an emergency transmission.
308
00:30:44,928 --> 00:30:46,722
- Really? - Yeah.
309
00:30:46,722 --> 00:30:48,807
From a Klingon prison planet.
310
00:30:48,807 --> 00:30:50,017
- No. - Yeah.
311
00:30:50,017 --> 00:30:52,811
A Klingon armada was destroyed, 47 ships.
312
00:30:52,811 --> 00:30:56,023
So, you're not going back to the lab tonight?
313
00:30:59,610 --> 00:31:01,528
- Gaila, who is he? - Who's who?
314
00:31:01,528 --> 00:31:03,906
The mouth-breather hiding under your bed.
315
00:31:03,906 --> 00:31:06,200
- You could hear me breathing? - You.
316
00:31:06,200 --> 00:31:08,410
- Big day tomorrow. - You're gonna fail.
317
00:31:08,410 --> 00:31:10,037
- Gail, see you around. - Get out.
318
00:31:10,037 --> 00:31:11,497
If I pass will you tell me your first name?
319
00:31:11,497 --> 00:31:12,498
No. Good night.
320
00:31:12,498 --> 00:31:16,835
I think the fact that you picked up a transmission is very impress...
321
00:31:18,128 --> 00:31:21,131
We're receiving a distress signal from the USS Kobayashi Maru.
322
00:31:21,131 --> 00:31:23,342
The ship has lost power and is stranded.
323
00:31:23,342 --> 00:31:25,427
Starfleet command has ordered us to rescue them.
324
00:31:25,427 --> 00:31:31,141
Starfleet command has ordered us to rescue them... captain.
325
00:31:31,725 --> 00:31:33,519
Two Klingon vessels have entered the neutral zone...
326
00:31:33,519 --> 00:31:35,521
and are locking weapons on us.
327
00:31:35,521 --> 00:31:37,940
- That's okay. - That's okay?
328
00:31:37,940 --> 00:31:39,608
Yeah, don't worry about it.
329
00:31:39,608 --> 00:31:41,735
Did he say don't worry about it?
330
00:31:41,735 --> 00:31:44,029
Is he not taking the simulation seriously?
331
00:31:44,029 --> 00:31:46,949
Three more Klingon war birds decloaking and targeting our ship.
332
00:31:46,949 --> 00:31:48,867
I don't suppose this is a problem either?
333
00:31:48,867 --> 00:31:50,118
They're firing, captain.
334
00:31:50,118 --> 00:31:51,954
Alert medical bay to prepare to receive...
335
00:31:51,954 --> 00:31:54,248
all crew members from the damaged ship.
336
00:31:54,248 --> 00:31:56,250
And how do you expect us to rescue them...
337
00:31:56,250 --> 00:31:58,752
when we're surrounded by Klingons... captain?
338
00:31:58,752 --> 00:32:01,547
Alert medical.
339
00:32:02,631 --> 00:32:04,925
Our ship is being hit. Shields at 60%.
340
00:32:04,925 --> 00:32:06,134
I understand.
341
00:32:06,134 --> 00:32:09,054
Should we, I don't know, fight back?
342
00:32:09,054 --> 00:32:11,932
- No. - Of course not.
343
00:32:18,438 --> 00:32:20,732
What is this? What's going on?
344
00:32:24,361 --> 00:32:26,530
Hm. Arm photons. Prepare to fire on the Klingon war birds.
345
00:32:26,530 --> 00:32:28,782
- Yes, sir. - Jim, their shields are still up.
346
00:32:28,782 --> 00:32:30,534
Are they?
347
00:32:31,952 --> 00:32:35,747
- No, they're not. - Fire on all enemy ships.
348
00:32:35,747 --> 00:32:38,333
One photon each should do let's not waste ammunition.
349
00:32:38,333 --> 00:32:40,752
Target locked an acquired on all war birds.
350
00:32:40,752 --> 00:32:42,629
Firing.
351
00:32:46,466 --> 00:32:47,759
All ships destroyed, captain.
352
00:32:47,759 --> 00:32:49,052
Begin rescue of the stranded crew.
353
00:32:49,052 --> 00:32:52,347
So, we've managed to eliminate all enemy ships,
354
00:32:52,347 --> 00:32:54,349
no one on board was injured,
355
00:32:54,349 --> 00:33:00,355
and the successful rescue of the Kobayashi Maru crew is under way.
356
00:33:04,151 --> 00:33:07,362
How the hell did that kid beat your test?
357
00:33:09,656 --> 00:33:12,451
I do not know.
358
00:33:12,451 --> 00:33:15,871
This session has been called to resolve a troubling matter.
359
00:33:15,954 --> 00:33:18,582
James T. Kirk, step forward.
360
00:33:19,958 --> 00:33:22,753
Cadet Kirk, evidence has been submitted to this council,
361
00:33:22,753 --> 00:33:25,714
suggesting that you violated the ethical code of conduct
362
00:33:25,714 --> 00:33:29,551
pursuing to regulation 17.43 of the Starfleet code.
363
00:33:30,177 --> 00:33:32,971
Is there anything you care to say before we begin, sir?
364
00:33:34,264 --> 00:33:38,560
Yes. I believe I have the right to face my accuser directly?
365
00:33:42,272 --> 00:33:44,066
Step forward please.
366
00:33:44,566 --> 00:33:48,779
This is commander Spock. He is one of our most distinguished graduates.
367
00:33:48,779 --> 00:33:52,783
He's programmed the Kobayashi Maru exam for the last 4 years.
368
00:33:54,493 --> 00:33:56,078
Commander.
369
00:33:56,286 --> 00:33:59,289
Cadet Kirk, you somehow managed to install and activate a subroutine...
370
00:33:59,289 --> 00:34:02,584
in the programming code, thereby changing the conditions of the test.
371
00:34:03,669 --> 00:34:07,297
- Your point being? - In academic vernacular. You cheated.
372
00:34:08,882 --> 00:34:13,178
Let me ask you something I think we all know the answer to.
373
00:34:13,470 --> 00:34:17,891
The test itself is a cheat, isn't it? You programmed it to be unwinnable.
374
00:34:17,891 --> 00:34:20,602
Your argument precludes the ability of a no-win scenario?
375
00:34:20,602 --> 00:34:22,771
I don't believe in no-win scenarios.
376
00:34:22,771 --> 00:34:23,981
Then not only did you violate the rules,
377
00:34:23,981 --> 00:34:26,400
you also failed to understand the principle lesson.
378
00:34:26,400 --> 00:34:27,901
Please, enlighten me.
379
00:34:27,901 --> 00:34:30,112
You of all people should know, cadet Kirk,
380
00:34:30,112 --> 00:34:32,698
a captain cannot cheat death.
381
00:34:35,200 --> 00:34:38,078
- I of all people? - Your father,
382
00:34:38,078 --> 00:34:40,289
Lt. George Kirk assumed command of his vessel...
383
00:34:40,289 --> 00:34:41,874
before being killed in action, did he not?
384
00:34:41,874 --> 00:34:43,876
I don't think you like the fact that I beat your test.
385
00:34:43,876 --> 00:34:46,295
Further more you have failed to define the purpose of the test.
386
00:34:46,295 --> 00:34:49,715
- Enlighten me again. - The purpose to experience fear.
387
00:34:50,507 --> 00:34:54,011
Fear in the face of certain death. To accept that fear
388
00:34:54,011 --> 00:34:57,014
and maintain control of oneself and one's crew.
389
00:34:57,014 --> 00:35:00,392
This is a quality expected in every Starfleet captain.
390
00:35:03,187 --> 00:35:04,897
Excuse me, sir.
391
00:35:10,903 --> 00:35:13,614
We've received a distress call from Vulcan.
392
00:35:13,614 --> 00:35:16,617
With our primary fleet engaged in the Laurentian system,
393
00:35:16,617 --> 00:35:20,204
I hereby order all cadets to report to hangar 1 immediately.
394
00:35:20,204 --> 00:35:21,705
Dismissed.
395
00:35:27,711 --> 00:35:30,506
- Who was that pointy-eared bastard? - I do not know.
396
00:35:30,506 --> 00:35:32,925
But I like him.
397
00:35:37,804 --> 00:35:39,431
Bracer, USS Farragut.
398
00:35:39,431 --> 00:35:42,809
McCoy, USS Enterprise. McGrath, USS Walcott.
399
00:35:42,809 --> 00:35:44,311
Spader, USS Hood.
400
00:35:44,311 --> 00:35:46,522
Welcome to Starfleet. Godspeed.
401
00:35:48,524 --> 00:35:51,026
He didn't call my name.
402
00:35:51,235 --> 00:35:56,031
Commander, sir, you didn't call my name, Kirk, James T.
403
00:35:56,031 --> 00:35:59,409
Kirk, you're on academic suspension, that means you're grounded
404
00:35:59,409 --> 00:36:01,620
until the academy board rules.
405
00:36:04,206 --> 00:36:07,125
Jim, the board will rule in your favor.
406
00:36:07,125 --> 00:36:09,211
Most likely.
407
00:36:10,337 --> 00:36:13,215
Look Jim, I've gotta go.
408
00:36:13,340 --> 00:36:16,343
Yeah. Yeah, go. Be safe.
409
00:36:23,642 --> 00:36:26,311
- Excuse me. - Yeah. Yeah. Sorry.
410
00:36:30,649 --> 00:36:32,526
Damn it.
411
00:36:34,319 --> 00:36:36,029
Come with me.
412
00:36:36,029 --> 00:36:39,616
Uhura, USS Farragut. Petrovsky, USS Antares.
413
00:36:39,616 --> 00:36:42,119
Go to your stations and good luck.
414
00:36:45,247 --> 00:36:48,834
- Bones, where are we going? - You'll see.
415
00:36:50,127 --> 00:36:51,753
- Commander, a word? - Yes, lieutenant?
416
00:36:51,753 --> 00:36:54,131
- Was I not one of your top students? - Indeed you were.
417
00:36:54,131 --> 00:36:56,925
And did I not on multiple occasions demonstrate...
418
00:36:56,925 --> 00:36:59,136
an exceptional oral sensitivity, and I quote...
419
00:36:59,136 --> 00:37:02,055
"an unparalleled ability to identify sonic anomalies...
420
00:37:02,055 --> 00:37:03,891
in subspace transmission tests"?
421
00:37:03,891 --> 00:37:05,350
Consistently, yes.
422
00:37:05,350 --> 00:37:07,144
And while you were well aware that I'm qualified...
423
00:37:07,144 --> 00:37:08,896
and desire to serve on the USS Enterprise,
424
00:37:08,896 --> 00:37:10,939
I'm assigned to the Farragut?
425
00:37:10,939 --> 00:37:14,151
It was an attempt to avoid the appearance of favoritism.
426
00:37:14,151 --> 00:37:16,737
No. I'm assigned to the Enterprise.

427
00:37:20,449 --> 00:37:22,951
- Yes, I believe you are. - Thank you.
428
00:37:23,744 --> 00:37:26,038
- What are you doing? - I'm doing you a favor.
429
00:37:26,038 --> 00:37:29,041
I couldn’t just leave you there looking all pathetic. Take a seat.
430
00:37:29,041 --> 00:37:30,876
Let me give you a vaccine against viral infection...
431
00:37:30,876 --> 00:37:33,045
from the Ovaran mud flies.
432
00:37:34,254 --> 00:37:36,465
- What for? - To give you the symptoms.
433
00:37:36,465 --> 00:37:37,549
What're you talking about?
434
00:37:37,549 --> 00:37:39,468
You're gonna start to lose vision in your left eye.
435
00:37:39,468 --> 00:37:40,844
Yeah, I already have.
436
00:37:40,844 --> 00:37:43,847
Oh, and you're gonna get a really bad headache and flop sweat.
437
00:37:43,847 --> 00:37:46,975
- You call this a favor? - Yeah, you owe me one.
438
00:37:48,352 --> 00:37:53,065
Kirk, James T. He is not cleared for duty aboard the Enterprise.
439
00:37:53,065 --> 00:37:55,943
Medical code states the treatment and transport of a patient is...
440
00:37:55,943 --> 00:37:58,862
to be determined at the discretion of his attending physician.
441
00:37:58,862 --> 00:38:01,657
Which is me. So I'm taking Mr. Kirk aboard.
442
00:38:01,657 --> 00:38:04,243
Or you would you like to explain to captain Pike...
443
00:38:04,284 --> 00:38:05,994
why Enterprise warped into a crisis...
444
00:38:05,994 --> 00:38:08,872
without one of its senior medical officers?
445
00:38:09,456 --> 00:38:12,376
- As you were. - As you were. Come on.
446
00:38:30,477 --> 00:38:32,187
I might throw up on you.
447
00:38:32,354 --> 00:38:34,982
Jim, you've gotta look at this.
448
00:38:34,982 --> 00:38:37,568
- Jim, look. - What?
449
00:39:34,082 --> 00:39:36,293
We need to get you changed.
450
00:39:36,293 --> 00:39:38,212
I don't feel right. I feel like I'm leaking.
451
00:39:38,212 --> 00:39:40,797
Damn, it's that pointy-eared bastard.
452
00:39:58,106 --> 00:40:00,901
- Mr. Spock. - Captain.
453
00:40:00,901 --> 00:40:03,904
- Engineering reports ready for launch. - Thank you.
454
00:40:03,904 --> 00:40:06,532
Ladies and gentlemen, the maiden voyage of our newest flagship
455
00:40:06,532 --> 00:40:09,618
deserves more pompon circumstance that we can afford today.
456
00:40:09,910 --> 00:40:12,996
The christening will just have to be our reward for a safe return.
457
00:40:13,205 --> 00:40:14,706
Carry on.
458
00:40:14,706 --> 00:40:17,125
All decks, this is Captain Pike. Prepare for immediate departure.
459
00:40:17,125 --> 00:40:18,418
Helm, thrusters.
460
00:40:18,418 --> 00:40:21,004
? retracted, captain, dock control reports ready.
461
00:40:21,004 --> 00:40:24,007
Thrusters fired. Separating from space dock.
462
00:40:33,016 --> 00:40:36,311
The fleet's cleared space dock, captain. All ships ready for warp.
463
00:40:36,311 --> 00:40:38,939
- Set course for Vulcan. - Aye-aye, captain.
464
00:40:39,523 --> 00:40:41,525
Course laid in.
465
00:40:41,733 --> 00:40:44,403
Maximum warp. Punch it.
466
00:41:01,128 --> 00:41:04,173
- Lieutenant, where's helmsmen McKenna? - He has lung worms sir.
467
00:41:04,173 --> 00:41:06,133
He couldn't report to his post.
468
00:41:06,133 --> 00:41:09,720
- I'm Hikaru Sulu. - And you are a pilot, right?
469
00:41:09,845 --> 00:41:14,349
Very much so, sir. I'm... I'm not sure what's wrong here.
470
00:41:14,349 --> 00:41:16,643
Is the parking brake on?
471
00:41:16,643 --> 00:41:17,728
No.
472
00:41:17,728 --> 00:41:18,729
I figured it out, I'm just...
473
00:41:18,729 --> 00:41:21,440
Have you disengaged the external inertial dampener?
474
00:41:26,028 --> 00:41:28,822
- Ready for warp, sir. - Let's punch it.
475
00:41:35,621 --> 00:41:37,456
- Where are we? - Medical bay.
476
00:41:37,456 --> 00:41:39,458
- This isn't worth it. - A little suffering's good for the soul.
477
00:41:39,458 --> 00:41:40,959
Hi, how are you?
478
00:41:41,251 --> 00:41:44,838
- My mouth is itchy. Is that normal? - Well, those symptoms won't last long.
479
00:41:44,838 --> 00:41:47,966
- I'm going to give you a mild sedative. - Oh, I wish I didn't know you.
480
00:41:47,966 --> 00:41:49,635
Don't be such an infant.
481
00:41:51,261 --> 00:41:53,347
How long is it supposed to...
482
00:41:53,347 --> 00:41:55,432
Unbelievable.
483
00:41:56,266 --> 00:41:57,559
Engines at maximum warp captain.
484
00:41:57,559 --> 00:41:59,937
Russian whiz kid, what's your name? Cheikov? Chirpov?
485
00:41:59,937 --> 00:42:03,148
- Ensign Chekov, Pavel Andrejevic, sir. - Fine.
486
00:42:03,148 --> 00:42:06,151
Chekov, Pavel Andrejevic, begin ship wide mission broadcast.
487
00:42:06,151 --> 00:42:08,362
Yes, sir. Happy to.
488
00:42:08,570 --> 00:42:12,449
Ensign authorization code 95 Wictor Wictor 2.
489
00:42:12,449 --> 00:42:14,660
Authorization not recognized.
490
00:42:14,660 --> 00:42:21,458
Ensign authorization code 95 Victor Victor 2.
491
00:42:21,542 --> 00:42:23,544
Access granted.
492
00:42:23,544 --> 00:42:26,547
May I have your attention please.
493
00:42:26,672 --> 00:42:32,177
At 22:00, telemetry detected an anomaly in the neutral zone.
494
00:42:32,177 --> 00:42:35,848
What appeared to be a lightning storm in space.
495
00:42:35,848 --> 00:42:40,769
Soon after, Starfleet received a distress signal from the Vulcan high command
496
00:42:40,769 --> 00:42:44,648
that their planet was experiencing seismic activity.
497
00:42:44,648 --> 00:42:48,569
Our mission is to assess the condition of Vulcan
498
00:42:48,569 --> 00:42:52,573
and assist in evacuations if necessary.
499
00:42:52,573 --> 00:42:57,786
We should be arriving at Vulcan within 3 minutes. Thank you for your time.
500
00:42:58,871 --> 00:43:00,747
Lightning storm.
501
00:43:00,747 --> 00:43:03,959
Aah Jim, you're awake. How do you feel?
502
00:43:04,877 --> 00:43:07,588
- Good God, man! - What? Aah!
503
00:43:09,256 --> 00:43:12,551
- What the hell's this? - A reaction to the vaccine. Damn it.
504
00:43:12,593 --> 00:43:15,179
Nurse Chapel, I need 50cc of cortisone.
505
00:43:15,179 --> 00:43:16,680
Yes, sir.
506
00:43:18,891 --> 00:43:22,477
May I... Appeared to be a lightning storm in space.
507
00:43:23,270 --> 00:43:24,563
We've gotta stop the ship.
508
00:43:24,563 --> 00:43:27,566
Jim. I'm not kidding. You need to keep your heart rate down.
509
00:43:28,358 --> 00:43:30,194
Computer, locate crew member Uhura.
510
00:43:30,194 --> 00:43:32,779
I haven't seen a reaction this severe since medical school.
511
00:43:32,779 --> 00:43:35,782
- We're flying into a trap! - Damn it, Jim! Stand still.
512
00:43:36,867 --> 00:43:38,994
Stop it!
513
00:43:47,085 --> 00:43:49,296
- Uhura, Uhura... - Kirk. What're you doing here?
514
00:43:49,296 --> 00:43:51,131
Transmission from the Klingon prison planet, what exactly did it say?
515
00:43:51,131 --> 00:43:53,509
Oh my God, what's wrong with your hands?
516
00:43:53,509 --> 00:43:55,802
Who is responsible for the Klingon attack?
517
00:43:55,802 --> 00:43:58,305
- And was the ship Romu...? - Was the ship what?
518
00:43:58,305 --> 00:44:00,307
- What's happening to my mouth? - You got numb tongue?
519
00:44:00,307 --> 00:44:02,601
- Numb tongue?! - I can fix that.
520
00:44:02,601 --> 00:44:04,645
- Was the ship what? - Romulan.
521
00:44:04,645 --> 00:44:06,188
- What? - Romulan.
522
00:44:06,188 --> 00:44:07,272
- Romulan? - Yeah.
523
00:44:07,314 --> 00:44:09,399
- Yes. - Yeah!
524
00:44:43,809 --> 00:44:47,688
Prod Nero seven Federation ships are on their way.
525
00:44:49,398 --> 00:44:50,899
- Jim! - What's going on?
526
00:44:50,899 --> 00:44:52,693
- Jim, come back. - Captain!
527
00:44:52,693 --> 00:44:54,319
Captain Pike, sir, we have to stop the ship.
528
00:44:54,319 --> 00:44:56,822
Kirk, how the hell did you get on board the Enterprise?
529
00:44:56,822 --> 00:44:58,615
Captain, this man is under the influence of a...
530
00:44:58,615 --> 00:45:00,200
- severe reaction to a vaccine. - Bones, plea...
531
00:45:00,200 --> 00:45:01,326
He's completely delusional...
532
00:45:01,326 --> 00:45:03,495
Vulcan is not a experiencing a natural disaster,
533
00:45:03,495 --> 00:45:04,913
it's being attacked by Romulans.
534
00:45:04,913 --> 00:45:08,333
Romulans? Cadet Kirk, I think you've had enough attention for one day...
535
00:45:08,333 --> 00:45:10,836
McCoy, take him back to medical. We'll have words later.
536
00:45:10,836 --> 00:45:12,713
- Aye captain. - Sir, that same anomaly...
537
00:45:12,713 --> 00:45:14,798
Mr. Kirk is not cleared to be aboard this vessel, captain...
538
00:45:14,798 --> 00:45:16,216
Look, I get it, you're a great...
539
00:45:16,216 --> 00:45:17,801
I'd love to do it again with you soon...
540
00:45:17,801 --> 00:45:19,386
- I can remove the cadet... - Try it!
541
00:45:19,386 --> 00:45:21,013
This cadet is trying to save the bridge!
542
00:45:21,013 --> 00:45:24,016
By recommending a full stop mid-warp doing a rescue mission?
543
00:45:24,016 --> 00:45:25,767
It's not a rescue mission. Listen to me. It's an attack.
544
00:45:25,767 --> 00:45:28,437
Based on what facts?
545
00:45:29,438 --> 00:45:32,524
That same anomaly, a lightning storm in space
546
00:45:32,524 --> 00:45:34,526
that we saw today, also occurred on the day of my birth.
547
00:45:34,526 --> 00:45:37,529
Before a Romulan ship attacked the USS Kelvin.
548
00:45:37,529 --> 00:45:39,615
You know that, sir. I've read your dissertation.
549
00:45:39,615 --> 00:45:42,242
That ship, which had formidable and advanced weaponry...
550
00:45:42,242 --> 00:45:44,119
was never seen or heard from again.
551
00:45:44,119 --> 00:45:46,163
The Kelvin attacked a place on the edge of Klingon space.
552
00:45:46,163 --> 00:45:48,832
And at 23:00 last night there was an attack.
553
00:45:48,832 --> 00:45:52,711
47 Klingon war birds destroyed by Romulans, sir.
554
00:45:52,711 --> 00:45:55,881
And it was reported that the Romulans were in one ship, one massive ship.
555
00:45:55,881 --> 00:45:58,842
And you know of this Klingon attack how?
556
00:46:00,719 --> 00:46:04,515
Sir, I intercepted and translated the message myself.
557
00:46:04,723 --> 00:46:07,476
- Kirk's report is accurate. - We're warping into a trap, sir.
558
00:46:07,476 --> 00:46:10,437
The Romulans are waiting for us. I promise you that.
559
00:46:11,230 --> 00:46:13,732
The cadet's logic is sound.
560
00:46:13,941 --> 00:46:16,193
And Lt. Uhura's is unmatched in xenolinguistics.
561
00:46:16,193 --> 00:46:17,820
We would be wise to accept her conclusion.
562
00:46:17,820 --> 00:46:20,948
Scan Vulcan space. Check for any transmissions in Romulan.
563
00:46:20,948 --> 00:46:24,535
Sir, I'm not sure I can distinguish the Romulan language from Vulcan.
564
00:46:24,535 --> 00:46:26,495
What about you? Do you speak Romulan, cadet?
565
00:46:26,495 --> 00:46:28,121
Uhura. All 3 dialects, sir.
566
00:46:28,121 --> 00:46:31,458
- Uhura, relieve the lieutenant. - Yes, sir.
567
00:46:31,458 --> 00:46:32,960
Hannity, hail the USS Truman.
568
00:46:32,960 --> 00:46:35,587
All the other ships are out of warp sir and have arrived at Vulcan,
569
00:46:35,587 --> 00:46:37,840
but we seem to have lost all contact.
570
00:46:37,840 --> 00:46:42,427
Sir, I pick up no Romulan transmission or transmission of any kind in the area.
571
00:46:42,427 --> 00:46:45,347
It's because they're being attacked.
572
00:46:49,142 --> 00:46:51,270
Shields up. Red alert.
573
00:46:53,146 --> 00:46:55,732
Arrival at Vulcan in 5 seconds.
574
00:46:55,732 --> 00:46:59,361
4... 3... 2...
575
00:47:00,362 --> 00:47:02,948
- Emergency evasives. - Running, sir.
576
00:47:10,455 --> 00:47:12,082
- Damage report. - Deflector shields are holding.
577
00:47:12,082 --> 00:47:14,751
All stations. Engineering, Olson, report.
578
00:47:24,178 --> 00:47:26,054
Full reverse. Come about starboard, 90°.
579
00:47:26,054 --> 00:47:28,182
Drop us down underneath them, Sulu.
580
00:47:46,867 --> 00:47:50,162
- Sir, there's another Federation ship. - Destroy it too.
581
00:47:50,162 --> 00:47:51,163
Fire torpedoes.
582
00:47:51,163 --> 00:47:52,372
Captain, they're locking torpedoes.
583
00:47:52,372 --> 00:47:55,584
Divert auxiliary power from port nossel to forward shields.
584
00:48:02,674 --> 00:48:05,260
- Sulu, status report. - Shields at 32%.
585
00:48:05,260 --> 00:48:07,679
Their weapons are powerful, sir. We can't take another hit like that.
586
00:48:07,679 --> 00:48:09,389
- Get me Starfleet command. - Captain.
587
00:48:09,389 --> 00:48:12,267
The Romulan ship has lowered some kind of high energy pulse device
588
00:48:12,267 --> 00:48:13,477
into the Vulcan atmosphere.
589
00:48:13,477 --> 00:48:16,396
It's signal appears to be blocking our communications and transporter abilities.
590
00:48:16,396 --> 00:48:19,066
All power to forward shields. Prepare to fire all weapons.
591
00:48:23,362 --> 00:48:24,863
Weapons ready.
592
00:48:24,863 --> 00:48:26,365
Wait!
593
00:48:26,490 --> 00:48:29,785
- Gohol, magnify! - Yes, sir.
594
00:48:33,872 --> 00:48:36,166
Captain, we're being hailed.
595
00:48:37,084 --> 00:48:39,795
Hello.
596
00:48:40,170 --> 00:48:42,881
I am the captain Christopher Pike. To whom am I speaking?
597
00:48:43,173 --> 00:48:45,175
Hi Christopher. I am Nero.
598
00:48:45,384 --> 00:48:47,970
You've declared war against the Federation. Withdraw...
599
00:48:48,011 --> 00:48:49,596
and I'll agree to arrange a conference...
600
00:48:49,596 --> 00:48:51,306
with Romulan leadership at a neutral location.
601
00:48:51,306 --> 00:48:55,894
I do not speak for the Empire. We stand apart.
602
00:48:56,895 --> 00:49:00,899
As does your Vulcan crew member. Isn't that right, Spock?
603
00:49:03,277 --> 00:49:06,280
Pardon me, I do not believe that you and I are acquainted.
604
00:49:06,280 --> 00:49:07,906
No, we're not.
605
00:49:07,906 --> 00:49:09,783
Not yet.
606
00:49:09,783 --> 00:49:13,287
Spock, there's something I would like you to see.
607
00:49:14,580 --> 00:49:18,792
Captain Pike, your transporter has been disabled.
608
00:49:18,792 --> 00:49:22,796
As you can see, by the rest of the armada, you have no choice.
609
00:49:23,213 --> 00:49:27,593
You will man a shuttle. Come aboard the Narada for negotiations.
610
00:49:27,885 --> 00:49:30,220
That is all.
611
00:49:38,520 --> 00:49:40,522
- They’ll kill you, you know that. - Your survival is unlikely.
612
00:49:40,522 --> 00:49:41,982
Captain, we gain nothing by diplomacy.
613
00:49:41,982 --> 00:49:43,609
Going over to that ship is a mistake.
614
00:49:43,609 --> 00:49:45,319
I too agree. You should rethink your strategy.
615
00:49:45,319 --> 00:49:47,029
I understand that.
616
00:49:47,696 --> 00:49:51,116
I need officers who've been trained in advanced hand to hand combat.
617
00:49:51,200 --> 00:49:53,494
I have training, sir.
618
00:49:53,619 --> 00:49:55,496
Come with me.
619
00:49:55,496 --> 00:49:57,915
Kirk, you too. You're not supposed to be here anyway.
620
00:49:57,915 --> 00:50:00,918
- Chekov, you have the con. - Aye, Captain.
621
00:50:21,605 --> 00:50:23,732
Prepare the red matter.
622
00:50:25,234 --> 00:50:27,736
Yes, sir.
623
00:51:04,857 --> 00:51:06,942
Without transporters we can't beam off the ship.
624
00:51:06,942 --> 00:51:09,361
We can't assist Vulcan. We can't do our job.
625
00:51:09,361 --> 00:51:14,449
Mr. Kirk, Mr. Sulu and engineer Olson will space-jump from the shuttle.
626
00:51:14,449 --> 00:51:17,244
You will land on that machine they've lowered into the atmosphere...
627
00:51:17,244 --> 00:51:20,455
that's scrambling our gear, you'll get inside, you'll disable it...
628
00:51:20,455 --> 00:51:22,040
then you'll beam back to the ship.
629
00:51:22,040 --> 00:51:25,460
Mr. Spock, I'm leaving you in command of the Enterprise.
630
00:51:25,544 --> 00:51:28,130
Once we have transport capability and communication back up
631
00:51:28,130 --> 00:51:31,133
you'll contact Starfleet and report what the hell's going on here.
632
00:51:31,133 --> 00:51:33,260
And if all else fails, fall back...
633
00:51:33,260 --> 00:51:35,304
and rendezvous with the fleet in the Laurentian system.
634
00:51:35,304 --> 00:51:36,847
Kirk, I'm promoting you to first officer.
635
00:51:36,847 --> 00:51:38,056
- What? - Captain?
636
00:51:38,056 --> 00:51:41,351
Please, I apologize. The complexities of Human pranks escape me.
637
00:51:41,351 --> 00:51:43,437
It's not a prank, Spock.
638
00:51:43,437 --> 00:51:46,648
And I am not the captain, you are.
639
00:51:47,149 --> 00:51:49,067
Let's go.
640
00:51:51,069 --> 00:51:53,864
Sir, after we knock out that drill, what happens to you?
641
00:51:53,864 --> 00:51:55,657
I guess you have to come and get me.
642
00:51:56,074 --> 00:51:59,161
Careful with the ship, Spock. She's brand new.
643
00:52:09,963 --> 00:52:12,549
- Dr. Puri, report. - It's McCoy.
644
00:52:12,549 --> 00:52:15,552
Doctor Puri was on deck 6. He's dead.
645
00:52:16,345 --> 00:52:19,264
Then you have just inherited his responsibility as chief medical officer.
646
00:52:19,264 --> 00:52:21,975
Yeah, tell me something I don't know.
647
00:52:25,354 --> 00:52:29,566
Shuttle 89, USS Enterprise, you are clear...
648
00:52:31,360 --> 00:52:33,487
- You've got the charges, right? - Oh yeah.
649
00:52:33,487 --> 00:52:36,365
Can't wait to kick some Romulan ass.
650
00:52:36,365 --> 00:52:39,159
- Yeah. - Oh yeah.
651
00:52:57,970 --> 00:52:59,972
So what kinda combat training do you have?
652
00:52:59,972 --> 00:53:02,474
Fencing.
653
00:53:04,476 --> 00:53:06,395
Pre-jump.
654
00:53:10,065 --> 00:53:13,986
Shuttle commander, you are clear from USS Enterprise...
655
00:53:20,284 --> 00:53:22,369
Gentlemen, we're approaching the drop zone.
656
00:53:22,369 --> 00:53:25,289
You have one shot to land on that platform.
657
00:53:25,289 --> 00:53:28,584
They may have defenses, so pull your chute as late as possible.
658
00:53:28,709 --> 00:53:32,379
3... 2... 1.
659
00:53:33,297 --> 00:53:35,591
Remember, the Enterprise won't be able to beam you back...
660
00:53:35,591 --> 00:53:37,676
until you've turned off that drill.
661
00:53:39,386 --> 00:53:41,096
Good luck.
662
00:54:01,909 --> 00:54:04,786
Away team is entering the atmosphere, sir.
663
00:54:04,786 --> 00:54:06,914
20000 m.
664
00:54:30,896 --> 00:54:33,232
Approaching the platform at 5800 m.
665
00:54:33,232 --> 00:54:37,402
Kirk to Enterprise. Distance to target 5000 m.
666
00:54:39,905 --> 00:54:41,907
4600 m from the platform.
667
00:54:41,907 --> 00:54:43,617
4100 m to target.
668
00:54:45,327 --> 00:54:46,912
4000 m.

669
00:54:46,912 --> 00:54:49,331
3000 m.
670
00:54:49,331 --> 00:54:52,125
2000 m. Pull the chute.
671
00:54:57,005 --> 00:55:00,634
- 2000 m. - Pull your chute, Olson.
672
00:55:00,634 --> 00:55:02,511
No, not yet. Not yet.
673
00:55:02,511 --> 00:55:05,806
- 1500 m. - Open the chute!
674
00:55:06,014 --> 00:55:09,017
- Olson, pull your chute! - 1000 m.
675
00:55:21,446 --> 00:55:23,240
Olson!
676
00:55:23,240 --> 00:55:25,951
Olson is gone, sir.
677
00:55:45,554 --> 00:55:47,347
Kirk has landed, sir.
678
00:57:50,971 --> 00:57:52,890
Gimme your hand.
679
00:57:59,771 --> 00:58:02,191
Olson had the charges.
680
00:58:02,608 --> 00:58:04,985
I know.
681
00:58:05,903 --> 00:58:08,989
- What do we do? - This.
682
00:58:20,876 --> 00:58:24,379
The jamming signal's gone. Transport abilities are reestablished.
683
00:58:24,379 --> 00:58:26,381
Transporter control is reengaged sir.
684
00:58:26,381 --> 00:58:29,426
Check all gravitational sensors. I wanna know what they were doing to the planet.
685
00:58:29,426 --> 00:58:32,387
Aye, Commander. Captain. Sorry, captain.
686
00:58:36,808 --> 00:58:40,312
The drill's been sabotaged sir but we have reached the planet's core.
687
00:58:40,312 --> 00:58:42,815
Launch red matter.
688
00:58:56,286 --> 00:58:59,748
Kirk to Enterprise. They just launched something at the planet...
689
00:58:59,748 --> 00:59:01,500
through the hole they just drilled.
690
00:59:01,500 --> 00:59:04,503
- Do you copy Enterprise? - Yes, sir.
691
00:59:05,003 --> 00:59:08,215
Captain, gravitational sensors are off the scale.
692
00:59:08,215 --> 00:59:13,011
If my calculations are correct, they're creating a singularity...
693
00:59:13,011 --> 00:59:16,515
that will consume the planet.
694
00:59:17,933 --> 00:59:21,520
They're creating a black hole at the center of Vulcan?
695
00:59:21,520 --> 00:59:23,021
Yes.
696
00:59:23,021 --> 00:59:25,107
How long does the planet have?
697
00:59:26,233 --> 00:59:28,735
Minutes, sir. Minutes.
698
00:59:29,528 --> 00:59:31,905
Alert Vulcan command center to signal a planet wide evacuation...
699
00:59:31,905 --> 00:59:32,990
all channels, all frequencies.
700
00:59:32,990 --> 00:59:34,241
- Spock, wait. - Maintain standard orbit.
701
00:59:34,241 --> 00:59:36,118
- Yes, sir. - Where are you going?
702
00:59:36,118 --> 00:59:37,911
To evacuate the Vulcan High Council.
703
00:59:37,911 --> 00:59:39,413
Their task is to protect our cultural history,
704
00:59:39,413 --> 00:59:41,540
- My parents will be among them. - Can't you beam them out?
705
00:59:41,540 --> 00:59:44,042
That is impossible. They will be in the Katric ark.
706
00:59:44,126 --> 00:59:45,711
I must get them myself.
707
00:59:45,711 --> 00:59:49,006
- Chekov, you have the con. - Aye.
708
00:59:51,633 --> 00:59:54,261
Kirk to Enterprise. Beam us out of here.
709
00:59:54,261 --> 00:59:56,221
Stand by, locking on your signal.
710
00:59:56,513 --> 00:59:59,016
- Retract the drill. Let's move out - Yes, sir.
711
00:59:59,016 --> 01:00:00,934
Fold up.
712
01:00:03,228 --> 01:00:06,231
I can't lock on to them. Don't move. Don't move!
713
01:00:06,231 --> 01:00:08,525
Hey, Sulu!
714
01:00:15,449 --> 01:00:17,534
Sulu!
715
01:00:19,620 --> 01:00:21,955
Hold on.
716
01:00:23,457 --> 01:00:25,918
I've gotcha. Now pull my chute.
717
01:00:32,049 --> 01:00:36,345
Kirk to Enterprise! We're falling without a chute!
718
01:00:36,345 --> 01:00:37,387
Beam us up!
719
01:00:37,387 --> 01:00:39,389
I'm sorry I can't lock on to your signal.
720
01:00:39,389 --> 01:00:41,225
- Beam us up! - You're moving too fast.
721
01:00:41,225 --> 01:00:44,061
I can do that. I can do that!
722
01:00:44,228 --> 01:00:46,063
- Take the con. - Aye, sir.
723
01:00:46,063 --> 01:00:47,648
The black hole's expanding.
724
01:00:47,648 --> 01:00:50,484
We won't reach minimum safe distance if we don't leave immediately.
725
01:00:51,735 --> 01:00:54,530
Move. Move... I can do that. I can do that. Move. Move...
726
01:00:56,657 --> 01:00:59,952
Give me manual control, I can lock on. Beam us up!
727
01:01:00,869 --> 01:01:04,164
- Enterprise, where are you? - Hold on. Hold on! Hold on!
728
01:01:04,748 --> 01:01:09,169
Now! Now! Now! Do it now! Now! Now! Now!
729
01:01:09,169 --> 01:01:15,050
Hold on. Hold on. Compensating gravitational pull. Aaand...
730
01:01:18,470 --> 01:01:19,972
Gotcha.
731
01:01:29,148 --> 01:01:32,067
- Thanks. - No problem.
732
01:01:34,153 --> 01:01:36,864
Clear the pad. I'm beaming to the surface.
733
01:01:37,948 --> 01:01:39,950
The surface of what?
734
01:01:40,284 --> 01:01:43,078
What, you're going down there? Are you nuts?
735
01:01:43,078 --> 01:01:45,873
- Spock, you can't do that. - Energize.
736
01:02:24,703 --> 01:02:25,913
Spock?
737
01:02:25,913 --> 01:02:28,290
The planet has only seconds left, we must evacuate.
738
01:02:28,999 --> 01:02:31,293
Mother, now.
739
01:02:51,980 --> 01:02:54,066
Spock to Enterprise. Get us out now.
740
01:02:54,066 --> 01:02:56,860
Locking on to you. Don't move. Stay right where you are.
741
01:03:02,866 --> 01:03:07,996
Transport in 5... 4... 3... 2...
742
01:03:09,790 --> 01:03:13,794
- Mother! - I'm losing her! I'm losing her!...
743
01:03:14,294 --> 01:03:16,797
I've lost her! I've lost her.
744
01:04:12,895 --> 01:04:17,107
Acting captain's log, star date 2258.42.
745
01:04:18,275 --> 01:04:21,278
We have had no word from captain Pike.
746
01:04:22,196 --> 01:04:23,864
I have therefore classified him a hostage...
747
01:04:23,864 --> 01:04:26,408
of the war criminal known as Nero...
748
01:04:26,783 --> 01:04:32,080
Nero, who has destroyed my home planet and most of its 6 billion inhabitants.
749
01:04:33,207 --> 01:04:35,417
While the essence of our culture has been saved...
750
01:04:35,417 --> 01:04:38,212
in the elders who now reside upon this ship...
751
01:04:40,214 --> 01:04:43,884
I estimate no more than 10000 have survived.
752
01:04:46,386 --> 01:04:50,682
I am now a member of an endangered species.
753
01:05:17,292 --> 01:05:20,295
I'm sorry.
754
01:05:21,004 --> 01:05:26,301
I'm so sorry.
755
01:05:39,690 --> 01:05:44,403
What do you need. Tell me. Tell me.
756
01:05:52,327 --> 01:05:55,122
I need everyone...
757
01:05:55,497 --> 01:05:59,126
to continue performing admirably.
758
01:06:04,756 --> 01:06:07,092
Okay.
759
01:06:25,527 --> 01:06:28,238
You must have a lotta questions for me.
760
01:06:28,530 --> 01:06:31,325
I only have one for you.
761
01:06:32,242 --> 01:06:36,705
I need the subspace frequencies of Starfleet's border protection grids.
762
01:06:36,705 --> 01:06:40,125
Specifically those surrounding Earth.
763
01:06:41,126 --> 01:06:44,421
Christopher, answer my question.
764
01:06:44,421 --> 01:06:47,674
No, you answer for the genocide you just committed against a peaceful planet.
765
01:06:47,674 --> 01:06:51,011
No, I prevented genocide.
766
01:06:53,347 --> 01:06:58,227
In my time, where I come from, this is a simple mining vessel.
767
01:06:58,310 --> 01:07:01,647
I chose a life of honest labor.
768
01:07:01,647 --> 01:07:05,526
to provide for myself and the wife who was expecting my child.
769
01:07:05,526 --> 01:07:07,945
I was off planet doing my job...
770
01:07:07,945 --> 01:07:10,447
while your Federation did nothing.
771
01:07:10,447 --> 01:07:14,034
And allowed my people to burn while their planet broke in half.
772
01:07:14,034 --> 01:07:17,246
And Spock, he didn't help us. He betrayed us.
773
01:07:17,246 --> 01:07:19,414
No, no... you're confused. You're misinformed.
774
01:07:19,414 --> 01:07:20,916
Romulus hasn't been destroyed.
775
01:07:20,916 --> 01:07:22,292
It's out there right now.
776
01:07:22,292 --> 01:07:24,545
You're blaming the Federation for something that hasn't happened...
777
01:07:24,545 --> 01:07:27,840
It has happened! I watched it happen! I saw it happen!
778
01:07:27,840 --> 01:07:30,133
Don't tell me it didn't happen!
779
01:07:34,137 --> 01:07:39,017
And when I lost her. I promised myself retribution.
780
01:07:39,017 --> 01:07:43,230
And for 25 years I planned my revenge against the Federation.
781
01:07:43,230 --> 01:07:46,817
And forgot what it was like to live a normal life.
782
01:07:46,817 --> 01:07:49,528
I did not forget the pain.
783
01:07:50,654 --> 01:07:54,825
It's a pain that every surviving Vulcan now shares.
784
01:07:55,826 --> 01:07:57,953
My purpose, Christopher,
785
01:07:57,953 --> 01:07:59,246
is to not simply...
786
01:07:59,246 --> 01:08:02,457
avoid the destruction of the home that I love...
787
01:08:03,333 --> 01:08:08,922
but to create a Romulus that exists free of the Federation.
788
01:08:11,133 --> 01:08:15,053
You see only then will she be truly saved.
789
01:08:15,137 --> 01:08:19,725
That is why I will destroy all the remaining Federation planets.
790
01:08:19,725 --> 01:08:22,227
Starting with yours.
791
01:08:22,436 --> 01:08:25,647
Then we have nothing left to discuss.
792
01:08:29,151 --> 01:08:32,738
You will give me the frequencies to disable Earth's defenses.
793
01:08:35,365 --> 01:08:40,245
Centaurian slugs. They latch on to your brain stem...
794
01:08:41,455 --> 01:08:44,541
and release a toxin that will force you to answer.
795
01:08:45,542 --> 01:08:48,170
Frequencies please, sir.
796
01:08:48,253 --> 01:08:50,464
Christopher Pike, captain of the USS Enterprise...
797
01:08:50,506 --> 01:08:52,257
As you wish.
798
01:08:59,556 --> 01:09:01,266
Have you confirmed that Nero is heading for Earth?
799
01:09:01,266 --> 01:09:04,561
Their trajectory suggests no other destination, captain.
800
01:09:04,561 --> 01:09:06,063
Thank you, It.
801
01:09:06,063 --> 01:09:08,440
Earth may be his next stop, but we have to assume...
802
01:09:08,440 --> 01:09:10,400
every Federation planet's a target.
803
01:09:10,400 --> 01:09:11,944
Out of the chair.
804
01:09:11,944 --> 01:09:16,156
Well, if the Federation is the target, why didn't they destroy us?
805
01:09:16,156 --> 01:09:19,159
Why would they? Why waste a weapon? We obviously weren't a threat.
806
01:09:19,159 --> 01:09:22,037
That is not it. He said he wanted me to see something.
807
01:09:22,037 --> 01:09:23,872
The destruction of my home planet.
808
01:09:23,872 --> 01:09:25,749
How the hell did they do that, by the way?
809
01:09:25,749 --> 01:09:28,043
And where did the Romulans get that kind of weaponry?
810
01:09:28,043 --> 01:09:31,755
The engineering comprehension necessary to artificially create a black hole...
811
01:09:31,755 --> 01:09:33,340
may suggest an answer.
812
01:09:33,340 --> 01:09:35,843
Such technology could theoretically be manipulated...
813
01:09:35,843 --> 01:09:38,053
to create a tunnel through space-time.
814
01:09:38,053 --> 01:09:39,972
Damn it man, I am a doctor, not physicist.
815
01:09:39,972 --> 01:09:42,141
Are you actually suggesting they're from the future?
816
01:09:42,141 --> 01:09:45,269
If you eliminate the impossible, what ever remains, however improbable...
817
01:09:45,269 --> 01:09:46,562
must be the truth.
818
01:09:46,562 --> 01:09:47,563
How poetic.
819
01:09:47,563 --> 01:09:51,191
Then what would an angry future Romulan want with captain Pike?
820
01:09:51,191 --> 01:09:53,861
As captain he does know details of Starfleet's defenses.
821
01:09:53,861 --> 01:09:55,571
What we need to do is catch up to that ship,
822
01:09:55,571 --> 01:09:57,656
disable it, take it over and get Pike back.
823
01:09:57,656 --> 01:10:00,159
We are technologically outmatched in every way.
824
01:10:00,159 --> 01:10:02,161
A rescue attempt would be illogical.
825
01:10:02,161 --> 01:10:05,080
Nero's ship would have to drop out of warp for us to overtake it.
826
01:10:05,080 --> 01:10:08,375
Then what about assigning engineering crews to try and boost our warp yield?
827
01:10:08,375 --> 01:10:10,460
Remaining power and crew are being used to repair radiation leaks...
828
01:10:10,460 --> 01:10:12,379
- on the lower decks. - Okay. Alright. Alright.
829
01:10:12,379 --> 01:10:13,380
The damage communications. Without it...
830
01:10:13,380 --> 01:10:14,882
- There's got to be some way. - we cannot contact Starfleet.
831
01:10:14,882 --> 01:10:17,968
We must gather with the rest of Starfleet.
832
01:10:17,968 --> 01:10:19,678
To balance the terms of the next engagement,
833
01:10:19,678 --> 01:10:21,180
There won't be a next engagement.
834
01:10:21,180 --> 01:10:24,558
By the time we gather it'll be too late.
835
01:10:24,558 --> 01:10:26,685
Look, you say he's from the future and knows what's gonna happen...
836
01:10:26,727 --> 01:10:29,188
then the logical thing is to be unpredictable.
837
01:10:29,188 --> 01:10:32,566
You're assuming that Nero knows how event's are predicted to unfold.
838
01:10:32,566 --> 01:10:35,110
The contrary. Nero's very presence has altered the flow of history...
839
01:10:35,110 --> 01:10:36,987
beginning with the attack on the USS Kelvin,
840
01:10:36,987 --> 01:10:38,322
culminating with the events of today,
841
01:10:38,322 --> 01:10:40,491
thereby creating an entire new chain of incidents...
842
01:10:40,491 --> 01:10:43,494
that cannot be anticipated by either party.
843
01:10:43,494 --> 01:10:45,579
An alternate reality.
844
01:10:46,163 --> 01:10:47,956
Precisely.
845
01:10:47,956 --> 01:10:49,666
Whatever our lives might have been
846
01:10:49,666 --> 01:10:51,960
if the time continuum was disrupted
847
01:10:52,377 --> 01:10:54,671
our destinies have changed.
848
01:10:54,671 --> 01:10:57,257
Mr. Sulu, plot a course for the Laurentian system. Warp factor 3.
849
01:10:57,257 --> 01:10:58,675
Spock, don't do that.
850
01:10:58,675 --> 01:11:03,180
Running back to the rest of the fleet for a con fab is a massive waste of time...
851
01:11:03,180 --> 01:11:04,932
These orders were issued by captain Pike when he left.
852
01:11:04,932 --> 01:11:06,558
He also ordered us to go back and get him.
853
01:11:06,600 --> 01:11:10,062
- Spock, you are captain now. You have... - I am aware of my responsibilities...
854
01:11:10,062 --> 01:11:12,481
Every second we waste Nero's getting closer to his next target.
855
01:11:12,481 --> 01:11:15,567
That is correct and why I'm instructing you to accept the fact that I'm...
856
01:11:15,567 --> 01:11:19,571
I will not allow us to go backwards... ... instead of hunting Nero down.
857
01:11:19,571 --> 01:11:22,574
Security, escort him out.
858
01:11:30,999 --> 01:11:33,085
- No. - Jim!
859
01:11:37,589 --> 01:11:40,300
Get him off this ship.
860
01:11:59,695 --> 01:12:00,988
Computer, where am I?
861
01:12:00,988 --> 01:12:04,491
Location: Delta Vega. Class M planet. Unsafe.
862
01:12:04,491 --> 01:12:08,412
There is a Starfleet outpost 14km to the northwest.
863
01:12:08,412 --> 01:12:12,499
- Remain in your pod... - Oh, you've gotta be kidding me.
864
01:12:54,500 --> 01:12:58,712
Star date 2258.42.
865
01:12:58,795 --> 01:13:02,591
...for... for... Whatever.
866
01:13:02,591 --> 01:13:06,303
Acting captain Spock has marooned me on Delta Vega.
867
01:13:06,303 --> 01:13:11,016
What I believe to be a violation of security protocol 49.09
868
01:13:11,016 --> 01:13:14,186
governing the treatment of prisoners aboard a starship.
869
01:15:24,024 --> 01:15:27,319
James T. Kirk.
870
01:15:28,028 --> 01:15:30,823
- Excuse me? - How did you find me?
871
01:15:32,533 --> 01:15:35,244
How do you know my name?
872
01:15:35,536 --> 01:15:40,249
I have been and always shall be your friend.

873
01:15:43,126 --> 01:15:45,754
Look, I don't know you.
874
01:15:45,754 --> 01:15:49,132
I am Spock.
875
01:15:52,636 --> 01:15:54,138
Bullshit.
876
01:15:54,138 --> 01:15:57,349
It is remarkably pleasing to see you again old friend.
877
01:15:57,432 --> 01:16:00,644
Especially after the events today.
878
01:16:02,020 --> 01:16:04,022
Sir, I appreciate what you did for me today
879
01:16:04,022 --> 01:16:07,860
but if you were Spock, you'd know we're not friends at all.
880
01:16:07,860 --> 01:16:10,362
You hate me. You marooned me here for mutiny.
881
01:16:10,362 --> 01:16:12,322
- Mutiny? - Yes.
882
01:16:12,322 --> 01:16:15,033
You are not the captain?
883
01:16:17,452 --> 01:16:21,623
No, no... You're the captain.
884
01:16:21,665 --> 01:16:24,334
Pike was taken hostage.
885
01:16:24,334 --> 01:16:27,045
By Nero?
886
01:16:31,466 --> 01:16:34,344
What do you know about him?
887
01:16:34,344 --> 01:16:37,848
He is a particularly troubled Romulan.
888
01:16:38,348 --> 01:16:41,143
Please. Allow me.
889
01:16:41,268 --> 01:16:42,853
It will be easier.
890
01:16:42,853 --> 01:16:47,149
- Whoa, whoa. What are you doing? - Our minds, one and together.
891
01:16:48,942 --> 01:16:55,574
129 years from now, a star will explode and threaten to destroy the galaxy.
892
01:16:56,533 --> 01:16:59,453
That is where I'm from Jim.
893
01:16:59,453 --> 01:17:01,538
The future.
894
01:17:04,875 --> 01:17:07,961
A star went supernova.
895
01:17:08,962 --> 01:17:11,548
Consuming everything in its path.
896
01:17:11,548 --> 01:17:15,552
I promised the Romulans that I will save their planet.
897
01:17:20,349 --> 01:17:23,352
We outfitted our fastest ship.
898
01:17:23,769 --> 01:17:26,480
Using red matter I would create a black hole
899
01:17:26,480 --> 01:17:29,858
which would absorb the exploding star.
900
01:17:30,442 --> 01:17:34,154
I was on root when the unthinkable happened.
901
01:17:34,863 --> 01:17:39,159
The supernova destroyed Romulus.
902
01:17:43,747 --> 01:17:46,375
I had little time.
903
01:17:47,960 --> 01:17:52,548
I had to extract the red matter and shoot it into the supernova.
904
01:18:08,480 --> 01:18:11,275
As I began my return trip I was intercepted.
905
01:18:11,275 --> 01:18:15,487
- He called himself Nero, - ... collapse of Romulan Empire.
906
01:18:15,487 --> 01:18:19,992
In my attempt to escape, both of us were pulled into the black hole.
907
01:18:27,958 --> 01:18:32,171
Nero went through first. He was the first to arrive.
908
01:18:38,886 --> 01:18:42,055
Nero spent the next 25 years awaiting my arrival.
909
01:18:42,055 --> 01:18:44,892
But what was years for Nero
910
01:18:45,767 --> 01:18:48,562
was only seconds for me.
911
01:18:48,770 --> 01:18:51,773
I went through the black hole.
912
01:18:53,066 --> 01:18:56,862
Nero was waiting for me.
913
01:19:01,283 --> 01:19:05,078
He held me responsible for the loss of his world.
914
01:19:06,288 --> 01:19:09,583
He captured my vessel and spared my life.
915
01:19:10,000 --> 01:19:15,672
For one reason. So that I would know his pain.
916
01:19:17,090 --> 01:19:21,804
He beamed me here so that I can observe his vengeance.
917
01:19:22,971 --> 01:19:26,099
As he was helpless to save his planet
918
01:19:26,099 --> 01:19:30,479
I would be helpless to save mine.
919
01:19:32,105 --> 01:19:36,485
Billions of lives lost because of me, Jim.
920
01:19:36,485 --> 01:19:40,072
Because I failed.
921
01:19:41,698 --> 01:19:46,495
Forgive me. Emotional transference is an effect of the mind meld.
922
01:19:53,001 --> 01:19:56,171
- So you do feel. - Yes.
923
01:19:56,171 --> 01:19:59,675
Going back in time you changed all our lives.
924
01:20:00,008 --> 01:20:03,387
Jim! We must go.
925
01:20:03,387 --> 01:20:06,390
There is a Starfleet outpost not far from here.
926
01:20:07,307 --> 01:20:09,601
Wait.
927
01:20:09,601 --> 01:20:12,479
Where you came from...
928
01:20:13,897 --> 01:20:16,483
did I know my father?
929
01:20:16,900 --> 01:20:18,694
Yes.
930
01:20:18,694 --> 01:20:22,698
You often spoke of him as being your inspiration for joining Starfleet.
931
01:20:23,115 --> 01:20:27,077
He proudly lived to see you become captain of the Enterprise.
932
01:20:27,119 --> 01:20:28,412
Captain?
933
01:20:28,412 --> 01:20:31,999
A ship we must return you to as soon as possible.

934
01:20:40,007 --> 01:20:42,593
- Warp 3, sir. - Course 151-3.
935
01:20:42,593 --> 01:20:45,304
- Laurentian system, sir. - Thank you gentlemen.
936
01:20:45,304 --> 01:20:49,516
- You wanted to see me? - Yes. Doctor.
937
01:20:50,100 --> 01:20:52,394
I am aware that James Kirk is a friend of yours.
938
01:20:52,394 --> 01:20:55,355
I recognize that supporting me as you did must have been difficult.
939
01:20:55,355 --> 01:20:57,316
Is that thank you?
940
01:20:57,316 --> 01:21:00,319
I am simply acknowledging your difficulties.
941
01:21:00,319 --> 01:21:02,488
Permission to speak freely, sir.
942
01:21:03,197 --> 01:21:05,699
- I welcome it. - Do you?
943
01:21:05,908 --> 01:21:09,495
Okay then. Are you out of your Vulcan mind?
944
01:21:09,495 --> 01:21:13,916
Are you making a logical choice sending Kirk away? Probably. But the right one?
945
01:21:13,916 --> 01:21:16,960
Back home we've got a saying. If you're gonna ride in the Kentucky derby...
946
01:21:16,960 --> 01:21:19,213
you don't leave your prize stallion in the stable...
947
01:21:19,213 --> 01:21:23,008
A curious metaphor, Doctor, as a stallion must first be broken...
948
01:21:23,008 --> 01:21:25,511
before it can reach its potential.
949
01:21:25,511 --> 01:21:28,013
My God man. You could at least act like it was a hard decision.
950
01:21:28,013 --> 01:21:29,556
I intend to insist in the effort...
951
01:21:29,556 --> 01:21:31,600
to reestablish communication with Starfleet.
952
01:21:31,600 --> 01:21:33,727
However, if crew moral is better served...
953
01:21:33,727 --> 01:21:35,521
by my roaming the halls weeping...
954
01:21:35,521 --> 01:21:39,316
I would gladly defer to your medical expertise.
955
01:21:40,025 --> 01:21:42,194
Excuse me.
956
01:21:45,697 --> 01:21:48,408
Green blooded little goblin.
957
01:23:08,447 --> 01:23:10,616
What?
958
01:23:13,619 --> 01:23:15,829
You realize how unacceptable this is?
959
01:23:15,829 --> 01:23:17,539
- Fascinating. - What?
960
01:23:17,539 --> 01:23:18,916
I am sure you're just doing your job,
961
01:23:18,916 --> 01:23:20,334
but could you not come a wee bit sooner?
962
01:23:20,334 --> 01:23:22,127
Six months I've been here.
963
01:23:22,127 --> 01:23:25,214
Living off Starfleet botty nips and a promise of a good meal.
964
01:23:25,255 --> 01:23:27,716
And I know exactly what's going on here.
965
01:23:27,758 --> 01:23:31,929
Ok? Punishment, isn't it? Ongoing. For something that was clearly an accident.
966
01:23:31,929 --> 01:23:34,932
- You are Montgomery Scott. - You know him?
967
01:23:34,932 --> 01:23:36,934
Yeah, it's me. You're in the right place.
968
01:23:36,934 --> 01:23:40,020
Unless there’s another hard working equally starved Starfleet officer around.
969
01:23:40,020 --> 01:23:42,940
- Me. - Getup, shut up.
970
01:23:43,023 --> 01:23:46,527
You aren't doing anything. You can eat, like, a bean and you're done.
971
01:23:46,527 --> 01:23:48,737
I'm talking about food, real food.
972
01:23:48,737 --> 01:23:51,448
But you're here now. So, thank you. Where is it?
973
01:23:51,448 --> 01:23:53,534
You are in fact a Mr. Scott...
974
01:23:53,534 --> 01:23:55,536
who postulated the theory of transwarp beaming?
975
01:23:55,536 --> 01:23:59,039
That's what I'm talking about. How'd ya think I wound up here?
976
01:23:59,039 --> 01:24:01,542
I had a little debate with my instructor on the issue...
977
01:24:01,542 --> 01:24:03,252
of relativistic physics...
978
01:24:03,252 --> 01:24:04,545
and how it pertains to subspace travel.
979
01:24:04,545 --> 01:24:07,256
He seemed to think that the range of transporting...
980
01:24:07,256 --> 01:24:08,632
something like a grapefruit...
981
01:24:08,632 --> 01:24:10,551
was limited to about a 100 miles.
982
01:24:10,551 --> 01:24:12,761
I told him that I could not only beam a grapefruit...
983
01:24:12,761 --> 01:24:14,346
from one planet to the adjacent planet...
984
01:24:14,346 --> 01:24:17,057
in the same system, which is easy by the way...
985
01:24:17,057 --> 01:24:19,560
I could do it with a life form.
986
01:24:19,560 --> 01:24:21,979
So, I tested it on admiral Archer's prize beagle.
987
01:24:21,979 --> 01:24:24,064
I know that dog. What happened to it?
988
01:24:24,064 --> 01:24:25,858
I'll tell you when it reappears.
989
01:24:25,858 --> 01:24:27,442
I don't know. I do feel guilty about that.
990
01:24:27,442 --> 01:24:30,445
What if I told you that your transwarp theory was correct?
991
01:24:30,445 --> 01:24:33,740
That it is indeed possible to beam onto a ship that is travelling at warp speed?
992
01:24:33,740 --> 01:24:36,368
I think that if that equation had been discovered I'd have heard about it.
993
01:24:36,368 --> 01:24:38,370
The reason you haven't heard of it, Mr. Scott,
994
01:24:38,370 --> 01:24:41,331
is because you haven't discovered it yet.
995
01:24:46,170 --> 01:24:50,048
- Are you from the future? - He is. I'm not.
996
01:24:50,048 --> 01:24:53,469
Well that's brilliant. Do they still have sandwiches there?
997
01:24:53,760 --> 01:24:56,263
Well, she's a wee bit dodgy. Shield emitters are...
998
01:24:56,263 --> 01:24:58,765
totally bum jacked as well as a few other things.
999
01:24:58,765 --> 01:25:00,767
In you go.
1000
01:25:00,767 --> 01:25:03,187
So, the Enterprise has had it's maiden voyage, has it?
1001
01:25:03,187 --> 01:25:04,938
She is one well endowed lady.
1002
01:25:04,938 --> 01:25:07,357
I'd like to get my hands on her ample nossels,
1003
01:25:07,357 --> 01:25:09,651
if you'd pardon the engineering parlance.
1004
01:25:11,278 --> 01:25:13,405
Except, the thing is, even if I believed you.
1005
01:25:13,405 --> 01:25:15,407
Where you're from, what I've done...
1006
01:25:15,407 --> 01:25:17,409
Which I don't, by the way.
1007
01:25:17,409 --> 01:25:19,745
We're still talking about beaming aboard the Enterprise...
1008
01:25:19,745 --> 01:25:22,664
while she's travelling faster than light without a proper receiving pad.
1009
01:25:22,664 --> 01:25:25,667
Get off there. It's not a climbing frame.
1010
01:25:25,667 --> 01:25:26,960
The notion of transwarp beaming...
1011
01:25:26,960 --> 01:25:30,380
is like trying to hit a bullet with a smaller bullet...
1012
01:25:30,380 --> 01:25:33,342
whilst wearing a blindfold, riding a horse.
1013
01:25:33,383 --> 01:25:34,343
What's that?
1014
01:25:34,343 --> 01:25:38,263
Your equation for achieving transwarp beaming.
1015
01:25:39,973 --> 01:25:42,476
You're out of it...
1016
01:25:45,145 --> 01:25:47,648
Imagine that. It never occurred to me...
1017
01:25:47,648 --> 01:25:49,775
to think of space as the thing that was moving...
1018
01:25:49,775 --> 01:25:52,486
You're coming with us, right?
1019
01:25:53,654 --> 01:25:56,573
No, Jim. That is not my destiny.

1020
01:25:56,657 --> 01:25:58,951
Your dest...
1021
01:25:58,951 --> 01:26:01,411
He. The other Spock is not gonna believe me, only you can explain...
1022
01:26:01,411 --> 01:26:03,288
- what the hell has happened. - Under no circumstances...
1023
01:26:03,288 --> 01:26:04,289
can he be made aware...
1024
01:26:04,289 --> 01:26:06,250
of my existence. You must promise me this.
1025
01:26:06,250 --> 01:26:07,751
So you're telling me I can't tell you...
1026
01:26:07,751 --> 01:26:10,170
that I'm following you're own orders, why not? What happens?
1027
01:26:10,170 --> 01:26:12,589
Jim, this is one rule you cannot break.
1028
01:26:12,589 --> 01:26:16,260
To stop Nero, you alone must take command of your ship.
1029
01:26:16,260 --> 01:26:18,095
How? Over your dead body?
1030
01:26:18,095 --> 01:26:19,179
Preferably, not.
1031
01:26:19,179 --> 01:26:22,391
However, there is Starfleet regulation 619.
1032
01:26:22,391 --> 01:26:25,769
619 states that any command officer...
1033
01:26:25,769 --> 01:26:28,355
who is emotionally compromised by the mission at hand...
1034
01:26:28,355 --> 01:26:31,692
must resign set command.
1035
01:26:33,277 --> 01:26:37,156
So, you're saying that I have to emotionally compromise you... guys?
1036
01:26:37,197 --> 01:26:41,076
Jim, I just lost my planet.
1037
01:26:41,493 --> 01:26:45,497
I can tell you, I am emotionally compromised.
1038
01:26:45,497 --> 01:26:48,292
What you must do is get me to show it.
1039
01:26:48,292 --> 01:26:51,670
Aye then lady. Live or die. Let's get this over with.
1040
01:26:57,801 --> 01:27:00,596
You cannot come with me. Go on.
1041
01:27:01,096 --> 01:27:06,185
Coming back in time, changing history, that's cheating.
1042
01:27:07,978 --> 01:27:11,398
A trick I learned from an old friend.
1043
01:27:19,072 --> 01:27:23,285
Live long and prosper.
1044
01:27:41,887 --> 01:27:44,681
Mr. Scott?
1045
01:27:48,477 --> 01:27:51,271
Mr. Scott, can you hear me?
1046
01:27:58,278 --> 01:28:01,782
Hold on a second.
1047
01:28:18,298 --> 01:28:20,217
No. No!
1048
01:28:30,310 --> 01:28:32,104
RELEASE VALVE.
1049
01:28:38,694 --> 01:28:42,197
Purifier release valve activated.
1050
01:28:47,995 --> 01:28:51,290
You all right? You all right?
1051
01:28:52,624 --> 01:28:55,294
My head's buzzing and I'm soaked, but otherwise I'm fine.
1052
01:28:55,294 --> 01:29:01,091
Captain Spock, detecting unauthorized access to water turbine control board.
1053
01:29:01,091 --> 01:29:03,510
Bring up the video.
1054
01:29:06,597 --> 01:29:10,809
Security, seal the engineering deck. We have intruders in turbine section 3.
1055
01:29:11,310 --> 01:29:13,520
Set phasers to stun.
1056
01:29:24,531 --> 01:29:26,700
Halt!
1057
01:29:29,703 --> 01:29:31,497
Come with me...
1058
01:29:31,497 --> 01:29:34,208
cupcake!
1059
01:29:41,131 --> 01:29:42,216
Who are you?
1060
01:29:42,216 --> 01:29:43,425
- I'm with him. - He's with me.
1061
01:29:43,425 --> 01:29:44,802
We're travelling at warp speed.
1062
01:29:44,802 --> 01:29:46,720
How did you manage to beam aboard this ship?
1063
01:29:46,720 --> 01:29:48,222
You're the genius, you figure it out.
1064
01:29:48,222 --> 01:29:50,641
As acting captain of this vessel I order you to answer the question.
1065
01:29:50,641 --> 01:29:53,602
Well I'm not telling, acting captain.
1066
01:29:54,436 --> 01:29:55,729
What?
1067
01:29:55,729 --> 01:29:57,898
What now? That doesn't frustrate you, does it?
1068
01:29:57,940 --> 01:30:00,609
My lack of cooperation, that doesn't make you angry?
1069
01:30:00,609 --> 01:30:04,029
- Are you a member of Starfleet? - Um... yes. Can I get a towel?
1070
01:30:04,029 --> 01:30:06,615
Under penalty of court martial I order you to explain to me...
1071
01:30:06,615 --> 01:30:08,700
how you were able to beam aboard the ship while moving at warp?
1072
01:30:08,700 --> 01:30:09,701
Well.
1073
01:30:09,701 --> 01:30:12,913
- Don't answer him. - You will answer me.
1074
01:30:14,331 --> 01:30:17,626
- I'd rather not take sides. - What is it with you, Spock?
1075
01:30:17,626 --> 01:30:18,710
Hm?
1076
01:30:18,710 --> 01:30:21,004
Your planet was just destroyed,
1077
01:30:21,004 --> 01:30:23,924
your mother murdered, and you're not even upset.
1078
01:30:23,924 --> 01:30:26,426
If you are presuming that these experiences in any way...
1079
01:30:26,426 --> 01:30:28,804
impede my ability to command this ship you are mistaking.
1080
01:30:28,846 --> 01:30:32,307
And yet you were the one who said fear was necessary for command.
1081
01:30:32,307 --> 01:30:35,936
I mean, did you his ship? Did you see what he did?
1082
01:30:36,145 --> 01:30:38,605
- Yes, of course I did. - So are you afraid or aren't you?
1083
01:30:38,647 --> 01:30:41,608
I will not allow you to lecture me about the merits of emotion.
1084
01:30:41,608 --> 01:30:43,026
- Then why don't you stop me? - Step away from me Mr. Kirk.
1085
01:30:43,026 --> 01:30:46,947
What is it like not to feel anger or heartbreak?
1086
01:30:46,947 --> 01:30:48,323
Or the need to stop at nothing...
1087
01:30:48,323 --> 01:30:50,534
to avenge the death of the woman who gave birth to you.
1088
01:30:50,534 --> 01:30:52,452
- Back away from me. - You feel nothing!
1089
01:30:52,452 --> 01:30:55,330
It must not even compute for you.
1090
01:30:55,330 --> 01:30:57,833
- You never loved her! - No!
1091
01:31:21,440 --> 01:31:23,525
Spock.
1092
01:31:59,937 --> 01:32:02,731
Doctor, I am no longer fit for duty.
1093
01:32:02,731 --> 01:32:08,445
I relinquish my command based on the fact that I have been emotionally compromised.
1094
01:32:08,737 --> 01:32:11,657
Please note the time and date in the ship's log.
1095
01:32:37,850 --> 01:32:40,060
I like this ship.
1096
01:32:40,060 --> 01:32:42,354
You know it's exciting.
1097
01:32:44,148 --> 01:32:47,442
Well congratulations, Jim. Now we've got no captain...
1098
01:32:47,442 --> 01:32:50,070
and no God damn first officer to replace him.
1099
01:32:50,863 --> 01:32:52,573
Yeah we do.
1100
01:32:52,573 --> 01:32:55,450
- What? - Pike made him first officer.
1101
01:32:55,450 --> 01:32:58,871
- You've gotta be kidding me. - Thanks for the support.
1102
01:33:01,373 --> 01:33:05,878
I sure hope you know what you're doing, captain.
1103
01:33:06,545 --> 01:33:09,173
So do I.
1104
01:33:12,759 --> 01:33:16,054
Attention, crew of the Enterprise, this is James Kirk.
1105
01:33:16,763 --> 01:33:21,059
Mr. Spock has resigned commission and advanced me to acting captain.
1106
01:33:21,560 --> 01:33:24,980
I know you're all expecting a regroup with the fleet,
1107
01:33:24,980 --> 01:33:27,691
but I'm ordering a pursuit course of the enemy ship to Earth.
1108
01:33:27,691 --> 01:33:30,777
I want all departments at battle stations and ready in 10 minutes.
1109
01:33:30,944 --> 01:33:35,866
Either we're going down or they are.
1110
01:33:35,949 --> 01:33:37,951
Kirk out.
1111
01:33:44,958 --> 01:33:47,961
Speak your mind Spock.
1112
01:33:49,880 --> 01:33:51,882
That would be unwise.
1113
01:33:51,882 --> 01:33:56,386
What is necessary is never unwise.
1114
01:33:57,179 --> 01:34:00,974
I am as conflicted as I once was as a child.
1115
01:34:01,975 --> 01:34:05,479
You will always be a child of two worlds.
1116
01:34:06,688 --> 01:34:10,067
I am grateful for this.
1117
01:34:10,484 --> 01:34:13,153
And for you.
1118
01:34:13,987 --> 01:34:17,866
I feel anger for the one who took mother's life.
1119
01:34:18,492 --> 01:34:22,079
An anger I cannot control.
1120
01:34:24,957 --> 01:34:30,963
I believe, as she would say...
1121
01:34:31,296 --> 01:34:34,466
do not try to.
1122
01:34:34,466 --> 01:34:39,680
You asked me once why I married your mother.
1123
01:34:43,267 --> 01:34:46,770
I married her because I loved her.
1124
01:34:53,861 --> 01:34:56,905
Whatever the case we need to get aboard Nero's ship undetected.
1125
01:34:56,905 --> 01:34:58,866
Just can't just go in there guns blazing, Jim.
1126
01:34:58,866 --> 01:35:00,701
I'm telling you to...
1127
01:35:00,701 --> 01:35:03,579
- Captain Kirk. Captain Kirk. - Yes, Chekov. What is it?
1128
01:35:03,579 --> 01:35:06,165
Based on the Nerada’s course from Vulcan...
1129
01:35:06,165 --> 01:35:09,084
I have projected that Nero will travel pass Saturn.
1130
01:35:09,084 --> 01:35:12,588
Like you said we need to stay invisible to Nero or he'll destroy us.
1131
01:35:12,588 --> 01:35:15,174
If Mr. Scott can get us to warp factor 4...
1132
01:35:15,174 --> 01:35:19,803
and if we drop out of warp behind one of Saturn's moons, say Titan.
1133
01:35:19,803 --> 01:35:22,306
The magnetic distortion from the planet's rings...
1134
01:35:22,306 --> 01:35:24,683
will make us invisible to Nero's sensors.
1135
01:35:24,683 --> 01:35:27,186
From there, as long as the drill is not activated...
1136
01:35:27,186 --> 01:35:28,604
we can beam aboard the enemy ship.
1137
01:35:28,604 --> 01:35:30,981
Aye, that might work.
1138
01:35:30,981 --> 01:35:34,067
- Wait a minute kid, how old are you? - 17, sir.
1139
01:35:34,109 --> 01:35:35,444
Oh good, he's 17.
1140
01:35:35,444 --> 01:35:37,070
Doctor.
1141
01:35:37,070 --> 01:35:40,991
Mr. Chekov is correct. I can confirm his telemetry.
1142
01:35:40,991 --> 01:35:43,076
If Mr. Sulu is able to maneuver us into position
1143
01:35:43,076 --> 01:35:45,871
I can beam aboard Nero's ship, steal back the black hole device
1144
01:35:45,913 --> 01:35:48,707
and if possible bring back captain Pike.
1145
01:35:48,707 --> 01:35:51,293
I won't allow you to do that Mr. Spock.
1146
01:35:51,376 --> 01:35:54,588
Romulans and Vulcans share a common ancestry.
1147
01:35:54,588 --> 01:35:57,090
Our cultural similarities will make it easier...
1148
01:35:57,090 --> 01:35:58,675
for me to access the ship's computer...
1149
01:35:58,675 --> 01:36:00,385
to locate the device.
1150
01:36:01,094 --> 01:36:03,180
Also my mother was human.
1151
01:36:03,180 --> 01:36:06,016
Which makes Earth the only home I have left.
1152
01:36:12,606 --> 01:36:14,817
I'm coming with you.
1153
01:36:14,817 --> 01:36:18,695
I would cite regulation, but I know you will simply ignore it.
1154
01:36:20,697 --> 01:36:24,493
See? We are getting to know each other.
1155
01:36:39,091 --> 01:36:41,885
Prepare the drill.
1156
01:36:56,692 --> 01:37:03,407
All stop in 3... 2... 1.
1157
01:37:07,619 --> 01:37:10,873
Give me 1/4 impulse burst for 5 seconds.
1158
01:37:10,873 --> 01:37:12,791
I'll do the rest with thrusters. On my mark.
1159
01:37:12,791 --> 01:37:14,209
Aye.
1160
01:37:14,209 --> 01:37:15,919
Fire.
1161
01:37:42,029 --> 01:37:45,073
Transporter room. We are in position above Titan.
1162
01:37:45,073 --> 01:37:48,160
Really? Fine job Mr. Sulu, well done.
1163
01:37:48,160 --> 01:37:49,870
How are we Scotty?
1164
01:37:49,870 --> 01:37:52,331
Unbelievably sir. The ship is in position.
1165
01:37:55,417 --> 01:37:57,336
Whatever happens Mr. Sulu,
1166
01:37:57,336 --> 01:37:59,713
if you think you have the tactical advantage...
1167
01:37:59,713 --> 01:38:03,342
you fire on that ship even if we're still on board. That's an order.
1168
01:38:05,010 --> 01:38:06,011
Yes, sir.
1169
01:38:06,011 --> 01:38:09,515
Otherwise we'll contact the Enterprise when we're ready to be beamed back.
1170
01:38:09,932 --> 01:38:12,726
Good luck.
1171
01:38:24,112 --> 01:38:27,741
- I will be back. - You better be.
1172
01:38:28,408 --> 01:38:33,038
- I'll be monitoring your frequency. - Thank you, Nyota.
1173
01:38:48,720 --> 01:38:51,515
- So her first name's Nyota? - I have no comment on the matter.
1174
01:38:51,515 --> 01:38:54,726
Oky doky then. If there’s any common sense in the design of the enemy's ship
1175
01:38:54,726 --> 01:38:58,230
I should be putting you somewhere in the cargo bay, shouldn't be a soul in site.
1176
01:38:58,230 --> 01:39:00,023
Energize.
1177
01:39:42,733 --> 01:39:45,444
Captain, we have Starfleet officers aboard the ship.
1178
01:39:45,444 --> 01:39:48,739
- One of them is Vulcan. - No.
1179
01:39:52,534 --> 01:39:55,037
Ayel!
1180
01:40:08,258 --> 01:40:10,677
- I'll cover ya. - Are you certain?
1181
01:40:10,677 --> 01:40:12,846
Yeah, I've gotcha.
1182
01:40:31,865 --> 01:40:35,953
Do you know where it is? The black hole device?
1183
01:40:37,037 --> 01:40:39,873
And captain Pike.

1184
01:41:01,270 --> 01:41:03,063
Move.
1185
01:41:03,272 --> 01:41:05,941
They have activated the drill.
1186
01:41:06,275 --> 01:41:07,943
Communication and transportation are inoperative.
1187
01:41:07,943 --> 01:41:09,570
Sulu, please tell me you have them.
1188
01:41:09,570 --> 01:41:11,196
Otherwise we won't be able to beam them back.
1189
01:41:11,196 --> 01:41:13,740
Kirk and Spock are on their own now.
1190
01:41:32,259 --> 01:41:34,970
I foresee a complication. The design of this ship...
1191
01:41:34,970 --> 01:41:36,472
is far more advanced than I have anticipated.
1192
01:41:36,472 --> 01:41:39,349
Voice print and face recognition analysis enabled.
1193
01:41:39,349 --> 01:41:41,560
Welcome back ambassador Spock.
1194
01:41:41,560 --> 01:41:43,687
That's weird.
1195
01:41:44,354 --> 01:41:47,357
Computer, what is your manufacturing origin?
1196
01:41:47,357 --> 01:41:52,571
Star date 2387. Commissioned by the Vulcan Science Academy.
1197
01:41:54,865 --> 01:41:57,576
It appears that you have been keeping important information from me.
1198
01:41:57,576 --> 01:41:59,495
You'll be able to fly this thing, right?
1199
01:41:59,495 --> 01:42:01,788
Something tells me I already have.
1200
01:42:02,372 --> 01:42:05,250
- Good luck. - Jim.
1201
01:42:05,250 --> 01:42:08,128
The statistical likelihood that our plan will succeed...
1202
01:42:08,128 --> 01:42:09,880
- is less than 4,3%. - It'll work.
1203
01:42:09,880 --> 01:42:11,757
In the event that I do not return please tell Lt. Uhura...
1204
01:42:11,757 --> 01:42:14,384
Spock, it'll work.
1205
01:42:24,394 --> 01:42:26,480
Fascinating.
1206
01:42:34,279 --> 01:42:37,658
Startup sequence initiated.
1207
01:43:20,784 --> 01:43:24,079
Nero, order your men to disable the drill or I will...
1208
01:43:33,505 --> 01:43:37,176
I know your face from Earth's history.
1209
01:44:21,595 --> 01:44:25,015
James T. Kirk was considered to be a great man.
1210
01:44:25,015 --> 01:44:27,893
He went on to captain the USS Enterprise.
1211
01:44:27,893 --> 01:44:29,812
But that was another life.
1212
01:44:29,812 --> 01:44:33,190
A life I will deprive you of just like I did your father.
1213
01:45:05,514 --> 01:45:10,018
Captain Nero. The Vulcan ship's been taken. The drill has been destroyed.
1214
01:45:10,102 --> 01:45:15,107
Spock! Spock!
1215
01:45:32,207 --> 01:45:34,710
- Open a channel. - Yes, sir.
1216
01:45:35,335 --> 01:45:38,630
Spock, I knew I should have killed you when I had the chance.
1217
01:45:38,630 --> 01:45:40,632
I hereby confiscate this illegally obtained ship...
1218
01:45:40,632 --> 01:45:42,718
and order you to surrender your vessel. No terms.
1219
01:45:42,718 --> 01:45:44,219
That ship... take it out.
1220
01:45:44,219 --> 01:45:48,015
- Sir, if you ignite the red matter.. - I want the Spock dead now!
1221
01:46:03,030 --> 01:46:04,865
- He went to warp. - Go after him.
1222
01:46:04,865 --> 01:46:06,533
Yes, sir.
1223
01:46:36,230 --> 01:46:39,441
Your species is even weaker than I expected.
1224
01:46:42,736 --> 01:46:45,322
You can't even speak.
1225
01:46:46,824 --> 01:46:48,534
What?
1226
01:46:48,534 --> 01:46:51,537
I got your gun.
1227
01:47:16,854 --> 01:47:18,230
What's he doing?
1228
01:47:18,230 --> 01:47:21,650
Ambassador Spock, you are on a collision course.
1229
01:47:21,650 --> 01:47:24,027
Fire everything.
1230
01:47:30,033 --> 01:47:34,329
Incoming missiles. If the ship is hit, the red matter will be ignited.
1231
01:47:34,329 --> 01:47:36,832
Understood.
1232
01:47:42,129 --> 01:47:44,339
Captain, I've picked up another ship.
1233
01:48:05,235 --> 01:48:08,447
- What are you doing here? - Following orders.
1234
01:48:28,467 --> 01:48:31,053
Enterprise now!
1235
01:48:52,950 --> 01:48:55,369
Nice timing Scotty.
1236
01:48:55,577 --> 01:48:57,871
I've never beamed three people from two targets
1237
01:48:57,871 --> 01:48:59,665
onto one pad before.
1238
01:48:59,665 --> 01:49:02,876
- Jim. - Bones. - I've got him.
1239
01:49:05,379 --> 01:49:07,881
That was pretty good.
1240
01:49:07,881 --> 01:49:11,176
Captain, the enemy ship is loosing power. They're shields are down.
1241
01:49:11,176 --> 01:49:13,762
- Hail them now. - Aye.
1242
01:49:48,464 --> 01:49:51,758
This is captain James T. Kirk of the USS Enterprise.
1243
01:49:51,758 --> 01:49:54,470
Your ship is compromised. You're too close to the singularity
1244
01:49:54,470 --> 01:49:58,182
to survive without assistance which we are willing to provide.
1245
01:50:00,684 --> 01:50:02,561
Captain, what are you doing?
1246
01:50:02,561 --> 01:50:04,188
Showing them compassion may be the only way...
1247
01:50:04,229 --> 01:50:05,189
to make peace with Romulus, Spock.
1248
01:50:05,189 --> 01:50:08,567
It's logical, Spock. Thought you'd like that.
1249
01:50:08,567 --> 01:50:11,278
No, not really. Not this time.
1250
01:50:11,278 --> 01:50:15,574
I would rather suffer the end of Romulus a thousand times,
1251
01:50:15,574 --> 01:50:20,078
I would rather die in agony than accept assistance from you.
1252
01:50:20,078 --> 01:50:21,955
You've got it.
1253
01:50:21,997 --> 01:50:24,333
Arm phasers. Fire everything we've got.
1254
01:50:24,333 --> 01:50:25,959
Yes, sir.
1255
01:51:10,170 --> 01:51:13,006
- Sulu, let's go home. - Yes, sir.
1256
01:51:23,475 --> 01:51:25,978
- Why aren't we at warp? - We are, sir.
1257
01:51:25,978 --> 01:51:28,230
Kirk to engineering. Get us out of here, Scotty.
1258
01:51:28,230 --> 01:51:30,899
You bet your ass captain.
1259
01:51:33,277 --> 01:51:35,445
Captain, we're caught in the gravity well. It's got us.
1260
01:51:35,445 --> 01:51:36,989
Go to maximum warp. Push it!
1261
01:51:36,989 --> 01:51:39,700
I'm giving it all she's got captain.
1262
01:51:48,292 --> 01:51:50,836
All she's got isn't good enough. What else you got?
1263
01:51:50,836 --> 01:51:53,547
Ok, if we eject the core and detonate the blast...
1264
01:51:53,547 --> 01:51:56,717
could be enough to push us away. I can't promise anything though.
1265
01:51:59,303 --> 01:52:01,889
Do it! Do it! Do it!
1266
01:52:01,889 --> 01:52:04,391
- Clear the area. Go! - Yes, sir.
1267
01:53:31,311 --> 01:53:33,438
Father?
1268
01:53:41,321 --> 01:53:44,616
I am not our father.
1269
01:53:50,831 --> 01:53:56,128
There are so few Vulcans left we cannot afford to ignore each other.
1270
01:53:58,505 --> 01:54:01,508
Then why did you send Kirk aboard when you alone could have explained the truth?
1271
01:54:01,508 --> 01:54:03,510
Because you needed each other.
1272
01:54:03,510 --> 01:54:07,931
I could not deprive you of the revelation of all that you can accomplish together.
1273
01:54:07,931 --> 01:54:11,310
Of a friendship that will define you both.
1274
01:54:11,310 --> 01:54:14,229
In ways you cannot yet realize.
1275
01:54:14,938 --> 01:54:17,524
How'd you persuade him to keep your secret?
1276
01:54:17,524 --> 01:54:20,819
He inferred that universe ending paradoxes would ensue
1277
01:54:20,819 --> 01:54:22,446
should he break his promise.
1278
01:54:22,446 --> 01:54:24,823
You lied?
1279
01:54:25,115 --> 01:54:28,327
- Oh. I implied. - A gamble?
1280
01:54:28,327 --> 01:54:30,120
An act of faith.
1281
01:54:30,120 --> 01:54:33,832
One I hope you will repeat in the future in Starfleet.
1282
01:54:33,832 --> 01:54:37,211
In the face of extinction it is only logical I resign my Starfleet commission
1283
01:54:37,211 --> 01:54:38,337
and help rebuild our race.
1284
01:54:38,337 --> 01:54:41,632
And yet you can be in two places at once.
1285
01:54:41,924 --> 01:54:44,843
I urge you to remain in Starfleet.
1286
01:54:45,052 --> 01:54:49,348
I've already located a suitable planet on which to establish a Vulcan colony.
1287
01:54:49,348 --> 01:54:53,936
Spock, in this case do yourself a favor...
1288
01:54:54,645 --> 01:54:58,732
put aside logic, do what feels right.
1289
01:55:04,154 --> 01:55:07,616
Since my customary farewell would appear awfully self serving...
1290
01:55:07,658 --> 01:55:11,328
I shall simply say good luck.
1291
01:55:22,339 --> 01:55:26,426
This assembly calls captain James Tiberius Kirk.
1292
01:55:26,635 --> 01:55:29,930
Your inspirational valor and supreme dedication to your comrades...
1293
01:55:29,930 --> 01:55:32,933
is in keeping with the highest traditions of service.
1294
01:55:33,058 --> 01:55:38,230
And reflect at most credit to yourself, your crew and the Federation.
1295
01:55:38,730 --> 01:55:42,526
It is my honor to award you with this commendation.
1296
01:55:46,155 --> 01:55:51,160
By Starfleet order 28455, you are hereby directed to report to admiral Pike...
1297
01:55:51,160 --> 01:55:55,456
USS Enterprise, for duty as his relief.
1298
01:56:03,046 --> 01:56:05,257
I relieve you, sir.
1299
01:56:05,340 --> 01:56:08,051
I am relieved.
1300
01:56:09,052 --> 01:56:12,347
- Thank you, sir. - Congratulations, captain.
1301
01:56:13,432 --> 01:56:16,351
Your father would be proud of you.
1302
01:56:45,047 --> 01:56:47,174
Thrusters on full.
1303
01:56:47,174 --> 01:56:49,968
Firing thrusters and impulse engines at your command, sir.
1304
01:56:49,968 --> 01:56:52,846
Weapon systems and shields on standby.
1305
01:56:52,846 --> 01:56:56,266
Dock control reports ready, captain.
1306
01:56:59,770 --> 01:57:01,563
Bones.
1307
01:57:01,855 --> 01:57:04,274
Buckle up.
1308
01:57:07,069 --> 01:57:08,862
Scotty, how we doin'?
1309
01:57:08,862 --> 01:57:11,949
Dilithium chambers at maximum captain.
1310
01:57:12,574 --> 01:57:15,077
Get down!
1311
01:57:16,161 --> 01:57:19,748
Mr. Sulu, prepare to engage thrusters.
1312
01:57:21,959 --> 01:57:24,461
Permission to come aboard, captain.
1313
01:57:24,753 --> 01:57:27,172
Permission granted.
1314
01:57:27,256 --> 01:57:29,466
As you have yet to select a first officer,
1315
01:57:29,466 --> 01:57:32,553
respectfully I would like to submit my candidacy.
1316
01:57:32,970 --> 01:57:36,390
Should you desire I can provide character references.
1317
01:57:36,974 --> 01:57:39,685
It would be my honor commander.
1318
01:57:42,855 --> 01:57:45,691
Maneuvering thrusters Mr. Sulu.
1319
01:57:47,359 --> 01:57:50,487
- Thrusters on standby. - Take us out.
1320
01:57:50,487 --> 01:57:52,489
Aye aye, captain.
1321
01:57:56,493 --> 01:58:00,372
SPACE, THE FINAL FRONTIER
1322
01:58:01,373 --> 01:58:05,586
THESE ARE THE VOYAGES OF THE STARSHIP ENTERPRISE
1323
01:58:05,961 --> 01:58:10,466
HER ONGOING MISSION: TO EXPLORE STRANGE NEW WORLDS,
1324
01:58:10,591 --> 01:58:14,887
TO SEEK OUT NEW LIFE FORMS AND NEW CIVILISATIONS
1325
01:58:14,887 --> 01:58:20,058
TO BOLDLY GO WHERE NO ONE HAS GONE BEFORE.

TÜRKÇE ALTYAZI
1
00:01:19,121 --> 00:01:20,914
USS Kelvin, Yıldız Filosu hatta.
2
00:01:21,206 --> 00:01:23,500
Yıldız Filosu, iletimizi aldınız mı?
3
00:01:24,001 --> 00:01:25,711
Ölçümleri dikkatlice incelediniz mi?
4
00:01:25,919 --> 00:01:29,381
Kütleçekim dedektörleri sapıttı. Şimşek fırtınasına benziyor.
5
00:01:29,882 --> 00:01:33,594
- Gönderdikleriniz mümkün görünmüyor. - O yüzden gönderdik.
6
00:01:34,303 --> 00:01:36,513
- Rapor verin. - Hala görüş mesafesinin dışında.
7
00:01:36,889 --> 00:01:40,684
Kaptan Robau'yu uyarın, Yıldız Filosu dikkatli ilerlemenizi tavsiye ediyor.
8
00:01:41,101 --> 00:01:42,186
Ekranı polarize edin.
9
00:01:42,519 --> 00:01:43,687
Klingon işi olabilir mi bu?
10
00:01:44,104 --> 00:01:45,397
Kaptan, görsel temas var.
11
00:01:45,689 --> 00:01:49,484
- Tekrar ediyorum, Klingon olabilir mi? - Olumsuz. Klingon uzayından çok uzak.
12
00:01:49,985 --> 00:01:52,196
Kaptan, bunu gördünüz mü?
13
00:01:54,907 --> 00:01:55,782
Aman Tanrım.
14
00:02:17,012 --> 00:02:19,097
Silahları bize kilitlenmiş!
15
00:02:19,598 --> 00:02:21,808
- Kırmızı alarm! - Torpido bize kilitlenmiş.
16
00:02:22,392 --> 00:02:23,393
Silahları hazırlayın!
17
00:02:26,104 --> 00:02:27,314
Kaçış düzeni Delta 5!
18
00:02:29,107 --> 00:02:30,400
Hızla yaklaşıyor!
19
00:02:36,615 --> 00:02:39,284
Tüm fazerleri ateşleyin! Hasar raporu.
20
00:02:39,785 --> 00:02:41,912
Warp motoru çalışmıyor!
21
00:02:43,497 --> 00:02:45,707
Silahlar devre dışı. Ana güç %38.
22
00:02:45,999 --> 00:02:47,918
- Bir tane daha! - Tüm güç ön kalkanlara!
23
00:02:56,593 --> 00:02:58,220
Teğmen!
24
00:03:03,183 --> 00:03:05,602
- Atmosfer dengesi sağlanamıyor. - Kalkanlar devrede mi?
25
00:03:06,019 --> 00:03:07,479
Onaylanan kayıplar var, efendim.
26
00:03:07,896 --> 00:03:09,982
Kalkan gücü %11 ve azalıyor. %10. %9.
27
00:03:10,399 --> 00:03:14,319
Kalan tüm güç ön kalkanlara. Tahliye için mekikleri hazırlayın.
28
00:03:17,197 --> 00:03:18,282
Merhaba.
29
00:03:19,408 --> 00:03:23,996
Komutanım ateşkes için kaptanınızla görüşmek istiyor.
30
00:03:24,580 --> 00:03:27,291
Mekikle gemimize geleceksiniz.
31
00:03:27,708 --> 00:03:30,085
Reddetmeniz akıllıca olmaz.
32
00:03:42,890 --> 00:03:44,183
Benimle gel.
33
00:03:50,480 --> 00:03:53,400
15 dakika içinde rapor vermezsem, mürettebatı tahliye et.
34
00:03:53,817 --> 00:03:56,195
- Efendim, iletişim... - Bize yardıma gelecek kimse yok.
35
00:03:56,612 --> 00:03:58,113
Otomatik pilotu kullan.
36
00:03:59,198 --> 00:04:01,408
- Gemiyi terk edin. - Baş üstüne, Kaptan.
37
00:04:01,909 --> 00:04:03,785
Kaptan artık sensin, Bay Kirk.
38
00:05:17,192 --> 00:05:18,902
Kalp atışı hızlandı.
39
00:05:41,508 --> 00:05:43,093
Şu gemiye bakın.
40
00:05:44,803 --> 00:05:46,305
Gemiyi tanıyor musunuz?
41
00:05:46,680 --> 00:05:48,182
Komutanınız kim?
42
00:05:49,600 --> 00:05:52,603
- Bu o mu? - Kaptan Nero adına konuşacağım.
43
00:05:53,103 --> 00:05:57,608
Kaptan Nero'ya, Federasyon gemisine hangi hakla saldırdığını sorun.
44
00:06:10,996 --> 00:06:13,999
Büyükelçi Spock'ın yerini biliyor musunuz?
45
00:06:17,419 --> 00:06:20,005
Büyükelçi Spock'ı tanımıyorum.
46
00:06:21,507 --> 00:06:23,217
Yıldız tarihi ne?
47
00:06:23,717 --> 00:06:24,801
Yıldız tarihi mi?
48
00:06:26,512 --> 00:06:28,514
2233.04.
49
00:06:30,891 --> 00:06:32,100
Nerelisiniz?
50
00:06:38,982 --> 00:06:39,900
YOK EDİLDİ
51
00:06:40,192 --> 00:06:41,902
Efendim, torpido fırlatıyorlar.
52
00:06:42,194 --> 00:06:43,820
Manevra yap, Bravo 6! Ateş!
53
00:06:54,915 --> 00:06:57,709
Genel Emir 13'ü başlatıyorum! Tahliye ediyoruz!
54
00:07:03,882 --> 00:07:08,595
Kaptan konuşuyor. Derhal gemiyi tahliye edin. Mekiklerinize gidin.
55
00:07:09,096 --> 00:07:12,599
- Bu George. Neler oluyor? - Mekikte doğuracaksınız.
56
00:07:17,020 --> 00:07:18,689
Gövde yırtıldı!
57
00:07:19,106 --> 00:07:22,401
Acele edin! Bu kapı kapalı! Gidelim! Kaldırın onu ayağa!
58
00:07:22,901 --> 00:07:24,111
Geliyorum!
59
00:07:25,696 --> 00:07:26,989
- George. - Her şey düzelecek.
60
00:07:27,281 --> 00:07:30,200
Tıbbi mekik 37'yi bekletiyorum. Ona bin.
61
00:07:30,784 --> 00:07:34,121
Her şey yoluna girecek. Dediğimi yap. Mekik 37.
62
00:07:34,496 --> 00:07:38,417
George, bebek geliyor. Bebeğimiz şimdi doğacak.
63
00:07:38,917 --> 00:07:39,918
Hemen geliyorum.
64
00:07:45,799 --> 00:07:48,218
Otomatik pilot yok edildi. Yalnız elle kumanda edilebilir.
65
00:07:48,302 --> 00:07:50,721
Otomatik pilot yok edildi. Yalnız elle kumanda edilebilir.
66
00:07:51,305 --> 00:07:53,515
Boşaltın o güverteleri! Mekiklere binin!
67
00:07:54,016 --> 00:07:56,894
Hangar güvertesine! Acele edelim, haydi!
68
00:07:58,812 --> 00:08:01,106
- Şiddetli bir kasılmaydı. - Sana bir şey olmayacak.
69
00:08:01,481 --> 00:08:02,608
Ya bebeğe?
70
00:08:03,192 --> 00:08:04,610
Bebeğe de.
71
00:08:09,990 --> 00:08:11,992
Buraya. Arkanıza yaslanın.
72
00:08:16,079 --> 00:08:18,207
Kaptan'dan mekik 37'ye. Karım mekikte mi?
73
00:08:18,582 --> 00:08:19,708
Evet, efendim.
74
00:08:20,083 --> 00:08:21,001
Hemen hareket edin.
75
00:08:21,293 --> 00:08:22,503
Sizi bekliyoruz, efendim.
76
00:08:22,794 --> 00:08:24,004
Gidin. Hemen kalkın.
77
00:08:24,713 --> 00:08:26,298
- Bu bir emirdir. - Baş üstüne.
78
00:08:26,715 --> 00:08:28,383
Durun, bekleyin! Henüz gidemeyiz!
79
00:08:31,595 --> 00:08:33,597
Lütfen durun! Durun!
80
00:08:35,307 --> 00:08:36,308
George?
81
00:08:36,683 --> 00:08:38,393
Gidiyoruz. Neredesin?
82
00:08:38,685 --> 00:08:40,187
Hayatım, beni dinle.
83
00:08:40,812 --> 00:08:42,689
Orada olmayacağım.
84
00:08:43,690 --> 00:08:47,611
- Kurtulmanızın tek yolu bu. - Hala gemide misin?
85
00:08:47,986 --> 00:08:50,697
Onları püskürtmezsem mekikler kaçamayacak.
86
00:08:51,698 --> 00:08:52,991
Bebeği sensiz doğuramam.
87
00:08:53,492 --> 00:08:55,410
Tamam, ıkınmanızı istiyorum, şimdi.
88
00:09:36,118 --> 00:09:37,119
SİSTEM
89
00:09:41,707 --> 00:09:43,208
ÇARPIŞMA ROTASI AYARLANDI
90
00:09:57,598 --> 00:10:00,017
ÇARPIŞMA
91
00:10:13,197 --> 00:10:14,907
- Cinsiyeti ne? - Erkek.
92
00:10:15,199 --> 00:10:16,408
Erkek mi?
93
00:10:17,701 --> 00:10:19,203
Bana onu anlat.
94
00:10:20,495 --> 00:10:22,206
Çok güzel.
95
00:10:23,916 --> 00:10:25,501
George, burada olmalısın.
96
00:10:27,002 --> 00:10:28,795
Çarpışma uyarısı.
97
00:10:30,506 --> 00:10:31,715
Adını ne koyalım?
98
00:10:32,591 --> 00:10:34,301
Ona babanın adını verebiliriz.
99
00:10:34,801 --> 00:10:37,804
Tiberius mu? Şaka mı bu? Hayır, en kötü seçim olur.
100
00:10:39,598 --> 00:10:43,018
Ona senin babanın adını verelim: Jim.
101
00:10:44,603 --> 00:10:45,896
Jim.
102
00:10:46,313 --> 00:10:48,190
Tamam. Jim olsun.
103
00:10:52,486 --> 00:10:54,780
- Beni duyabiliyor musun? - Duyuyorum!
104
00:10:54,988 --> 00:10:56,615
Seni çok seviyorum.
105
00:10:58,200 --> 00:10:59,117
Seni seviyorum.
106
00:12:17,112 --> 00:12:19,114
Aklını mı kaçırdın sen? O araba bir antika.
107
00:12:19,489 --> 00:12:22,618
Annen Dünya'da olmadığı için paçayı sıyıracağını mı sanıyorsun?
108
00:12:22,993 --> 00:12:24,786
Kaldır kıçını, hemen eve dön!
109
00:12:25,621 --> 00:12:30,083
Benim evimde yaşıyorsun. O da benim arabam. Arabada tek çizik olursa, seni...
110
00:12:54,983 --> 00:12:55,984
Merhaba, Johnny!
111
00:13:16,588 --> 00:13:17,589
Vatandaş!
112
00:13:18,006 --> 00:13:19,007
Kenara çek.
113
00:14:13,187 --> 00:14:14,605
Bir sorun mu var, memur bey?
114
00:14:16,106 --> 00:14:17,816
Vatandaş, adınız nedir?
115
00:14:18,609 --> 00:14:20,903
Benim adım, James Tiberius Kirk.
116
00:14:23,906 --> 00:14:26,909
VULKAN
117
00:14:39,004 --> 00:14:41,507
Kürenin hacmini hangi formülle buluruz?
118
00:14:41,882 --> 00:14:44,384
4/3 pi çarpı yarıçapın kübü.
119
00:14:44,885 --> 00:14:46,386
- 1.26. - Elips.
120
00:14:47,012 --> 00:14:50,599
- Üst kuarkın elektrik yükü ne? - Pozitif üçte iki.
121
00:14:51,099 --> 00:14:55,604
2.396.324'ün kare kökü nedir?
122
00:14:56,104 --> 00:14:57,689
1548.
123
00:14:58,106 --> 00:15:00,400
Boyutluluk eşittir logaritma bölü...
124
00:15:00,817 --> 00:15:02,486
Dışlanabilirlik ve rakipsizlik...
125
00:15:02,903 --> 00:15:04,488
4/3 pi çarpı yarıçapın kübü.
126
00:15:04,905 --> 00:15:08,200
Ahlaken zorunlu olmadığında ancak ahlaken takdire değer olduğunda.
127
00:15:11,119 --> 00:15:12,496
Spock!
128
00:15:14,498 --> 00:15:17,584
Bugün için yeni hakaretler hazırladığınızı tahmin ediyorum.
129
00:15:17,918 --> 00:15:19,086
Olumlu.
130
00:15:27,803 --> 00:15:31,098
Bu benden duygusal bir cevap almak için 35. girişiminiz.
131
00:15:31,598 --> 00:15:34,101
Ne insansın ne de Vulkan ve bu evrende sana yer yok.
132
00:15:34,518 --> 00:15:36,812
İnsan gözleri var. Üzgün bakıyorlar.
133
00:15:37,312 --> 00:15:39,982
Belki duygusal bir cevap için fiziksel uyaran gereklidir.
134
00:15:42,317 --> 00:15:44,319
O bir hain... baban.
135
00:15:44,903 --> 00:15:47,990
Onunla evlendiği için. O insan fahişeyle.
136
00:16:16,101 --> 00:16:18,020
Sana hain dediler.
137
00:16:22,816 --> 00:16:25,485
Duygular ırkımızda derinden geçer.
138
00:16:25,986 --> 00:16:27,905
Birçok açıdan, insan ırkından daha derin.
139
00:16:28,780 --> 00:16:32,618
Mantık, insanların nadiren yaşadığı bir berraklık sağlar.
140
00:16:33,118 --> 00:16:37,581
Duyguların kontrolü, duyguların seni kontrol etmemesi içindir.
141
00:16:40,918 --> 00:16:44,087
Bütünüyle bir Vulkan olmamı öneriyorsun...
142
00:16:44,713 --> 00:16:46,798
...ancak sen bir insanla evlendin.
143
00:16:47,216 --> 00:16:49,301
Dünyadaki Büyükelçi olarak,
144
00:16:49,593 --> 00:16:51,720
görevim insan davranışlarını gözlemleyip anlamak.
145
00:16:52,304 --> 00:16:54,389
Annenle evlenmek...
146
00:16:55,599 --> 00:16:56,892
...mantıklıydı.
147
00:16:59,394 --> 00:17:00,604
Spock.
148
00:17:00,979 --> 00:17:04,691
Kaderini kendin seçebilecek durumdasın.
149
00:17:05,609 --> 00:17:07,694
Karşı karşıya olduğun soru...
150
00:17:08,487 --> 00:17:10,614
...hangi yolu seçeceğin.
151
00:17:11,907 --> 00:17:14,493
Buna ancak sen karar verebilirsin.
152
00:17:20,207 --> 00:17:23,001
Spock... buraya gel de seni göreyim.
153
00:17:24,795 --> 00:17:26,088
Hayır.
154
00:17:26,505 --> 00:17:27,798
Spock.
155
00:17:35,305 --> 00:17:39,309
Endişelenmene gerek yok. İyi olacaksın.
156
00:17:39,810 --> 00:17:41,895
Hiç endişeli değilim, anne.
157
00:17:42,312 --> 00:17:45,482
Ve 'iyi'nin değişken tanımları vardır. 'İyi' kabul edilemez.
158
00:17:55,701 --> 00:17:57,119
Özel bir soru sorabilir miyim?
159
00:17:58,120 --> 00:17:59,288
Ne istersen.
160
00:18:01,498 --> 00:18:04,585
Vulkan eğitimi Kolinahr'ı tamamlamayı seçer...
161
00:18:05,919 --> 00:18:07,796
...ve tüm duygularımdan arınırsam...
162
00:18:09,381 --> 00:18:13,218
...seni yargıladığımı düşünmeyecek misin?
163
00:18:15,888 --> 00:18:17,598
Spock.
164
00:18:20,100 --> 00:18:23,395
Her zaman olduğu gibi, ne olmayı seçersen seç...
165
00:18:24,605 --> 00:18:26,982
...seninle gurur duyan bir annen olacak.
166
00:18:30,819 --> 00:18:34,781
Öğretmenlerinin beklentilerini bile geçtin.
167
00:18:35,282 --> 00:18:37,284
Son karnen kusursuz...
168
00:18:37,784 --> 00:18:42,498
...bir istisna dışında. Yıldız Filosu'na başvuru yaptığını da görüyorum.
169
00:18:43,207 --> 00:18:45,709
Birkaç tercih geliştirmek mantıklıydı.
170
00:18:46,210 --> 00:18:50,714
Mantıklı fakat gereksiz. Vulkan Bilim Akademisi'ne kabul edildin.
171
00:18:51,215 --> 00:18:53,509
Dezavantajlarına rağmen bu kadar başarı
172
00:18:53,800 --> 00:18:56,094
elde etmen gerçekten müthiş, Spock.
173
00:18:56,595 --> 00:18:58,180
Herkes kalksın.
174
00:19:01,808 --> 00:19:03,810
Hangi dezavantajdan söz ettiğinizi...
175
00:19:04,811 --> 00:19:06,897
...açıklar mısınız, Bakan?
176
00:19:07,314 --> 00:19:08,690
İnsan annenden.
177
00:19:13,987 --> 00:19:14,988
Konsey.
178
00:19:15,405 --> 00:19:16,615
Reddetmek zorundayım.
179
00:19:16,990 --> 00:19:19,701
Hiçbir Vulkanlı buraya girmeyi reddetmedi şimdiye kadar.
180
00:19:19,993 --> 00:19:22,287
Yarı insan olduğuma göre, ününüz lekelenmiş olmaz.
181
00:19:22,579 --> 00:19:26,083
Spock, Vulkan geleneğine saygı göstereceğine dair bir söz verdin.
182
00:19:26,583 --> 00:19:30,796
Neden karşımıza geldin? İsyan etme duygunu tatmin için mi?
183
00:19:31,213 --> 00:19:34,091
İfade etmek istediğim tek duygu, minnettarlıktır.
184
00:19:35,384 --> 00:19:39,096
Düşünceleriniz için teşekkür ederim, Bakanlar.
185
00:19:40,806 --> 00:19:42,683
Uzun ve rahat yaşayın.
186
00:20:12,504 --> 00:20:15,007
Klabnian Ateş Çayı...
187
00:20:15,382 --> 00:20:19,303
...üç Budweiser Classic, Cardassian Sunrise ve...
188
00:20:19,803 --> 00:20:22,514
- Slusho'yu dene. Güzeldir. - Slusho Karışımı, teşekkür ederim.
189
00:20:22,890 --> 00:20:24,892
Bir kadın için bu kadar içki fazla.
190
00:20:27,019 --> 00:20:28,395
Bir kadeh de Jack, buzsuz.
191
00:20:28,687 --> 00:20:29,980
İki olsun. Onunkini ben öderim.
192
00:20:30,314 --> 00:20:31,690
Kendininkini öder.
193
00:20:32,107 --> 00:20:36,403
- Reddetmeden önce adımı sorsaydın. - Böyle iyi.
194
00:20:36,904 --> 00:20:38,280
Böyle de iyisin.
195
00:20:38,906 --> 00:20:40,908
Jim. Jim Kirk.
196
00:20:42,618 --> 00:20:45,496
Bana adını söylemezsen, kendim bir tane uydururum.
197
00:20:46,705 --> 00:20:47,581
Uhura.
198
00:20:47,915 --> 00:20:50,792
Olamaz! Uyduracağım isim buydu.
199
00:20:51,293 --> 00:20:53,504
- Uhura ne? - Sadece Uhura.
200
00:20:53,921 --> 00:20:56,798
- Sizin dünyanızda soyad yok mu? - Soyadım Uhura.
201
00:20:57,216 --> 00:20:59,593
Sizin dünyanızda ad yok mu?
202
00:21:01,887 --> 00:21:03,180
Affedersin, ahbap.
203
00:21:03,597 --> 00:21:05,891
Demek Harp Okulu öğrencisisin. Bölümün ne?
204
00:21:06,308 --> 00:21:08,810
Xenodilbilimi. Anlamını bilmezsin.
205
00:21:09,186 --> 00:21:13,690
Uzaylı diller bilimi. Biçimbilim, sesbilim, sözdizimi.
206
00:21:14,316 --> 00:21:15,984
Dil konusunda yeteneklisin demek.
207
00:21:17,319 --> 00:21:20,697
Etkilendim. Sadece çiftlik hayvanlarıyla ilişki yaşayan...
208
00:21:21,198 --> 00:21:22,991
...taşralı bir budalasın sanmıştım.
209
00:21:23,408 --> 00:21:25,911
Sadece hayvanlarla değil.
210
00:21:27,287 --> 00:21:29,206
Bu şehirli seni rahatsız ediyor mu?
211
00:21:29,581 --> 00:21:31,917
Hem de nasıl. Halledebilirim.
212
00:21:32,292 --> 00:21:34,211
Beni de halledersin.
213
00:21:34,586 --> 00:21:35,796
Sözlerine dikkat et.
214
00:21:36,213 --> 00:21:38,715
Sakin ol, kurabiyem. Şakaydı.
215
00:21:39,091 --> 00:21:43,387
Çiftlik çocuğu, belki sayman yoktur ama biz dört kişiyiz, sen teksin.
216
00:21:43,804 --> 00:21:47,099
O halde birkaç kişi daha çağırın, adil bir dövüş olsun.
217
00:21:50,310 --> 00:21:52,020
Beyler, durun.
218
00:21:54,815 --> 00:21:55,983
Durun!
219
00:22:17,504 --> 00:22:18,589
Yeter!
220
00:22:26,305 --> 00:22:28,390
Çocuklar, bu kadarı ona yeter!
221
00:22:33,312 --> 00:22:35,105
Çıkın dışarı. Hepiniz.
222
00:22:35,814 --> 00:22:36,982
- Hemen! - Baş üstüne.
223
00:22:42,905 --> 00:22:44,114
İyi misin, delikanlı?
224
00:22:44,489 --> 00:22:46,408
Çok iyi ıslık çalıyorsunuz.
225
00:22:48,494 --> 00:22:50,704
Barmen kim olduğunu söylediğinde inanamadım.
226
00:22:51,079 --> 00:22:52,289
Kimmişim, Kaptan Pike?
227
00:22:52,581 --> 00:22:54,416
Babasının oğlu.
228
00:22:57,211 --> 00:22:58,712
Bir tane daha alabilir miyim?
229
00:22:59,087 --> 00:23:01,590
Tezim için USS Kelvin'e atanmıştım.
230
00:23:02,007 --> 00:23:05,302
Babana hayrandım. Başarısızlık senaryolarına inanmazdı.
231
00:23:06,094 --> 00:23:07,596
Eminim dersini almıştır.
232
00:23:08,013 --> 00:23:10,182
Başarıyı nasıl tanımladığına bağlı. Hayattasın.
233
00:23:10,599 --> 00:23:11,600
Teşekkürler.
234
00:23:11,808 --> 00:23:14,603
Sonuçları düşünmeden atılmak onun da doğasında vardı.
235
00:23:15,103 --> 00:23:17,314
Bence Yıldız Filosu bunu kaybetti.
236
00:23:17,606 --> 00:23:18,982
Neden benimle konuşuyorsun ki?
237
00:23:19,191 --> 00:23:22,194
Sen yerde sayıklarken dosyanı kontrol ettim.
238
00:23:22,903 --> 00:23:26,198
Yetenek testin ortalamanın çok üstünde. Sorun nedir?
239
00:23:26,698 --> 00:23:29,910
Ortabatıda sürekli suç işleyen tek dahi suçlu olmak hoşuna mı gidiyor?
240
00:23:30,410 --> 00:23:31,495
Belki bunu seviyorumdur.
241
00:23:31,703 --> 00:23:34,790
Baban öldü diye sıradan bir hayattan azına razı oluyorsun.
242
00:23:35,415 --> 00:23:37,709
Yoksa kaderinde daha iyisini yaşamak mı var?
243
00:23:39,002 --> 00:23:40,587
Özel bir şey.
244
00:23:43,090 --> 00:23:45,592
- Yıldız Filosu'na kaydol. - Yıldız Filosu...
245
00:23:46,885 --> 00:23:49,179
Asker alma kotanız mı dolmadı?
246
00:23:49,596 --> 00:23:53,016
Babanın yarısı kadar olsan, Yıldız Filosu'nun işine yararsın.
247
00:23:54,184 --> 00:23:57,896
Dört yılda subay olabilirsin, sekiz yılda kendi gemin olabilir.
248
00:23:59,314 --> 00:24:03,986
Federasyon'u tanırsın, değil mi? Barışı koruyan yardımsever bir donanma.
249
00:24:04,486 --> 00:24:05,487
Bitti mi?
250
00:24:06,780 --> 00:24:07,990
Bitirdim.
251
00:24:12,286 --> 00:24:15,789
Riverside tersanesi. Yeni alınanlar için gemi yarın sabah 08:00'de kalkıyor.
252
00:24:20,210 --> 00:24:23,213
Baban 12 dakikalığına bir yıldız gemisinin kaptanlığını yaptı.
253
00:24:24,381 --> 00:24:28,093
Anneninki dahil olmak üzere 800 hayat kurtardı...
254
00:24:28,594 --> 00:24:30,012
...ve seninkini.
255
00:24:30,387 --> 00:24:32,306
Daha iyisini yapacağını umuyorum.
256
00:25:57,516 --> 00:25:59,184
Güzel makine, ahbap.
257
00:26:02,688 --> 00:26:03,897
Senin olsun.
258
00:26:04,898 --> 00:26:07,693
Dört yıl mı? Üç yılda bitiririm.
259
00:26:23,208 --> 00:26:24,710
Rahat, beyler.
260
00:26:43,687 --> 00:26:45,480
İsmini öğrenemedim.
261
00:26:46,315 --> 00:26:49,193
- Doktora ihtiyacın var. - İhtiyacım yok, kahretsin. Ben doktorum!
262
00:26:49,610 --> 00:26:50,694
Otur.
263
00:26:51,111 --> 00:26:55,699
Uçma fobim var. Uçan bir şeyin içinde ölme korkusu.
264
00:26:56,200 --> 00:26:58,118
Otur yoksa ben seni yerine oturturum!
265
00:27:01,914 --> 00:27:02,915
Tamam.
266
00:27:03,415 --> 00:27:04,416
Teşekkür ederim.
267
00:27:04,708 --> 00:27:07,211
Kaptan Pike konuşuyor. Kalkış için izin verildi.
268
00:27:08,420 --> 00:27:09,588
Üstüne kusabilirim.
269
00:27:10,005 --> 00:27:12,216
Bence bu gemiler oldukça güvenli.
270
00:27:12,591 --> 00:27:17,012
Ukalalık yapma. Gövdede bir yarık olursa kanımız 13 saniyede kaynar.
271
00:27:17,513 --> 00:27:19,890
Güneş patlaması olsa bizi koltuklarımızda pişirir.
272
00:27:20,390 --> 00:27:23,185
Andorya zonasıyla rahat rahat oturana kadar bekle.
273
00:27:23,602 --> 00:27:26,104
Gözlerin kanarken sakin olabilecek misin görürüz.
274
00:27:26,813 --> 00:27:30,400
Uzay bir hastalık, karanlık ve sessizlikle örtülü bir tehlikedir.
275
00:27:30,817 --> 00:27:34,112
Bu kötü haberi vermek istemezdim ama Yıldız Filosu uzayda görev yapar.
276
00:27:34,613 --> 00:27:36,490
Gidecek başka bir yerim yok.
277
00:27:36,907 --> 00:27:41,286
Eski karım boşanırken tüm gezegeni aldı. Bana sadece kemiklerim kaldı.
278
00:27:47,501 --> 00:27:48,418
Jim Kirk.
279
00:27:49,503 --> 00:27:51,296
McCoy. Leonard McCoy.
280
00:28:11,692 --> 00:28:14,611
ÜÇ YIL SONRA
281
00:28:38,719 --> 00:28:41,013
Kaptan Nero! Köprüden bekleniyorsunuz.
282
00:28:41,180 --> 00:28:43,515
Ayel, vaktin geldiğini söylüyor.
283
00:28:49,188 --> 00:28:53,901
Efendim, hesapladığınız koordinatlara ulaştık. Burada hiçbir şey yok.
284
00:28:54,693 --> 00:28:57,112
- Emirleriniz nedir? - Bekleyeceğiz.
285
00:28:57,779 --> 00:29:00,491
Evimizin yok olmasına yol açanı bekliyoruz.
286
00:29:01,492 --> 00:29:04,203
25 yıldır yaptığımız gibi.
287
00:29:05,120 --> 00:29:06,413
Onu öldürünce ne olacak?
288
00:29:06,997 --> 00:29:08,081
Öldürmek mi?
289
00:29:08,499 --> 00:29:11,710
Onu öldürmeyeceğim. İzlettireceğim.
290
00:29:26,391 --> 00:29:28,185
Şu gemiyi ele geçirin.
291
00:29:29,394 --> 00:29:31,396
Tekrar hoş geldin, Spock.
292
00:29:35,192 --> 00:29:37,903
- Neden bu kadar mutlusun? - Ne demek istediğini anlamıyorum.
293
00:29:38,320 --> 00:29:39,279
Anladığını sanmam.
294
00:29:39,488 --> 00:29:41,782
Merhaba, hanımlar! Sınava tekrar gireceğim.
295
00:29:42,199 --> 00:29:44,284
- Dalga geçiyorsun! - Yarın. Orada olmanı istiyorum.
296
00:29:44,701 --> 00:29:49,289
Kendini 3. kez mahcup etmeni izlemektense yapacak başka işlerim var.
297
00:29:49,790 --> 00:29:52,000
Kimsenin sınavı geçememesi canını sıkmıyor mu?
298
00:29:52,292 --> 00:29:54,795
Kobayashi Maru bu. Kimse sınavı geçemez.
299
00:29:55,212 --> 00:29:57,589
Bırak üçü, kimse ikinci kez bile girmek istemez.
300
00:29:58,090 --> 00:29:59,383
Çalışmam gerek.
301
00:30:00,300 --> 00:30:02,219
Kıçımı çalış.
302
00:30:04,888 --> 00:30:07,599
Jim, galiba seni seviyorum.
303
00:30:08,308 --> 00:30:09,893
Bu çok tuhaf.
304
00:30:10,310 --> 00:30:11,687
- Işıklar. - Işıkları açın.
305
00:30:12,688 --> 00:30:14,189
"Bu çok tuhaf" mı dedin?
306
00:30:14,481 --> 00:30:15,816
- Evet ama... - Beni sevmiyor musun?
307
00:30:16,984 --> 00:30:18,902
- Oda arkadaşım! - Bu gece gelmez demiştin.
308
00:30:19,319 --> 00:30:21,488
Görünüşe göre gitmemiş. Yatağın altına gir.
309
00:30:21,905 --> 00:30:23,115
Yatağın altına gir.
310
00:30:23,490 --> 00:30:25,409
- Seni burada göremez. - Neden görmesin?
311
00:30:25,701 --> 00:30:27,703
Artık buraya erkek atmayacağıma söz verdim.
312
00:30:27,995 --> 00:30:30,080
- Buraya kaç erkek... - Yere! Yere!
313
00:30:33,500 --> 00:30:34,710
- Nasılsın? - İyiyim.
314
00:30:35,210 --> 00:30:38,005
Çok tuhaf. Uzun menzil tarayıcı laboratuvarındaydım.
315
00:30:38,380 --> 00:30:40,007
Bütün gece orada olmayacak mıydın?
316
00:30:40,382 --> 00:30:45,095
Güneş sistemlerini tarıyordum ve acil durum iletisi aldım.
317
00:30:45,888 --> 00:30:48,515
Bir Klingon hapishane gezegeninden.
318
00:30:49,808 --> 00:30:52,686
Bir Klingon donanması yok edilmiş. 47 gemi.
319
00:30:53,103 --> 00:30:54,897
Laboratuvara dönmeyecek misin peki?
320
00:30:59,693 --> 00:31:01,195
- O kim? - Kim kim?
321
00:31:01,612 --> 00:31:03,113
Yatağın altında nefes alan kişi.
322
00:31:03,780 --> 00:31:05,991
- Nefesimi mi duydun? - Sen!
323
00:31:06,408 --> 00:31:08,202
- Büyük gün yarın. - Sınavı geçemeyeceksin.
324
00:31:08,494 --> 00:31:09,786
- Görüşürüz, Gaila. - Çık dışarı.
325
00:31:10,204 --> 00:31:12,289
- Geçersem, bana adını söyler misin? - Hayır!
326
00:31:12,706 --> 00:31:16,502
İleti almış olman bence çok ilginç.
327
00:31:17,794 --> 00:31:21,006
USS Kobayashi Maru'dan acil durum çağrısı alıyoruz.
328
00:31:21,798 --> 00:31:25,302
Gemi güç kaybetmiş. Yıldız Filosu bize onları kurtarmamızı emretti.
329
00:31:25,802 --> 00:31:29,014
"Yıldız Filosu bize onları kurtarmamızı emretti...
330
00:31:30,098 --> 00:31:31,308
...Kaptan."
331
00:31:32,601 --> 00:31:35,312
İki Klingon gemisi silahlarını bize kilitledi.
332
00:31:35,896 --> 00:31:37,981
- Sorun değil. - Sorun değil mi?
333
00:31:38,398 --> 00:31:39,691
Evet, endişelenme.
334
00:31:40,192 --> 00:31:41,902
"Endişelenme" mi dedi?
335
00:31:42,319 --> 00:31:44,196
Simülasyonu ciddiye almıyor mu?
336
00:31:44,613 --> 00:31:46,907
Üç Klingon savaşkuşu daha gemimizi hedef aldı.
337
00:31:47,282 --> 00:31:48,909
Sanırım bu da bir sorun değil.
338
00:31:49,284 --> 00:31:50,494
Ateş ediyorlar, Kaptan.
339
00:31:50,994 --> 00:31:54,206
Revir hasarlı gemideki tüm personeli kabul etmeye hazır olsun.
340
00:31:54,581 --> 00:31:58,418
Peki etrafımız sarılmışken onları nasıl kurtaracağız, Kaptan?
341
00:31:59,002 --> 00:32:00,712
Tıbbi alarm.
342
00:32:03,006 --> 00:32:05,384
Gemimiz vuruluyor. Kalkan gücü %60.
343
00:32:05,801 --> 00:32:06,802
Anlıyorum.
344
00:32:07,010 --> 00:32:09,179
Bizim, ne bileyim, karşılık vermemiz gerekmez mi?
345
00:32:09,513 --> 00:32:10,514
Hayır.
346
00:32:10,806 --> 00:32:12,015
Tabii ki hayır.
347
00:32:18,605 --> 00:32:19,606
Neler oluyor?
348
00:32:24,403 --> 00:32:26,989
Foton silahları. Klingonlulara ateş etmeye hazır olun.
349
00:32:27,406 --> 00:32:29,783
- Jim, kalkanlar hala devrede. - Öyle mi?
350
00:32:32,119 --> 00:32:34,121
Hayır. Kalkanlar devrede değil.
351
00:32:34,580 --> 00:32:38,208
Düşman gemilerine ateş edin. Her birine bir foton. İsraf etmeyelim.
352
00:32:38,584 --> 00:32:40,502
Savaşkuşlarına kilitlendik.
353
00:32:40,919 --> 00:32:41,920
Ateş ediyoruz.
354
00:32:46,800 --> 00:32:48,093
Tüm gemiler yok edildi, Kaptan.
355
00:32:48,302 --> 00:32:50,012
Kazazede personeli kurtarın.
356
00:32:50,387 --> 00:32:54,099
Tüm düşman gemilerini yok ettik. Gemide kimse yaralanmadı...
357
00:32:54,600 --> 00:32:55,809
...ve...
358
00:32:56,310 --> 00:33:00,480
...Kobayashi Maru personelinin başarılı bir şekilde kurtarılması devam ediyor.
359
00:33:04,610 --> 00:33:06,904
O çocuk sınavını nasıl geçti?
360
00:33:10,115 --> 00:33:11,909
Bilmiyorum.
361
00:33:12,618 --> 00:33:15,913
Bu toplantı sorunlu bir durumu çözmek için yapılıyor.
362
00:33:16,413 --> 00:33:18,499
James T. Kirk, öne çıkın.
363
00:33:20,292 --> 00:33:23,295
Konseyimize, Yıldız Filosu yasasının 17:43 düzenlemesine uygun...
364
00:33:23,712 --> 00:33:26,798
...etik davranış kurallarını çiğnediğinizi öne süren...
365
00:33:27,216 --> 00:33:29,801
...deliller sunuldu.
366
00:33:30,886 --> 00:33:33,096
Söylemek istediğiniz bir şey var mı?
367
00:33:34,681 --> 00:33:37,893
Evet. Beni suçlayan kişiyle yüzleşmeye hakkım olduğuna inanıyorum.
368
00:33:42,689 --> 00:33:44,316
Öne çıkın, lütfen.
369
00:33:44,691 --> 00:33:48,487
Bu Komutan Spock. En seçkin mezunlarımızdan biri.
370
00:33:48,987 --> 00:33:53,116
Son dört yıldır Kobayashi Maru sınavını o programlıyor.
371
00:33:54,701 --> 00:33:55,702
Komutan.
372
00:33:56,411 --> 00:34:00,415
Öğrenci Kirk, bir şekilde programlamaya...
373
00:34:00,916 --> 00:34:03,085
...bir altyazılım yükleyerek sınavı değiştirdiniz.
374
00:34:03,919 --> 00:34:04,920
Yani?
375
00:34:05,212 --> 00:34:07,214
Akademik dille, hile yaptınız.
376
00:34:09,508 --> 00:34:11,009
Size bir şey sorayım...
377
00:34:11,301 --> 00:34:14,388
...bence cevabı da biliyoruz. Sınavın kendisi hile değil mi zaten?
378
00:34:14,888 --> 00:34:17,808
Sınavı geçilmez olması için programladınız.
379
00:34:18,183 --> 00:34:20,894
Fikriniz başarısızlık senaryolarına ihtimal vermiyor.
380
00:34:21,186 --> 00:34:22,896
Başarısızlık senaryolarına inanmam.
381
00:34:23,313 --> 00:34:26,400
O halde temel dersi de anlayamamışsınız.
382
00:34:26,900 --> 00:34:27,985
Aydınlatın beni.
383
00:34:28,318 --> 00:34:30,404
Herkesten önce sizin bilmeniz gerekir ki bir kaptan ölümü kandıramaz.
384
00:34:30,612 --> 00:34:32,698
Herkesten önce sizin bilmeniz gerekir ki bir kaptan ölümü kandıramaz.
385
00:34:35,784 --> 00:34:36,994
Herkesten önce ben mi?
386
00:34:37,494 --> 00:34:39,580
Babanız, George Kirk,
387
00:34:39,913 --> 00:34:41,999
çarpışmada ölmeden önce gemisinin komutasını aldı.
388
00:34:42,416 --> 00:34:44,084
Bence sınavını geçmem hoşuna gitmedi.
389
00:34:44,501 --> 00:34:46,587
Sınavın amacını anlayamadınız.
390
00:34:47,004 --> 00:34:49,798
- Aydınlatın beni. - Amaç korkuyu tatmak.
391
00:34:50,883 --> 00:34:52,801
Mutlak ölümün karşısındaki korku.
392
00:34:53,093 --> 00:34:56,805
Bu korkuyu kabullenip kendinizin ve personelin kontrolünü sağlamak.
393
00:34:57,306 --> 00:35:00,100
Her Yıldız Filosu kaptanından beklenen bir niteliktir.
394
00:35:03,395 --> 00:35:04,605
Affedersiniz, efendim.
395
00:35:11,320 --> 00:35:13,614
Vulkan'dan tehlike sinyali aldık.
396
00:35:13,989 --> 00:35:16,909
Laurentian Sistemi'ndeki ana filomuz nedeniyle...
397
00:35:17,284 --> 00:35:21,788
...tüm öğrencilerin 1 No'lu hangara naklini emrediyorum. Dağılın.
398
00:35:27,920 --> 00:35:29,588
O sivri kulaklı hıyar kimdi?
399
00:35:30,088 --> 00:35:32,299
Bilmiyorum ama ondan hoşlandım.
400
00:35:33,884 --> 00:35:37,679
Blake, USS Newton! Counter, USS Odyssey. Fugerman, Regula Bir!
401
00:35:38,180 --> 00:35:41,391
Gerace, USS Farragut! McCoy, USS Atılgan!
402
00:35:41,808 --> 00:35:44,394
McGrath, USS Wolcott! Rader, USS Hood.
403
00:35:44,895 --> 00:35:47,314
Yıldız Filosu'na hoş geldiniz ve yolunuz açık olsun.
404
00:35:48,690 --> 00:35:50,609
Benim adımı söylemedi.
405
00:35:51,485 --> 00:35:52,820
Komutan?
406
00:35:53,612 --> 00:35:56,198
Efendim, benim adımı söylemediniz. Kirk, James T.
407
00:35:56,782 --> 00:36:01,495
Kirk, akademik uzaklaştırma aldınız. Kurul karar verene dek uçamazsınız.
408
00:36:04,498 --> 00:36:08,710
Jim, Kurul lehine karar verecektir. Büyük ihtimalle.
409
00:36:10,420 --> 00:36:12,589
Dinle, Jim. Gitmem gerek.
410
00:36:13,590 --> 00:36:16,009
Evet. Evet, sen git. Dikkatli ol.
411
00:36:24,101 --> 00:36:26,311
- Özür dilerim. - Evet. Affedersin.
412
00:36:30,899 --> 00:36:32,109
Kahretsin!
413
00:36:34,820 --> 00:36:35,988
Benimle gel.
414
00:36:36,405 --> 00:36:37,781
Uhura, USS Farragut!
415
00:36:38,115 --> 00:36:41,994
Petrovsky, USS Antares! İstasyonlarınıza gidin, bol şans!
416
00:36:45,414 --> 00:36:48,208
- Bones, nereye gidiyoruz? - Görürsün.
417
00:36:50,294 --> 00:36:51,712
- Komutan? - Evet, Teğmen?
418
00:36:51,920 --> 00:36:54,089
- En iyi öğrencilerinizden değil miydim? - Öyleydin.
419
00:36:54,381 --> 00:36:58,093
Altuzay iletilerinde istisnai kulak hassaslığı...
420
00:36:58,510 --> 00:37:01,889
...sonik anomalilerde benzersiz bir teşhis yeteneğimi...
421
00:37:02,097 --> 00:37:03,682
...sık sık göstermedim mi?
422
00:37:03,891 --> 00:37:05,517
Sürekli, evet.
423
00:37:05,684 --> 00:37:10,606
Atılgan'da çalışmak istediğimi bildiğiniz halde, Farragut'a atandım!
424
00:37:10,898 --> 00:37:13,901
Adam kayırma gibi görünmesini istemedim.
425
00:37:14,109 --> 00:37:16,487
Atılgan'a atandım.
426
00:37:20,616 --> 00:37:21,617
Evet, öyle galiba.
427
00:37:21,700 --> 00:37:22,784
Teşekkür ederim.
428
00:37:24,286 --> 00:37:26,205
- Ne yapıyorsun? - Sana bir iyilik yapıyorum.
429
00:37:26,497 --> 00:37:28,999
Seni orada bırakamazdım, öyle acınacak halde.
430
00:37:29,500 --> 00:37:32,711
Seni Melvaran çamur piresi enfeksiyonuna karşı aşılayacağım.
431
00:37:34,505 --> 00:37:36,507
- Ne için? - Belirtiler baş göstersin diye.
432
00:37:36,882 --> 00:37:39,593
- Ne? - Sol gözünde görüş kaybı başlayacak.
433
00:37:40,010 --> 00:37:41,303
Zaten var.
434
00:37:41,720 --> 00:37:43,805
Sonrasında baş ağrın ve nefes darlığın olacak.
435
00:37:44,181 --> 00:37:46,517
- Buna iyilik mi diyorsun? - Evet, bana borçlusun.
436
00:37:48,602 --> 00:37:50,521
Kirk, James T.
437
00:37:50,979 --> 00:37:53,315
Atılgan'da göreve yetkili değil.
438
00:37:53,690 --> 00:37:56,193
Bir hastanın tedavisi ve nakline...
439
00:37:56,693 --> 00:37:59,696
...onunla ilgilenen doktoru karar verir, yani ben.
440
00:38:00,113 --> 00:38:02,699
Bay Kirk'ü gemiye götürüyorum. Yoksa Kaptan Pike'a...
441
00:38:03,116 --> 00:38:05,410
...Atılgan'ın kıdemli sağlık subaylarından birini...
442
00:38:05,911 --> 00:38:08,497
...niye bıraktığını açıklamak mı istersin?
443
00:38:09,581 --> 00:38:10,582
Devam edin.
444
00:38:11,083 --> 00:38:13,293
Sen devam et. Gel haydi.
445
00:38:30,811 --> 00:38:32,187
Üstüne kusabilirim.
446
00:38:32,479 --> 00:38:34,606
Jim, şuna bir bakmalısın.
447
00:38:35,691 --> 00:38:37,901
Jim, bak. Şuna bak.
448
00:39:03,802 --> 00:39:05,012
Vay canına.
449
00:39:34,291 --> 00:39:36,210
Üstünü değiştirmeliyiz.
450
00:39:36,585 --> 00:39:38,504
Sızdırıyormuşum gibi hissediyorum.
451
00:39:38,921 --> 00:39:41,006
Lanet olsun, bu o sivri kulaklı hıyar.
452
00:39:58,398 --> 00:39:59,816
Mister Spock.
453
00:40:00,108 --> 00:40:03,320
Kaptan. Kalkış için hazırız.
454
00:40:04,279 --> 00:40:06,782
En yeni sancak gemimizin ilk seferi...
455
00:40:07,199 --> 00:40:10,702
...bugün sağlayabileceğimizden daha fazla debdebe ve tantanayı hak ediyor.
456
00:40:11,119 --> 00:40:12,913
Vaftizi, güvenli bir dönüş karşılığında ona verecek ödülümüz olmalı.
457
00:40:13,080 --> 00:40:14,998
Devam edin.
458
00:40:15,207 --> 00:40:18,418
Kaptan Pike konuşuyor. Kalkış için hazırlanın. Dümen, iticiler.
459
00:40:18,919 --> 00:40:23,590
Palamarlar çekildi, Kaptan. İticiler ateşlendi. Ayrılıyoruz.
460
00:40:33,392 --> 00:40:36,186
Filo uzay limanından ayrıldı. Tüm gemiler warp için hazır.
461
00:40:36,603 --> 00:40:39,314
- Rotayı Vulkan'a ayarlayın. - Baş üstüne, Kaptan.
462
00:40:39,898 --> 00:40:41,483
Rota hesaplandı.
463
00:40:41,984 --> 00:40:43,485
Maksimum warp hızı. Başlat.
464
00:41:01,420 --> 00:41:03,297
Serdümen McKenna nerede?
465
00:41:03,714 --> 00:41:07,301
Akciğer kılkurdu var ve görev için gelemedi. Ben, Hikaru Sulu.
466
00:41:08,218 --> 00:41:09,803
Pilotsun, değil mi?
467
00:41:10,095 --> 00:41:11,597
Sayılır, efendim.
468
00:41:11,889 --> 00:41:14,600
Ben, hata nerede emin değilim.
469
00:41:15,100 --> 00:41:16,518
El freni devrede mi?
470
00:41:16,894 --> 00:41:18,604
Hayır. Ben hallederim.
471
00:41:19,021 --> 00:41:21,190
Harici atalet sönümünü serbest bıraktın mı?
472
00:41:26,403 --> 00:41:28,614
- Warp için hazırız. - Hemen hızlan.
473
00:41:35,787 --> 00:41:37,414
- Neredeyiz? - Revirde.
474
00:41:37,706 --> 00:41:39,291
- Buna değmez. - Acı sana iyi gelecek.
475
00:41:39,708 --> 00:41:40,584
Merhaba! Nasılsın?
476
00:41:41,418 --> 00:41:42,920
Ağzım kaşınıyor.
477
00:41:43,212 --> 00:41:46,381
Belirtiler fazla sürmez. Sana hafif bir sakinleştirici vereyim.
478
00:41:46,882 --> 00:41:49,801
- Keşke seni tanımasaydım. - Çocuklaşma.
479
00:41:51,512 --> 00:41:53,013
Ne kadar sürede?
480
00:41:53,805 --> 00:41:55,390
İnanılmaz.
481
00:41:56,308 --> 00:41:57,809
Motorlar maksimum warp hızında.
482
00:41:58,101 --> 00:42:00,103
Rus harika çocuk, adın ne? Chanko? Cherpov?
483
00:42:00,521 --> 00:42:02,606
Asteğmen Chekov Pavel Andreievich, efendim.
484
00:42:02,981 --> 00:42:06,193
Chekov Pavel Andreievich, gemi çapında görev yayınına başla.
485
00:42:06,610 --> 00:42:08,320
Baş üstüne. Memnuniyetle.
486
00:42:08,987 --> 00:42:12,491
Asteğmen yetki kodu 95-Victor-Victor-2.
487
00:42:12,991 --> 00:42:14,910
Yetki geçerli değil.
488
00:42:15,285 --> 00:42:18,789
Asteğmen yetki kodu 95...
489
00:42:19,289 --> 00:42:21,291
...Victor-Victor-2.
490
00:42:21,708 --> 00:42:23,210
Erişim verildi.
491
00:42:24,002 --> 00:42:26,505
Lütfen dikkat.
492
00:42:27,089 --> 00:42:30,884
Saat 22:00'de, uzaktan izleme, Tarafsız Bölge'de bir anomali...
493
00:42:31,385 --> 00:42:35,806
...tespit etti. Uzayda bir şimşek fırtınasına benziyordu.
494
00:42:36,306 --> 00:42:39,518
Ardından Yıldız Filosu, Vulkan Başkomutanlığı'ndan gezegenlerinde...
495
00:42:39,893 --> 00:42:44,606
...sismik hareketlilik yaşandığını belirten bir imdat çağrısı aldı.
496
00:42:45,190 --> 00:42:48,610
Görevimiz Vulkan'ın durumunu belirlemek...
497
00:42:48,986 --> 00:42:52,489
...ve gerekirse tahliyelere yardım etmek.
498
00:42:52,990 --> 00:42:57,703
3 dakika içinde Vulkan'a varmış olacağız. Dinlediğiniz için teşekkürler.
499
00:42:59,204 --> 00:43:00,789
Şimşek fırtınası.
500
00:43:01,081 --> 00:43:04,418
Jim, uyanmışsın. Kendini nasıl hissediyorsun?
501
00:43:05,502 --> 00:43:07,504
- Yüce Tanrım. - Ne?
502
00:43:09,715 --> 00:43:12,509
- Nedir bu? - Aşıya tepki vermişsin, kahretsin.
503
00:43:12,885 --> 00:43:15,304
Hemşire Chapel, 50cc kortizona ihtiyacım var!
504
00:43:19,099 --> 00:43:20,517
Uzayda bir şimşek fırtınasına benziyordu.
505
00:43:20,517 --> 00:43:22,019
Uzayda bir şimşek fırtınasına benziyordu.
506
00:43:23,187 --> 00:43:24,479
Gemiyi durdurmalıyız.
507
00:43:24,897 --> 00:43:28,108
Jim, kalp hızını düşürmeliyiz!
508
00:43:28,692 --> 00:43:30,319
Personel Uhura'nın yerini öğren.
509
00:43:30,611 --> 00:43:33,197
Tıp Fakültesi'nden beri böyle bir reaksiyon görmemiştim.
510
00:43:33,697 --> 00:43:34,781
Bir tuzağa doğru uçuyoruz!
511
00:43:35,115 --> 00:43:36,200
Kahretsin Jim, kıpırdama!
512
00:43:37,201 --> 00:43:38,619
Kes şunu!
513
00:43:47,294 --> 00:43:48,295
Uhura!
514
00:43:48,712 --> 00:43:50,881
O Klingon hapishane gezegeni iletisi...
515
00:43:51,298 --> 00:43:53,008
Ellerine ne oldu?
516
00:43:53,300 --> 00:43:55,802
Klingon saldırısından kim sorumluydu?
517
00:43:56,220 --> 00:43:58,013
- Gemi? - Gemi neydi?
518
00:43:58,305 --> 00:44:00,390
- Neler oluyor? - Dilin mi uyuştu?
519
00:44:00,807 --> 00:44:02,518
- Dil uyuşması mı? - Halledebilirim.
520
00:44:02,893 --> 00:44:04,311
Gemi ne miydi?
521
00:44:05,020 --> 00:44:06,480
- Ne? - Romulan.
522
00:44:06,813 --> 00:44:08,315
Romulan mı? Evet.
523
00:44:44,309 --> 00:44:47,896
Prod Nero, yedi Federasyon gemisi yola çıktı.
524
00:44:49,815 --> 00:44:51,692
- Jim, geri dön! - Neler oluyor?
525
00:44:52,109 --> 00:44:54,403
Kaptan Pike! Gemiyi durdurmalıyız!
526
00:44:54,820 --> 00:44:57,281
Kirk, Atılgan'a nasıl bindin?
527
00:44:57,781 --> 00:45:01,201
Aşıya ağır bir tepki verdi ve kuruntulu.
528
00:45:01,702 --> 00:45:05,414
Vulkan doğal afet yaşamıyor. Romulanlar tarafından saldırıya uğradı.
529
00:45:05,789 --> 00:45:10,502
Romulanlar mı? Bir gün için fazlasıyla dikkat çektiniz. Revire götürün.
530
00:45:11,211 --> 00:45:13,380
Efendim, bugün gördüğümüz anomaliyi...
531
00:45:13,714 --> 00:45:15,299
Bay Kirk'ün gemide bulunma izni yok.
532
00:45:15,507 --> 00:45:17,885
Anlıyorum. Büyük bir tartışmacısınız.
533
00:45:18,385 --> 00:45:19,887
Öğrenciyi atabilirim...
534
00:45:20,012 --> 00:45:21,513
Dene! Öğrenci bizi kurtarmaya çalışıyor.
535
00:45:21,805 --> 00:45:24,516
Bir kurtarma görevinde warp sırasında bizi durdurarak mı?
536
00:45:24,808 --> 00:45:26,185
Beni dinleyin, bu bir saldırı.
537
00:45:26,602 --> 00:45:28,103
Neye dayanarak?
538
00:45:29,813 --> 00:45:34,401
Aynı şimşek fırtınası doğduğum gün de oldu. Bir Romulan gemisi...
539
00:45:34,902 --> 00:45:39,281
...USS Kelvin'e saldırdığında. Bunu biliyorsunuz. İncelemenizi okudum.
540
00:45:39,781 --> 00:45:43,785
Müthiş ileri silahlı o gemi bir daha hiç görülmedi.
541
00:45:44,411 --> 00:45:48,499
Kelvin saldırısı Klingon bölgesinin yanında oldu. Dün gece 23:00'te...
542
00:45:48,999 --> 00:45:53,420
...47 Klingon savaşkuşu Romulanlar tarafından yok edildi. Romulanların...
543
00:45:53,921 --> 00:45:56,089
...çok büyük bir tek gemide olduğu bildirildi.
544
00:45:56,507 --> 00:45:59,218
Peki sen bu Klingon saldırısını nereden biliyorsun?
545
00:46:01,512 --> 00:46:05,891
Mesajı yakaladım ve çevirdim. Kirk'ün raporu doğru.
546
00:46:06,391 --> 00:46:10,103
Bir tuzağa doğru yol alıyoruz. Romulanlar bizi bekliyor.
547
00:46:11,480 --> 00:46:13,690
Öğrencinin mantığı iyi.
548
00:46:14,191 --> 00:46:17,903
Ve xenodilbiliminde Teğmen Uhura'nın eşi yoktur.
549
00:46:18,195 --> 00:46:20,989
Vulkan bölgesini tarayın. Romulan iletilerini kontrol edin.
550
00:46:21,281 --> 00:46:24,409
Efendim, Romulan dilini Vulkan dilinden ayırt edebileceğimden emin değilim.
551
00:46:24,701 --> 00:46:26,620
Romulanca biliyor musunuz, öğrenci?
552
00:46:26,787 --> 00:46:28,288
Uhura. Her üç lehçesini de, efendim.
553
00:46:28,413 --> 00:46:30,290
Uhura, teğmenin yerini al.
554
00:46:30,499 --> 00:46:31,500
Emredersiniz.
555
00:46:31,792 --> 00:46:33,293
USS Truman'a işaret verin.
556
00:46:33,418 --> 00:46:37,881
Diğer tüm gemiler warptan çıkı ve Vulkan'a vardılar ama teması kaybettik.
557
00:46:38,298 --> 00:46:42,386
Efendim, hiç Romulan iletisi almıyorum ne de başka bir ileti.
558
00:46:42,803 --> 00:46:45,389
Çünkü saldırıya uğradılar.
559
00:46:49,393 --> 00:46:51,019
Kalkanlar devrede. Kırmızı alarm.
560
00:46:53,313 --> 00:46:55,399
Vulkan'a varış 5 saniye.
561
00:46:56,400 --> 00:46:58,902
Dört. Üç. İki.
562
00:47:00,988 --> 00:47:02,698
- Kaçış manevrası! - Tamam, efendim!
563
00:47:10,998 --> 00:47:12,416
- Hasar raporu. - Kalkanlar sağlam.
564
00:47:12,583 --> 00:47:14,585
Makinist Olsen, rapor verin.
565
00:47:24,803 --> 00:47:28,015
Yönü sağa doğru değiştirin. Bizi harap gemilerin altına getir, Sulu.
566
00:47:47,284 --> 00:47:49,119
Bir başka Federasyon gemisi daha var!
567
00:47:49,411 --> 00:47:51,413
- Onu da yok edin. - Torpidoları fırlatın.
568
00:47:51,788 --> 00:47:53,081
Torpidoları kilitliyorlar.
569
00:47:53,415 --> 00:47:55,709
Yedek gücü soldaki motor yerinden kalkanlara ver.
570
00:48:03,091 --> 00:48:04,885
- Sulu, durum raporu. - Kalkanlar %32 güçte.
571
00:48:05,302 --> 00:48:07,804
Bunun gibi bir darbe daha kaldıramayız.
572
00:48:08,305 --> 00:48:09,306
Genel Karargahı bağla.
573
00:48:09,598 --> 00:48:14,102
Romulan gemisi, Vulkan atmosferine bir tür enerji yayıcı cihaz indirdi.
574
00:48:14,603 --> 00:48:16,897
İletişimimizi ve taşıyıcı gücümüzü engelliyor.
575
00:48:17,189 --> 00:48:18,899
Tüm silahları ateşlemeye hazır olun.
576
00:48:19,191 --> 00:48:21,985
- B-9 yüklendi! - Fırlatıcılar hazır ve kilitlendi!
577
00:48:23,821 --> 00:48:24,988
Silahlar hazır.
578
00:48:25,280 --> 00:48:26,281
Bekleyin!
579
00:48:27,282 --> 00:48:28,992
Gövde. Büyütün.
580
00:48:30,118 --> 00:48:31,411
USS ATILGAN
581
00:48:34,581 --> 00:48:35,916
Efendim, çağrı alıyoruz.
582
00:48:37,501 --> 00:48:38,710
Merhaba.
583
00:48:40,587 --> 00:48:42,714
Ben, Kaptan Christopher Pike. Siz kimsiniz?
584
00:48:43,590 --> 00:48:45,217
Merhaba, Christopher. Ben, Nero.
585
00:48:45,592 --> 00:48:48,011
Federasyona savaş ilan ettiniz. Geri çekilin...
586
00:48:48,512 --> 00:48:51,306
...ben de Romulan başkanlığıyla bir konferans ayarlayayım.
587
00:48:51,682 --> 00:48:55,811
İmparatorluk adına konuşmuyorum. Ayrıyız.
588
00:48:57,312 --> 00:49:00,607
Tıpkı sizin Vulkan personeliniz gibi. Doğru değil mi, Spock?
589
00:49:03,694 --> 00:49:06,196
Sizin ve benim tanıştığımızı sanmıyorum.
590
00:49:06,613 --> 00:49:07,781
Hayır, tanışmıyoruz.
591
00:49:08,490 --> 00:49:09,700
Henüz değil.
592
00:49:10,617 --> 00:49:13,704
Spock, görmeni istediğim bir şey var.
593
00:49:15,080 --> 00:49:18,917
Kaptan Pike, ışınlayıcınız devre dışı.
594
00:49:19,293 --> 00:49:23,213
Donanmanızdan geriye kalana bakarak görebileceğiniz gibi, seçeneğiniz yok.
595
00:49:23,714 --> 00:49:27,217
Müzakereler için bir mekikle Narada'ya geleceksiniz.
596
00:49:28,302 --> 00:49:29,303
Hepsi bu kadar.
597
00:49:38,687 --> 00:49:40,689
- Sizi öldürecek. - Hayatta kalman olası değil.
598
00:49:40,981 --> 00:49:43,400
Kaptan, diplomasiyle hiçbir şey kazanamayız.
599
00:49:43,817 --> 00:49:45,486
Evet. Stratejini gözden geçirmelisin.
600
00:49:45,903 --> 00:49:47,488
Bunun farkındayım.
601
00:49:48,113 --> 00:49:51,200
İleri göğüs göğüse dövüş eğitimli subaylara ihtiyacım var.
602
00:49:51,700 --> 00:49:53,202
Ben eğitimliyim, efendim.
603
00:49:54,119 --> 00:49:55,412
Benimle gel.
604
00:49:55,704 --> 00:49:57,789
Kirk, sen de. Nasıl olsa burada olmaman gerek.
605
00:49:58,207 --> 00:50:01,210
- Chekov, idare sende. - Baş üstüne, Kaptan.
606
00:50:21,980 --> 00:50:23,690
Kırmızı maddeyi hazırla.
607
00:50:25,609 --> 00:50:26,819
Emredersiniz, efendim.
608
00:51:05,190 --> 00:51:07,484
Işınlayıcısız, gemiden ışınlanamaz,
609
00:51:07,693 --> 00:51:09,987
Vulkan'a yardım edemeyiz. İşimizi yapamayız.
610
00:51:10,404 --> 00:51:14,616
Bay Kirk, Bay Sulu ve Makinist Olsen mekikten uzay atlayışı yapacak.
611
00:51:14,992 --> 00:51:18,787
Donanımızın sinyalini bozan atmosferdeki o alete inin.
612
00:51:19,204 --> 00:51:22,499
İçine girin, devre dışı bırakın, sonra gemiye ışınlanın.
613
00:51:23,000 --> 00:51:25,711
Mr. Spock, komutayı size bırakıyorum.
614
00:51:26,211 --> 00:51:30,883
Nakil ve iletişim geri geldiğinde, Yıldız Filosu'nu arayıp olanları anlatın.
615
00:51:31,508 --> 00:51:34,887
Hiçbir şey işe yaramazsa, filoyla Laurentian Sisteminde buluşun.
616
00:51:35,387 --> 00:51:36,805
Kirk, seni İkinci Kaptanlığa terfi ettiriyorum.
617
00:51:37,097 --> 00:51:38,182
- Ne? - Kaptan?
618
00:51:38,891 --> 00:51:41,685
İnsan şakalarının karmaşıklığı beni aşıyor.
619
00:51:42,102 --> 00:51:46,315
Bu bir şaka değil, Spock. Ve Kaptan ben değilim, sensin.
620
00:51:47,483 --> 00:51:48,609
Gidelim.
621
00:51:51,695 --> 00:51:53,906
Matkabı yok ettikten sonra, size ne olacak?
622
00:51:54,281 --> 00:51:56,200
Gelip beni alırsınız diye düşünüyorum.
623
00:51:56,700 --> 00:51:58,911
Gemiye dikkat et, Spock. Yepyeni bir gemi.
624
00:52:10,380 --> 00:52:12,716
- Dr. Puri, rapor verin. - McCoy konuşuyor.
625
00:52:13,300 --> 00:52:15,219
Puri 6. güvertedeydi. O öldü.
626
00:52:16,803 --> 00:52:19,681
O halde sen de Sorumlu Sağlık Subayı oldun.
627
00:52:20,098 --> 00:52:21,308
Bilmediğim bir şey söyleyin.
628
00:52:25,103 --> 00:52:28,315
Mekik 89, USS Atılgan, yolunuz açık.
629
00:52:28,899 --> 00:52:31,318
Mesafe kontrolü olumlu ve sabit.
630
00:52:31,693 --> 00:52:32,694
Patlayıcılar sende mi?
631
00:52:32,986 --> 00:52:36,281
Evet. Romulanlara sopa çekmek için sabırsızlanıyorum. Öyle değil mi?
632
00:52:36,698 --> 00:52:38,617
- Evet. - Tabii.
633
00:52:42,579 --> 00:52:46,416
Mekik komutası, kalkanları derhal devreye sokmanızı öneriyoruz.
634
00:52:58,220 --> 00:52:59,596
Ne tür muharebe eğitimi aldın?
635
00:53:00,180 --> 00:53:01,181
Eskrim.
636
00:53:04,685 --> 00:53:06,103
Atlamaya hazır olun.
637
00:53:10,816 --> 00:53:13,485
Mekik, USS Atılgan hava sahasından güvenli mesafedesiniz.
638
00:53:20,284 --> 00:53:22,202
Atlama bölgesine yaklaşıyoruz.
639
00:53:22,619 --> 00:53:24,705
O platforma inmek için tek şansınız var.
640
00:53:25,414 --> 00:53:28,500
Savunma olabilir, paraşütlerinizi mümkün olduğunca geç açın.
641
00:53:29,001 --> 00:53:30,919
Üç... iki...
642
00:53:31,420 --> 00:53:32,296
...bir.
643
00:53:33,505 --> 00:53:37,301
Unutmayın, matkap devre dışı kalmadan Atılgan sizi geri ışınlayamaz.
644
00:53:39,511 --> 00:53:40,512
Bol şans.
645
00:54:02,284 --> 00:54:06,413
Dışarıdaki ekip atmosfere giriyor, efendim. 20.000 metre.
646
00:54:31,313 --> 00:54:33,398
Platforma yaklaşıyorlar. 5800 metre.
647
00:54:33,816 --> 00:54:37,694
Kirk'ten Atılgan'a. Hedefe uzaklık 5000 metre.
648
00:54:40,280 --> 00:54:42,199
Platforma 4600 metre.
649
00:54:42,616 --> 00:54:43,617
Hedefe 4500 metre.
650
00:54:45,494 --> 00:54:46,995
4000 metre.
651
00:54:47,412 --> 00:54:48,580
3000 metre.
652
00:54:49,581 --> 00:54:50,499
2000 metre.
653
00:54:50,791 --> 00:54:51,917
Paraşütü açıyorum.
654
00:54:57,714 --> 00:54:58,715
2000 metre.
655
00:54:59,007 --> 00:55:00,717
Paraşütünü aç, Olson!
656
00:55:01,093 --> 00:55:02,803
Daha değil, daha değil.
657
00:55:03,303 --> 00:55:05,180
- 1500 metre. - Olson, paraşütünü aç.
658
00:55:06,890 --> 00:55:09,017
- Olson, paraşütünü aç! - 1000 metre.
659
00:55:21,989 --> 00:55:22,906
Olson!
660
00:55:23,699 --> 00:55:25,701
Olson öldü, efendim!
661
00:55:45,721 --> 00:55:47,598
Kirk indi, efendim.
662
00:57:51,597 --> 00:57:53,682
Bana elini ver! Haydi.
663
00:58:00,189 --> 00:58:02,316
Patlayıcılar Olson'daydı.
664
00:58:02,900 --> 00:58:04,485
Biliyorum.
665
00:58:06,320 --> 00:58:07,488
Ne yapıyoruz?
666
00:58:07,905 --> 00:58:09,114
Bunu.
667
00:58:21,210 --> 00:58:24,379
Parazit sinyal yok oldu. Işınlama gücü tekrar devrede.
668
00:58:24,880 --> 00:58:26,590
Işınlayıcı tekrar devrede.
669
00:58:27,007 --> 00:58:30,511
Kütleçekim algılayıcıları çalıştırın. Gezegene ne yaptıklarını öğrenin.
670
00:58:30,802 --> 00:58:32,513
Tamam, Komutan. Affedersiniz, Kaptan.
671
00:58:37,184 --> 00:58:40,395
Matkap sabote edildi, efendim fakat gezegenin çekirdeğine ulaştık.
672
00:58:40,813 --> 00:58:41,980
Kırmızı maddeyi fırlat.
673
00:58:56,912 --> 00:59:01,416
Kirk'ten Atılgan'a. Az önce açtıkları delikten gezegene bir şey fırlattılar.
674
00:59:01,917 --> 00:59:03,085
Duydunuz mu, Atılgan?
675
00:59:03,585 --> 00:59:05,420
Veriler inceleniyor.
676
00:59:05,712 --> 00:59:08,298
Kaptan, kütleçekim algılayıcıları ölçeğin çok üstünde!
677
00:59:08,882 --> 00:59:12,094
Hesaplamalarım doğruysa, gezegeni yok edecek...
678
00:59:13,595 --> 00:59:16,098
...bir tekillik yaratıyorlar.
679
00:59:18,183 --> 00:59:20,811
Vulkan'ın merkezinde bir kara delik mi yaratıyorlar?
680
00:59:21,687 --> 00:59:22,813
Evet, efendim.
681
00:59:23,188 --> 00:59:24,398
Vulkan'ın ne kadar vakti var?
682
00:59:26,608 --> 00:59:28,402
Dakikalar, efendim. Dakikalar.
683
00:59:29,820 --> 00:59:34,616
Tahliye için Vulkan Komuta Merkezi'ni uyarın. Standart yörüngede kalın.
684
00:59:35,409 --> 00:59:36,285
Nereye gidiyorsun?
685
00:59:36,493 --> 00:59:38,495
Vulkan Yüksek Konseyi'ne ulaşmaya. Kültürel tarihimizi koruyorlar.
686
00:59:38,787 --> 00:59:40,789
Ailem onlarla olacak.
687
00:59:41,081 --> 00:59:43,000
Onları ışınlayamaz mısın?
688
00:59:43,292 --> 00:59:45,210
Hayır. Katrik Arc'ta olacaklar. Ben gitmeliyim.
689
00:59:45,586 --> 00:59:47,504
Chekov, idare sende.
690
00:59:51,717 --> 00:59:52,801
Kirk'ten Atılgan'a.
691
00:59:53,093 --> 00:59:55,888
- Bizi buradan ışınlayın! - Sinyalinize kilitleniyoruz.
692
00:59:56,597 --> 00:59:58,182
Matkabı içeri çek. Gidelim.
693
00:59:58,599 --> 01:00:00,100
Emredersiniz, efendim. Kaldırın!
694
01:00:03,187 --> 01:00:06,106
Size kilitlenemiyorum. Kıpırdamayın. Kıpırdamayın!
695
01:00:06,982 --> 01:00:07,900
Sulu!
696
01:00:15,699 --> 01:00:16,617
Sulu!
697
01:00:19,912 --> 01:00:21,205
Tutun!
698
01:00:23,582 --> 01:00:25,292
Paraşütümü çek!
699
01:00:33,008 --> 01:00:37,596
Kirk'ten Atılgan'a! Paraşütsüz düşüyoruz! Bizi yukarı ışınlayın!
700
01:00:38,096 --> 01:00:41,099
Sinyalinize kilitlenemiyorum. Çok hızlı hareket ediyorsunuz.
701
01:00:41,600 --> 01:00:45,187
Bunu yapabilirim. Bunu yapabilirim! İdare sende.
702
01:00:46,313 --> 01:00:49,817
Kara delik genişliyor. Derhal buradan ayrılmamız gerek.
703
01:00:51,401 --> 01:00:55,113
Çekilin, çekilin! Bunu yapabilirim! Çekilin.
704
01:00:55,697 --> 01:00:57,783
Elle kontrol ver bana! Onlara kilitlenebilirim!
705
01:00:57,991 --> 01:00:59,201
Bizi yukarı ışınlayın!
706
01:01:01,286 --> 01:01:02,996
Atılgan, neredesin?
707
01:01:03,413 --> 01:01:05,582
- Dayanın, dayanın! - Hemen, hemen, hemen.
708
01:01:05,999 --> 01:01:08,210
Hemen yap! Hemen!
709
01:01:08,794 --> 01:01:09,795
Tamam, tamam, tamam!
710
01:01:10,003 --> 01:01:13,882
Dayanın! Yerçekimi çekişini denkleştiriyorum ve...
711
01:01:18,720 --> 01:01:20,180
...yakaladım sizi!
712
01:01:29,314 --> 01:01:30,607
Teşekkürler.
713
01:01:31,608 --> 01:01:32,985
Bir şey değil.
714
01:01:34,403 --> 01:01:37,114
Platformu boşaltın. Yüzeye ışınlanıyorum.
715
01:01:38,115 --> 01:01:39,700
Neyin yüzeyine?
716
01:01:40,409 --> 01:01:44,413
Aşağıya mı iniyorsun? Delirdin mi? Spock, bunu yapamazsın!
717
01:01:44,788 --> 01:01:46,081
Güç ver.
718
01:02:24,995 --> 01:02:25,996
Spock!
719
01:02:26,288 --> 01:02:28,707
Gezegenin saniyeleri kaldı. Tahliye etmeliyiz.
720
01:02:29,082 --> 01:02:30,292
Anne, şimdi!
721
01:02:52,481 --> 01:02:54,316
Spock'tan Atılgan'a! Çıkar bizi buradan.
722
01:02:54,691 --> 01:02:57,694
Kilitleniyorum. Hareket etmeyin. Olduğunuz yerde kalın.
723
01:03:03,992 --> 01:03:05,494
Işınlamaya beş...
724
01:03:05,911 --> 01:03:08,413
...dört... üç... iki...
725
01:03:10,499 --> 01:03:11,583
Anne!
726
01:03:11,708 --> 01:03:13,919
Onu kaybediyorum! Onu kaybediyorum!
727
01:03:14,419 --> 01:03:17,506
Hayır, kaybettim. Onu kaybettim. Onu kaybettim.
728
01:04:13,103 --> 01:04:17,107
Kaptan'ın seyir defteri. Yıldız yılı 2258.42.
729
01:04:18,692 --> 01:04:20,986
Kaptan Pike'la iletişimimiz yok.
730
01:04:22,196 --> 01:04:26,200
Bu nedenle onu savaş suçlusu Nero'nun rehinesi olarak sınıflandırdım.
731
01:04:26,992 --> 01:04:31,705
Doğduğum gezegeni ve 6 milyar sakininin çoğunu yok eden Nero.
732
01:04:33,290 --> 01:04:38,086
Kültürümüzün ruhu yaşlılarımız kurtarıldı. Şu an bu gemideler.
733
01:04:40,589 --> 01:04:43,383
10.000'den fazla kişi kurtulamamıştır.
734
01:04:46,887 --> 01:04:49,807
Artık soyu tehdit altında bir türün bir üyesiyim.
735
01:05:17,501 --> 01:05:19,086
Üzgünüm.
736
01:05:21,004 --> 01:05:22,589
Üzgünüm.
737
01:05:24,591 --> 01:05:26,301
Çok üzgünüm.
738
01:05:39,982 --> 01:05:41,316
Neye ihtiyacın var?
739
01:05:42,901 --> 01:05:44,319
Söyle bana.
740
01:05:52,703 --> 01:05:54,413
Herkesin...
741
01:05:55,998 --> 01:05:58,500
...fevkalade bir şekilde devam etmesini istiyorum.
742
01:06:05,799 --> 01:06:07,009
Tamam.
743
01:06:25,694 --> 01:06:27,905
Bana soracak bir sürü sorun olmalı.
744
01:06:28,989 --> 01:06:30,782
Sana soracak tek sorum var.
745
01:06:32,409 --> 01:06:36,705
Yıldız Filosu sınır koruması hatlarının altuzay frekanslarını istiyorum.
746
01:06:37,080 --> 01:06:39,416
Özellikle de Dünya'nın etrafındakilerin.
747
01:06:42,085 --> 01:06:44,588
Christopher, soruma cevap ver.
748
01:06:45,088 --> 01:06:47,883
Hayır, sen barışçıl bir gezegenin soykırımının hesabını ver.
749
01:06:48,217 --> 01:06:50,093
Ben soykırıma engel oldum.
750
01:06:53,514 --> 01:06:57,893
Benim zamanımda, geldiğim yerde, bu basit bir maden gemisi.
751
01:06:58,310 --> 01:07:00,979
Kendimi ve çocuğumu bekleyen eşimi geçindirmek için...
752
01:07:01,980 --> 01:07:05,484
...dürüst bir iş seçtim.
753
01:07:06,109 --> 01:07:07,986
Gezegenleri ikiye bölünmüş ve halkım yanarken,
754
01:07:08,195 --> 01:07:10,113
Federasyon hiçbir şey yapmadı.
755
01:07:10,697 --> 01:07:13,617
Ben de gezegenimden uzakta işimi yapıyordum.
756
01:07:14,284 --> 01:07:17,788
Spock bize yardım etmedi. Bize ihanet etti.
757
01:07:18,205 --> 01:07:21,792
Kafan karışmış. Romulus yok edilmedi. Dışarıda şu anda.
758
01:07:22,292 --> 01:07:24,795
Olmamış bir şey için Federasyon'u suçluyorsun.
759
01:07:25,212 --> 01:07:29,508
Oldu! Olurken izledim! Olmadığını söyleme bana!
760
01:07:34,304 --> 01:07:36,098
Ve eşimi kaybettiğimde...
761
01:07:36,807 --> 01:07:38,892
...intikam sözü verdim kendime.
762
01:07:39,393 --> 01:07:43,188
25 yıldır, Federasyon'a karşı intikamımı planladım...
763
01:07:43,605 --> 01:07:46,608
...ve normal bir hayat sürmenin ne demek olduğunu unuttum.
764
01:07:47,401 --> 01:07:49,486
Fakat acıyı unutmadım.
765
01:07:51,196 --> 01:07:54,700
Artık hayatta kalan her Vulkanlının paylaştığı acıyı.
766
01:07:56,118 --> 01:07:58,120
Amacım, Christopher...
767
01:07:58,912 --> 01:08:02,416
...sevdiğim evimin yok edilmesini önlemekten ibaret değil...
768
01:08:03,917 --> 01:08:08,589
...Federasyon'dan bağımsız bir Romulus kurmak.
769
01:08:11,383 --> 01:08:14,219
Ancak o zaman Romulus gerçekten kurtulmuş olur.
770
01:08:15,387 --> 01:08:19,516
İşte bu yüzden seninkinden başlayarak...
771
01:08:20,100 --> 01:08:22,102
...tüm Federasyon gezegenlerini yok edeceğim.
772
01:08:22,811 --> 01:08:25,105
O halde konuşacak bir şey yok.
773
01:08:29,401 --> 01:08:32,696
Dünya'nın savunmasının devre dışı kalması için frekansları vereceksin.
774
01:08:35,616 --> 01:08:37,409
Sentoryalı sümüklüböcekler.
775
01:08:38,118 --> 01:08:40,412
Beyin sapına yapışırlar...
776
01:08:41,788 --> 01:08:44,583
...ve bir toksin salgılayarak seni cevap vermeye zorlarlar.
777
01:08:45,584 --> 01:08:47,294
Frekanslar, lütfen.
778
01:08:48,504 --> 01:08:50,506
Christopher Pike. Kaptan, USS...
779
01:08:50,881 --> 01:08:52,090
Nasıl istersen.
780
01:08:59,807 --> 01:09:01,809
Nero'nun Dünya'ya yöneldiğini teyit ettin mi?
781
01:09:02,100 --> 01:09:05,979
- Yörüngesi başka hedef göstermiyor. - Teşekkür ederim, Teğmen.
782
01:09:06,480 --> 01:09:10,400
Sıradaki Dünya olabilir belki ama tüm Federasyon gezegenleri hedef olabilir.
783
01:09:10,818 --> 01:09:11,985
Koltuktan kalk.
784
01:09:12,319 --> 01:09:16,114
Hedef Federasyon ise, neden bizi yok etmedi?
785
01:09:16,615 --> 01:09:18,992
Neden silah harcasın ki? Tehlike oluşturmuyorduk.
786
01:09:19,409 --> 01:09:23,497
Nedeni bu değil. Gezegenimin yok oluşunu izlememi istediğini söyledi.
787
01:09:23,997 --> 01:09:27,918
Peki Romulanlar bunu yapacak silahı nereden buldu?
788
01:09:28,418 --> 01:09:33,090
Yapay bir kara delik oluşturmak için gerekli mühendislik bilgisi cevap olabilir.
789
01:09:34,007 --> 01:09:37,719
Böylesi bir teknoloji teorik olarak uzay zamanında bir tünel açmış olabilir.
790
01:09:38,220 --> 01:09:42,182
Ben doktorum, fizikçi değil. Gelecekten geldiklerini mi söylüyorsunuz?
791
01:09:42,599 --> 01:09:46,395
İmkansızı elerseniz, geriye kalan ne kadar olası olmasa da, gerçektir.
792
01:09:46,895 --> 01:09:47,813
Ne kadar şiirsel.
793
01:09:48,188 --> 01:09:51,400
Gelecekten gelen öfkeli bir Romulan Kaptan Pike'tan ne isteyebilir?
794
01:09:51,817 --> 01:09:53,986
Yıldız Filosu'nun savunma detaylarını biliyor.
795
01:09:54,319 --> 01:09:57,698
O gemiye yetişmeli, kontrolünü ele geçirmeli ve Pike'ı almalıyız.
796
01:09:58,282 --> 01:10:00,117
Teknolojik olarak üstünler. Kurtarma girişimi mantıksız olur.
797
01:10:00,200 --> 01:10:01,994
Teknolojik olarak üstünler. Kurtarma girişimi mantıksız olur.
798
01:10:02,119 --> 01:10:05,080
Nero'nun gemisini geçebilmemiz için warp'tan çıkması gerekir.
799
01:10:05,581 --> 01:10:08,208
Mühendisler warp hızımızı artırabilir mi?
800
01:10:08,584 --> 01:10:11,086
Kalan personel radyasyon sızıntılarını onarıyor.
801
01:10:11,503 --> 01:10:15,090
Tamam, tamam. Bir yolu olmalı!
802
01:10:15,591 --> 01:10:19,511
Sonraki çarpışmada güç dengesi için Yıldız Filosu'yla bir araya gelmeliyiz.
803
01:10:20,012 --> 01:10:23,599
Başka çarpışma olmayacak. Bir araya gelene kadar, çok geç olacak.
804
01:10:24,308 --> 01:10:28,687
Gelecektense ve ne olacağını biliyorsa mantıklı olan beklenmeyeni yapmak.
805
01:10:29,188 --> 01:10:32,316
Nero'nun olayların nasıl gelişeceğini bildiğini varsayıyorsun.
806
01:10:32,900 --> 01:10:34,985
Aksine, Nero'nun varlığı tarihin akışını değiştirdi,
807
01:10:35,319 --> 01:10:37,404
Kelvin saldırısıyla başlayarak...
808
01:10:37,779 --> 01:10:40,908
...bugün neden olduklarıyla birlikte iki tarafın da...
809
01:10:41,283 --> 01:10:43,619
...tahmin edemeyeceği yeni olaylar zinciri yarattı.
810
01:10:44,119 --> 01:10:45,621
Alternatif gerçeklik.
811
01:10:46,205 --> 01:10:47,414
Kesinlikle.
812
01:10:47,998 --> 01:10:52,085
Hayatlarımız nasıl gelişecek olursa olsun, zaman süreci bozulduysa...
813
01:10:52,711 --> 01:10:54,505
...kaderlerimiz değişti.
814
01:10:54,880 --> 01:10:57,090
Laurentian Sistemi'ne bir rota çiz.
815
01:10:57,591 --> 01:11:02,012
Spock, filonun geri kalanıyla konferans için toplanmak, büyük bir zaman kaybı.
816
01:11:02,387 --> 01:11:04,515
Bunlar Kaptan Pike'ın emirleriydi.
817
01:11:04,890 --> 01:11:08,685
Geri dönüp onu almamızı da emretti bize. Spock, kaptan artık sensin!
818
01:11:09,102 --> 01:11:10,813
Sorumluluklarımın bilincindeyim.
819
01:11:11,104 --> 01:11:13,106
Nero'nun hedefe varmasına izin veriyorsun.
820
01:11:13,398 --> 01:11:15,484
Evet ve sadece benim sözüm geçerli.
821
01:11:15,818 --> 01:11:17,820
Nero'yu takip etmek yerine, bizi sorundan
822
01:11:17,986 --> 01:11:19,905
uzaklaştırmana izin vermeyeceğim.
823
01:11:20,280 --> 01:11:22,115
Güvenlik, dışarıya kadar eşlik edin ona.
824
01:11:31,500 --> 01:11:32,501
Yeter, Jim!
825
01:11:37,881 --> 01:11:39,716
Çıkarın onu gemiden!
826
01:12:00,195 --> 01:12:01,780
Bilgisayar, neredeyim?
827
01:12:02,197 --> 01:12:04,992
Konum: Delta Vega. M Sınıfı gezegen. Güvenli değil.
828
01:12:05,409 --> 01:12:09,413
14 kilometre kuzeybatıda bir Yıldız Filosu karakolu var.
829
01:12:09,913 --> 01:12:12,082
Dalga geçiyor olmalısın.
830
01:12:55,083 --> 01:12:58,504
Yıldız tarihi: 2258.42.
831
01:12:59,296 --> 01:13:00,797
Ya da dört, ee...
832
01:13:01,215 --> 01:13:02,508
Her neyse.
833
01:13:03,091 --> 01:13:05,385
Vekil Kaptan Spock beni Delta Vega'da terk etti...
834
01:13:06,011 --> 01:13:09,389
...ki bu da bir yıldız gemisinde tutukluluğu düzenleyen...
835
01:13:09,807 --> 01:13:14,019
...güvenlik protokolü 49.09'un ihlalidir.
836
01:15:24,691 --> 01:15:26,401
James T. Kirk.
837
01:15:28,487 --> 01:15:29,488
Affedersiniz?
838
01:15:29,988 --> 01:15:31,281
Beni nasıl buldun?
839
01:15:33,116 --> 01:15:34,493
İsmimi nereden biliyorsunuz?
840
01:15:36,119 --> 01:15:39,998
Senin dostunum ve hep öyle olacağım.
841
01:15:43,585 --> 01:15:46,088
Bak, seni tanımıyorum.
842
01:15:46,588 --> 01:15:48,507
Ben, Spock.
843
01:15:53,095 --> 01:15:54,096
Haydi be.
844
01:15:54,680 --> 01:15:57,599
Seni tekrar görmek çok güzel, eski dost.
845
01:15:58,100 --> 01:16:00,686
Özellikle de bugünkü olaylardan sonra.
846
01:16:02,479 --> 01:16:05,691
Bayım, benim için yaptıklarınıza minnettarım, fakat Spock olsaydınız...
847
01:16:05,983 --> 01:16:09,111
...hiç de dost olmadığımızı bilirdiniz. Benden nefret edersin.
848
01:16:09,403 --> 01:16:11,196
İsyan nedeniyle beni buraya attın.
849
01:16:11,488 --> 01:16:12,781
- İsyan mı? - Evet.
850
01:16:13,115 --> 01:16:14,408
Kaptan sen değil misin?
851
01:16:17,995 --> 01:16:19,496
Hayır, hayır.
852
01:16:21,081 --> 01:16:23,500
Kaptan sensin. Pike rehin alındı.
853
01:16:25,002 --> 01:16:26,003
Nero tarafından.
854
01:16:32,092 --> 01:16:33,886
Onun hakkında ne biliyorsun?
855
01:16:34,720 --> 01:16:36,805
Sorunlu bir Romulanlı.
856
01:16:39,016 --> 01:16:40,601
Lütfen, izin ver.
857
01:16:41,685 --> 01:16:44,188
- Daha kolay olur. - Ne yapıyorsun?
858
01:16:44,688 --> 01:16:46,982
Zihinlerimiz tek ve birlikte.
859
01:16:49,693 --> 01:16:51,695
Bundan 129 yıl sonra...
860
01:16:52,112 --> 01:16:55,616
...bir yıldız patlayacak ve galaksinin yok olma tehdidi oluşacak.
861
01:16:57,284 --> 01:16:59,203
Ben oradan geliyorum, Jim...
862
01:17:00,120 --> 01:17:01,413
...gelecekten.
863
01:17:05,501 --> 01:17:07,711
Bir yıldız süpernovaya dönüştü...
864
01:17:09,880 --> 01:17:12,007
...ve yolu üstündeki her şeyi tüketti.
865
01:17:12,508 --> 01:17:16,386
Romulanlılara gezegenlerini kurtaracağıma söz verdim.
866
01:17:20,891 --> 01:17:23,393
En hızlı gemimizi donattık.
867
01:17:24,812 --> 01:17:29,399
Kırmızı madde kullanarak, yıldızı yutacak bir kara delik yaratacaktım.
868
01:17:30,901 --> 01:17:33,904
Yoldayken düşünülemeyen oldu.
869
01:17:35,405 --> 01:17:38,784
Süpernova Romulus'u yok etti.
870
01:17:44,289 --> 01:17:45,791
Çok az vaktim vardı.
871
01:17:49,086 --> 01:17:52,881
Kırmızı maddeyi çıkarmalı ve süpernova'ya fırlatmalıydım.
872
01:18:09,314 --> 01:18:11,817
Dönüş yolculuğuma başladığımda, engellendim.
873
01:18:12,192 --> 01:18:15,988
Kendine Nero diyordu. Romulan İmparatorluğu'ndan kalan son kişi.
874
01:18:16,613 --> 01:18:19,783
Kaçış girişimim sırasında, ikimiz birden kara deliğe çekildik.
875
01:18:28,500 --> 01:18:30,085
İlk önce Nero gitti.
876
01:18:30,586 --> 01:18:32,504
İlk gelen o oldu.
877
01:18:38,510 --> 01:18:42,181
Nero ve ekibi, sonraki 25 yıl boyunca gelişimi bekledi.
878
01:18:42,890 --> 01:18:44,892
Fakat Nero için yıllarca görünen süre...
879
01:18:46,393 --> 01:18:48,520
...benim için sadece saniyelerdi.
880
01:18:49,688 --> 01:18:51,315
Kara deliğin içine girdim.
881
01:18:53,817 --> 01:18:56,403
Nero beni bekliyordu.
882
01:19:01,909 --> 01:19:05,120
Dünyasının kaybından beni sorumlu tuttu.
883
01:19:07,206 --> 01:19:09,791
Gemimi ele geçirdi ve hayatımı bağışladı.
884
01:19:10,584 --> 01:19:12,419
Bir tek sebeple.
885
01:19:13,504 --> 01:19:16,006
Onun acısını anlamam için.
886
01:19:17,799 --> 01:19:21,887
İntikamını gözlemlemem için beni buraya ışınladı.
887
01:19:23,388 --> 01:19:26,308
Onun kendi gezegenini kurtaramadığı gibi...
888
01:19:26,892 --> 01:19:29,895
...ben de kendiminkini kurtaramayacaktım.
889
01:19:32,689 --> 01:19:34,983
Milyarlarca hayat...
890
01:19:35,484 --> 01:19:36,985
...benim yüzümden yok oldu, Jim.
891
01:19:37,486 --> 01:19:40,113
Çünkü başarısız oldum.
892
01:19:42,199 --> 01:19:46,119
Bağışla. Duyguların karışması, zihinlerin birleşmesinin bir etkisi.
893
01:19:53,585 --> 01:19:55,003
Demek duyguların var?
894
01:19:55,587 --> 01:19:56,880
Evet.
895
01:19:57,297 --> 01:19:59,883
Zamanda geri giderek hayatlarımızı değiştirdin.
896
01:20:00,300 --> 01:20:01,510
Jim...
897
01:20:02,302 --> 01:20:03,387
...gitmeliyiz.
898
01:20:04,012 --> 01:20:06,890
Yakınlarda bir Yıldız Filosu karakolu var.
899
01:20:07,891 --> 01:20:09,101
Bekle.
900
01:20:10,185 --> 01:20:11,812
Geldiğin yerde...
901
01:20:14,398 --> 01:20:16,108
...babamı tanıyor muydum?
902
01:20:17,484 --> 01:20:22,197
Evet. Sık sık Yıldız Filosu'na katılmana onun ilham verdiğini söylerdin.
903
01:20:23,615 --> 01:20:26,994
Senin Atılgan'ın Kaptanı olmanı gurur içinde izledi.
904
01:20:27,911 --> 01:20:28,996
Kaptan mı?
905
01:20:29,288 --> 01:20:30,706
Mümkün olduğunca çabuk seni geri götürmemiz gereken bir gemi.
906
01:20:30,789 --> 01:20:32,207
Mümkün olduğunca çabuk seni geri götürmemiz gereken bir gemi.
907
01:20:40,716 --> 01:20:44,094
- Warp üç, efendim. - Rota 151 derece 3, Laurentian Sistemi.
908
01:20:44,386 --> 01:20:45,721
Teşekkür ederim, beyler.
909
01:20:46,096 --> 01:20:47,598
Beni mi görmek istediniz?
910
01:20:48,015 --> 01:20:49,683
Evet, Doktor.
911
01:20:50,684 --> 01:20:55,481
Biliyorum ki James Kirk arkadaşınız. Beni desteklemek zor olmuştur.
912
01:20:56,106 --> 01:20:57,483
Bu bir teşekkür mü?
913
01:20:57,900 --> 01:21:00,194
Sorunlarınızı kabul ediyorum sadece.
914
01:21:00,611 --> 01:21:02,905
Rahat konuşmak için izin istiyorum, efendim.
915
01:21:03,697 --> 01:21:05,908
- İzin veriyorum. - Veriyor musunuz?
916
01:21:06,408 --> 01:21:09,119
Tamam, o halde... Vulkan aklınızı mı kaçırdınız?
917
01:21:10,287 --> 01:21:14,082
Kirk'ü göndermek mantıklı tercih miydi? Belki de. Fakat doğru tercih miydi?
918
01:21:14,708 --> 01:21:16,293
Bizim gezegende, bir atasözü vardır.
919
01:21:16,585 --> 01:21:19,880
'Kentucky Koşusu'nda yarışmak istiyorsan, ödüllü atını ahırda bırakma.'
920
01:21:20,297 --> 01:21:25,010
İlginç bir benzetme. Potansiyeline ulaşması için atı önce terbiye etmeli.
921
01:21:25,719 --> 01:21:28,180
En azından zor bir kararmış gibi davranabilirdiniz!
922
01:21:28,680 --> 01:21:32,017
Yıldız Filosu'na katılma niyetindeyim.
923
01:21:32,392 --> 01:21:35,979
Ancak ekibin morali benim koridorlarda ağlayarak dolaşmamla yükselecekse...
924
01:21:36,396 --> 01:21:38,315
...tıbbi uzmanlığınıza saygı gösteriyorum.
925
01:21:40,400 --> 01:21:41,985
İzninizle.
926
01:21:46,198 --> 01:21:47,908
Kanı yeşil gulyabani.
927
01:22:25,487 --> 01:22:26,488
Merhaba.
928
01:23:08,906 --> 01:23:09,907
Ne var?
929
01:23:14,411 --> 01:23:16,705
Bunun kabul edilemez olduğunun farkında mısınız?
930
01:23:16,997 --> 01:23:17,998
Büyüleyici.
931
01:23:18,081 --> 01:23:20,792
Biraz daha erken gelemez miydiniz?
932
01:23:21,084 --> 01:23:23,921
Altı aydır buradayım. Protein kırıntılarıyla besleniyorum.
933
01:23:24,213 --> 01:23:26,089
Güzel bir yemekmiş gibi telkin yaparak.
934
01:23:26,590 --> 01:23:28,300
Ve neler olduğunu biliyorum.
935
01:23:28,717 --> 01:23:32,012
Cezalandırma. Sürekli. Hem de bir kaza yüzünden.
936
01:23:32,387 --> 01:23:34,389
Sen, Montgomery Scott'sın.
937
01:23:34,807 --> 01:23:36,308
- Onu tanıyor musun? - Benim.
938
01:23:36,683 --> 01:23:40,395
Etrafta çalışkan, açlıktan kıvranan başka bir Yıldız Filosu subayı yoksa.
939
01:23:40,896 --> 01:23:43,106
- Ben. - Daha neler! Kes sesini!
940
01:23:43,607 --> 01:23:46,902
Hiçbir şey yemiyorsun! Bir fasulye yiyorsun ve doyuyorsun.
941
01:23:47,319 --> 01:23:51,698
Ben gerçek yiyecekten bahsediyorum. Artık buradasın, teşekkürler.
942
01:23:52,199 --> 01:23:56,286
Sen Bay Scott'sın, warp arasında ışınlanmayı geliştiren adam.
943
01:23:56,787 --> 01:23:59,414
Doğru. Buraya nasıl düştüm sanıyorsun?
944
01:23:59,998 --> 01:24:03,502
Eğitmenimle görecelik fiziğinin altuzay seyahatine ne kadar uygun olduğu...
945
01:24:03,794 --> 01:24:05,587
...konusunda küçük bir tartışma yaşadım.
946
01:24:05,879 --> 01:24:10,717
Greyfurt gibi bir şeyi ışınlama menzili ona göre 160 km. Ile sınırlıydı.
947
01:24:11,301 --> 01:24:13,512
Ona, aynı sistemdeki bir gezegenden bir diğerine...
948
01:24:13,804 --> 01:24:17,015
...greyfurtu ışınlamakla kalmayıp ki bu kolay bir şey...
949
01:24:17,808 --> 01:24:19,893
...bunu bir canlıyla da yapabileceğimi söyledim.
950
01:24:20,310 --> 01:24:22,604
Bunu Amiral Archer'ın av köpeğinin üstünde denedim.
951
01:24:22,980 --> 01:24:24,314
O köpeği biliyorum. Ona ne oldu?
952
01:24:24,898 --> 01:24:27,901
Geri geldiğinde söylerim. Bunun için suçluluk duyuyorum.
953
01:24:28,193 --> 01:24:30,904
Peki ya sana warp geçişi teorinin doğru olduğunu söylesem?
954
01:24:31,280 --> 01:24:34,408
Warp hızında giden bir gemiye ışınlanmak mümkün.
955
01:24:34,908 --> 01:24:36,994
Sanırım bunu duyardım.
956
01:24:37,411 --> 01:24:41,206
Henüz duymadın çünkü daha keşfetmedin.
957
01:24:47,004 --> 01:24:48,380
Siz gelecekten misiniz?
958
01:24:48,797 --> 01:24:50,591
Evet, o öyle. Ben değilim.
959
01:24:51,008 --> 01:24:53,802
İlginç. Gelecekte de sandviç var mı?
960
01:24:54,303 --> 01:24:57,890
Biraz güvenilmez. Kalkan yayıcılar tamamen mahvoldu.
961
01:24:58,307 --> 01:25:00,100
Gemiye gidin.
962
01:25:00,601 --> 01:25:05,189
Atılgan ilk uçuşunu yaptı demek. O, iri memeli bir kadın gibi, motorları güçlü.
963
01:25:05,898 --> 01:25:10,110
Gövde motorlarını ellemek istiyorum, mühendislik deyimini affederseniz.
964
01:25:11,195 --> 01:25:13,989
Nereden geldiğiniz konusunda size inanmış olsam bile...
965
01:25:14,281 --> 01:25:17,910
...ki inanmıyorum, hala uygun bir platform olmadan ışık hızından...
966
01:25:18,410 --> 01:25:22,998
...daha hızlı giderken Atılgan'a ışınlanmaktan söz ediyorsunuz.
967
01:25:23,499 --> 01:25:25,918
İn oradan! Tırmanma iskelesi değil o.
968
01:25:26,293 --> 01:25:29,379
Warp arası ışınlanma, gözü bağlı at binerken...
969
01:25:29,880 --> 01:25:33,801
...bir mermiyi daha küçük bir mermiyle vurmaya çalışmaya benzer.
970
01:25:34,301 --> 01:25:38,806
- Nedir o? - Warp arası ışınlama için denklemin.
971
01:25:40,599 --> 01:25:42,100
Haydi be sende.
972
01:25:45,979 --> 01:25:49,900
Şuna bak. Uzayı hareket eden bir şey olarak düşünmek hiç aklıma gelmedi.
973
01:25:50,400 --> 01:25:51,985
Bizimle geliyorsun, değil mi?
974
01:25:54,279 --> 01:25:56,406
Hayır, Jim. Benim kaderim bu değil.
975
01:25:57,407 --> 01:26:01,495
Kade? Diğer Spock bana inanmaz. Ancak sen açıklayabilirsin.
976
01:26:01,912 --> 01:26:06,083
Hiçbir şart altında varlığımdan haberdar olmamalı.
977
01:26:06,708 --> 01:26:10,796
Senin kendi emirlerine uyduğumu söyleyemez miyim? Neden peki?
978
01:26:11,296 --> 01:26:13,090
Çiğneyemeyeceğin tek kural bu.
979
01:26:13,507 --> 01:26:16,802
Nero'yu durdurmak için geminin kumandasını almalısın.
980
01:26:17,302 --> 01:26:19,096
Nasıl? Cesedini çiğneyerek mi?
981
01:26:19,388 --> 01:26:22,891
Tercihen hayır. Her neyse, Yıldız Filosu düzenlemesi 619 var.
982
01:26:23,308 --> 01:26:26,103
Buna göre bir görevden dolayı...
983
01:26:26,687 --> 01:26:31,191
...duygusal sorun yaşayan bir kumandan komutayı bırakmalı.
984
01:26:33,986 --> 01:26:37,781
Bu durumda size duygusal sorun yaşatmalıyım.
985
01:26:38,115 --> 01:26:39,283
Jim...
986
01:26:39,783 --> 01:26:41,618
...gezegenimi daha yeni kaybettim.
987
01:26:42,411 --> 01:26:45,581
Şunu diyebilirim, duygusal olarak sorunluyum.
988
01:26:46,206 --> 01:26:48,709
Bunu göstermemi sağlamalısın.
989
01:26:49,084 --> 01:26:52,296
Haydi delikanlı. Yaşa veya öl. Haydi şu işi bitirelim.
990
01:26:56,884 --> 01:27:00,220
Hayır, git. Benimle gelemezsin. Haydi git.
991
01:27:01,680 --> 01:27:04,600
Biliyorsun, zamanda geçmişe gitmek, tarihi değiştirmek...
992
01:27:05,517 --> 01:27:06,685
...düpedüz hile.
993
01:27:08,896 --> 01:27:11,398
Eski bir dosttan öğrendiğim bir numara bu.
994
01:27:19,990 --> 01:27:22,784
Uzun ve rahat yaşa.
995
01:27:42,805 --> 01:27:44,389
Bay Scott!
996
01:27:49,895 --> 01:27:51,688
Bay Scott, beni duyabiliyor musunuz?
997
01:27:59,488 --> 01:28:01,114
Bekleyin!
998
01:28:01,782 --> 01:28:02,991
Olamaz!
999
01:28:06,787 --> 01:28:07,996
Merak etmeyin, ben!
1000
01:28:19,508 --> 01:28:20,384
Hayır!
1001
01:28:31,186 --> 01:28:32,187
ACİL DURUM KAPAĞI
1002
01:28:39,903 --> 01:28:42,698
Türbin tahliye valfı devrede.
1003
01:28:49,121 --> 01:28:51,707
İyi misin? İyi misin?
1004
01:28:53,584 --> 01:28:56,086
Başım uğulduyor ve ıslandım ama iyiyim.
1005
01:28:56,295 --> 01:28:58,714
Kaptan Spock! Su türbini...
1006
01:28:59,381 --> 01:29:01,592
...kontrol paneline izinsiz giriş tespit edildi.
1007
01:29:02,009 --> 01:29:03,302
Görüntüyü verin.
1008
01:29:07,598 --> 01:29:11,518
Güvenlik, tüm çıkışlarını kapatın. Bölge 3 türbinine izinsiz giriş var.
1009
01:29:12,019 --> 01:29:13,395
Fazerleri şoka ayarlayın.
1010
01:29:25,407 --> 01:29:26,617
Durun!
1011
01:29:30,704 --> 01:29:32,206
Benimle gel...
1012
01:29:32,706 --> 01:29:33,916
...çörek!
1013
01:29:41,507 --> 01:29:42,508
Sen kimsin?
1014
01:29:42,716 --> 01:29:44,384
- Onunla birlikteyim. - Benimle birlikte.
1015
01:29:44,802 --> 01:29:47,095
Warp hızında uçuyoruz. Gemiye nasıl ışınlandınız?
1016
01:29:47,387 --> 01:29:48,597
Dahi olan sensin. Kendin bul.
1017
01:29:48,889 --> 01:29:51,809
Bu geminin vekil kaptanı olarak sana cevap vermeni emrediyorum.
1018
01:29:52,309 --> 01:29:53,685
Cevap vermiyorum vekil Kaptan.
1019
01:29:56,188 --> 01:30:00,108
İşbirliği yapmamam sinir bozucu değil mi? Seni öfkelendiriyor mu?
1020
01:30:00,609 --> 01:30:02,611
Yıldız Filosu'nun bir üyesi misiniz?
1021
01:30:02,986 --> 01:30:04,780
Evet. Bir havlu alabilir miyim, lütfen?
1022
01:30:05,113 --> 01:30:08,700
Bu gemiye nasıl ışınlandığını açıklamanı emrediyorum sana.
1023
01:30:09,618 --> 01:30:10,786
Cevap verme.
1024
01:30:11,119 --> 01:30:12,788
Cevap vereceksin.
1025
01:30:14,289 --> 01:30:15,582
Taraf tutmamayı tercih ederim.
1026
01:30:15,999 --> 01:30:17,918
Senin derdin ne, Spock?
1027
01:30:19,586 --> 01:30:23,882
Gezegenin yok edildi, annen öldürüldü ve sen üzgün bile değilsin.
1028
01:30:24,383 --> 01:30:28,804
Bunun komutanlık yeteneğimi etkilediğini düşünüyorsan, yanılıyorsun.
1029
01:30:29,304 --> 01:30:32,891
Komuta etmek için korkunun gerekli olduğunu sen söylemiştin.
1030
01:30:33,392 --> 01:30:36,687
Gemisini gördün mü? Ne yaptığını gördün mü?
1031
01:30:37,104 --> 01:30:38,105
Tabii ki gördüm.
1032
01:30:38,313 --> 01:30:39,815
Korkuyor musun, korkmuyor musun?
1033
01:30:39,982 --> 01:30:41,316
Hislerin erdemi hakkında öğüt istemem.
1034
01:30:41,483 --> 01:30:42,901
O halde durdur beni.
1035
01:30:43,110 --> 01:30:45,904
- Benden uzak dur. - Öfkelenmemek nasıl bir şey?
1036
01:30:46,405 --> 01:30:48,615
Ya acı duymak? Ya da seni doğuran
1037
01:30:48,782 --> 01:30:50,909
kadının ölümünün öcünü almayı istemek?
1038
01:30:51,285 --> 01:30:53,120
- Geri çekil. - Hiçbir şey hissetmiyorsun!
1039
01:30:53,412 --> 01:30:55,581
Sana göre duygular hesaba bile katılmamalı.
1040
01:30:55,998 --> 01:30:57,708
Onu hiç sevmedin!
1041
01:31:22,608 --> 01:31:23,817
Spock!
1042
01:32:01,104 --> 01:32:03,607
Doktor, artık bu görev için uygun değilim.
1043
01:32:03,899 --> 01:32:06,610
Duygusallaşarak görevimi tehlikeye
1044
01:32:06,819 --> 01:32:09,404
attığım için komutadan feragat ediyorum.
1045
01:32:09,780 --> 01:32:11,907
Lütfen saati ve tarihi geminin seyir defterine yazın.
1046
01:32:38,517 --> 01:32:40,602
Bu gemiyi sevdim.
1047
01:32:41,103 --> 01:32:42,813
Heyecan dolu.
1048
01:32:44,690 --> 01:32:49,403
Tebrikler, Jim. Artık onun yerini alacak ne Kaptanımız ne İkinci Kaptanımız var.
1049
01:32:51,697 --> 01:32:53,198
Evet, var.
1050
01:32:54,491 --> 01:32:57,619
- Pike onu İkinci Kaptan yaptı. - Dalga geçiyorsun.
1051
01:32:58,120 --> 01:32:59,705
Desteğin için teşekkürler.
1052
01:33:02,499 --> 01:33:06,003
Umarım ne yaptığınızı biliyorsunuzdur, Kaptan.
1053
01:33:07,588 --> 01:33:09,006
Ben de öyle umuyorum.
1054
01:33:13,719 --> 01:33:16,305
Atılgan personelinin dikkatine. James Kirk konuşuyor.
1055
01:33:17,806 --> 01:33:21,810
Mr. Spock, görevinden istifa etti ve vekil Kaptan ben oldum.
1056
01:33:22,519 --> 01:33:25,314
Filoyla tekrar bir araya gelmemizi beklediğinizi biliyorum...
1057
01:33:25,606 --> 01:33:28,817
...ama düşman gemisinin peşine düşecek bir rota çizmenizi emrediyorum.
1058
01:33:29,193 --> 01:33:31,487
Tüm bölümleri savaş istasyonlarında istiyorum.
1059
01:33:32,112 --> 01:33:33,989
Ya biz yok olacağız...
1060
01:33:34,907 --> 01:33:36,492
...ya da onlar.
1061
01:33:37,117 --> 01:33:38,619
Kirk, tamam.
1062
01:33:46,001 --> 01:33:47,795
Kafandakini söyle, Spock.
1063
01:33:50,881 --> 01:33:52,800
Bu akıllıca olmaz.
1064
01:33:53,217 --> 01:33:56,595
Gerekli olan şey asla akılsızca olmaz.
1065
01:33:57,888 --> 01:34:01,391
Çocukluğumda olduğu kadar çelişkideyim.
1066
01:34:03,018 --> 01:34:05,813
Her zaman iki dünyanın çocuğu olacaksın.
1067
01:34:07,481 --> 01:34:09,399
Bunun için minnettarım.
1068
01:34:11,401 --> 01:34:12,611
Ve senin için.
1069
01:34:14,780 --> 01:34:17,991
Annemi öldürene öfkeliyim.
1070
01:34:19,409 --> 01:34:20,911
Kontrol edemediğim bir öfke.
1071
01:34:25,916 --> 01:34:27,417
Eminim...
1072
01:34:29,586 --> 01:34:31,296
...kontrol etmeye çalışma...
1073
01:34:32,589 --> 01:34:34,216
...derdi.
1074
01:34:35,300 --> 01:34:37,386
Bir keresinde bana...
1075
01:34:38,512 --> 01:34:40,681
...neden annenle evlendiğimi sormuştun.
1076
01:34:44,309 --> 01:34:46,520
Onunla evlendim çünkü onu sevdim.
1077
01:34:54,903 --> 01:34:57,197
Fark edilmeden Nero'nun gemisine çıkmalıyız.
1078
01:34:57,614 --> 01:34:59,700
Silahlarımızı ateşleyerek içeri giremeyiz.
1079
01:35:00,117 --> 01:35:01,702
Matematik bu planı desteklemiyor.
1080
01:35:01,994 --> 01:35:04,121
- Kaptan Kirk, Kaptan Kirk! - Ne oldu?
1081
01:35:04,496 --> 01:35:06,707
Narada'nın Vulkan'dan çıkış rotasına dayanarak...
1082
01:35:06,999 --> 01:35:09,710
...Nero'nun Satürn'ün yanından geçeceğini hesapladım.
1083
01:35:10,085 --> 01:35:13,088
Şu an Nero'ya görünmemeliyiz yoksa bizi yok eder.
1084
01:35:13,505 --> 01:35:16,091
Bay Scott bizi warp 4 hızına çıkarabilirse ve...
1085
01:35:16,592 --> 01:35:20,304
...Satürn aylarından birine inebilirsek, diyelim ki Titan'a...
1086
01:35:20,721 --> 01:35:25,309
...gezegenin halkalarının manyetik bozukluğu bizi Nero'ya görünmez yapar.
1087
01:35:26,018 --> 01:35:29,313
Matkap devrede olmadığı sürece, gemiye ışınlanabiliriz.
1088
01:35:29,688 --> 01:35:31,315
Evet, bu işe yarayabilir.
1089
01:35:31,899 --> 01:35:34,109
- Kaç yaşındasın, evlat? - On yedi, efendim.
1090
01:35:34,610 --> 01:35:36,403
Tanrım, on yedi yaşında.
1091
01:35:36,820 --> 01:35:37,779
Doktor.
1092
01:35:38,280 --> 01:35:41,617
Bay Chekov haklı. Uzak ölçümlerini onaylayabilirim.
1093
01:35:41,992 --> 01:35:45,704
Bay Sulu bizi pozisyona sokarsa, Nero'nun gemisine ışınlanabilir...
1094
01:35:46,205 --> 01:35:49,500
...kara delik aygıtını çalabilir ve Kaptan Pike'ı geri getirebilirim.
1095
01:35:49,917 --> 01:35:51,418
Bunu yapmana izin vermem.
1096
01:35:52,586 --> 01:35:55,297
Romulanlar ve Vulkanlılar aynı soydan geliyor.
1097
01:35:55,798 --> 01:36:00,511
Benzerliklerimiz sayesinde aygıtı tespit etmek benim için daha kolay olur.
1098
01:36:02,221 --> 01:36:06,183
Ayrıca annem bir insandı. Dünya, geriye kalan tek evim.
1099
01:36:13,398 --> 01:36:14,691
O halde seninle geliyorum.
1100
01:36:15,818 --> 01:36:19,112
Kurallardan bahsederdim ama biliyorum ki aldırmayacaksın.
1101
01:36:21,698 --> 01:36:24,493
Gördün mü? Birbirimizi tanımaya başlıyoruz.
1102
01:36:40,300 --> 01:36:41,510
Matkabı hazırlayın.
1103
01:36:57,985 --> 01:37:00,487
Makineler stop... üç...
1104
01:37:01,405 --> 01:37:03,407
...iki... bir.
1105
01:37:08,996 --> 01:37:13,792
Beş saniye için çeyrek itiş gücü ver. Gerisini iticilerle hallederim. İşaretimle.
1106
01:37:15,294 --> 01:37:16,295
Ateş.
1107
01:37:42,905 --> 01:37:45,407
Işınlama odası. Titan'ın üstündeyiz.
1108
01:37:45,908 --> 01:37:48,410
Gerçekten mi? İyi iş çıkardınız, Bay Sulu. Tebrikler.
1109
01:37:49,411 --> 01:37:52,915
- Ne durumdayız Scotty? - İnanılmaz, efendim, pozisyona girdik.
1110
01:37:56,293 --> 01:37:57,920
Ne olursa olsun, Bay Sulu...
1111
01:37:58,504 --> 01:38:01,715
...taktik üstünlüğün varsa, o gemiye ateş et...
1112
01:38:02,090 --> 01:38:03,884
...biz hala gemide olsak bile.
1113
01:38:05,719 --> 01:38:06,720
Emredersiniz.
1114
01:38:06,804 --> 01:38:09,515
Işınlanmaya hazır olduğumuzda sizinle irtibata geçeriz.
1115
01:38:10,682 --> 01:38:12,100
Bol şans.
1116
01:38:25,113 --> 01:38:26,490
Döneceğim.
1117
01:38:26,782 --> 01:38:28,408
Dönsen iyi olur.
1118
01:38:29,618 --> 01:38:31,286
Frekansını dinleyeceğim.
1119
01:38:31,787 --> 01:38:32,996
Teşekkür ederim, Nyota.
1120
01:38:49,596 --> 01:38:52,099
- İsmi Nyota mı? - Yorum yok.
1121
01:38:52,516 --> 01:38:55,519
Narada'nın tasarımı biraz akıllıcaysa...
1122
01:38:56,019 --> 01:38:58,897
...sizi yük bölümüne gönderiyorum. Kimsenin olmaması gerek.
1123
01:38:59,314 --> 01:39:00,691
Güç ver.
1124
01:39:43,901 --> 01:39:47,613
Efendim, gemiye Yıldız Filosu subayları çıktı. Biri Vulkanlı.
1125
01:39:48,197 --> 01:39:49,406
Hayır.
1126
01:39:53,619 --> 01:39:54,786
Ayel!
1127
01:40:09,384 --> 01:40:10,594
Seni korurum.
1128
01:40:11,011 --> 01:40:13,013
- Emin misin? - Evet, seni korurum.
1129
01:40:32,699 --> 01:40:34,117
Nerede olduğunu biliyor musun?
1130
01:40:34,993 --> 01:40:36,703
Kara delik aygıtı.
1131
01:40:37,788 --> 01:40:39,498
Ve Kaptan Pike.
1132
01:41:02,896 --> 01:41:03,897
Kımıldayın!
1133
01:41:03,981 --> 01:41:06,108
Matkabı devreye soktular.
1134
01:41:06,984 --> 01:41:09,319
İletişim ve taşıma devre dışı. Sulu,
1135
01:41:09,611 --> 01:41:11,905
yerlerini bilmiyorsan, geri ışınlayamayız.
1136
01:41:12,281 --> 01:41:14,116
Kirk ve Spock artık kendi başlarına.
1137
01:41:33,093 --> 01:41:37,014
Bir sorun öngörüyorum. Bu gemi tahminimden daha gelişmiş.
1138
01:41:37,389 --> 01:41:42,102
Ses kaydı ve yüz tanıma analizi devrede. Hoş geldiniz, Büyükelçi Spock.
1139
01:41:42,603 --> 01:41:44,188
Vay canına, bu çok tuhaf.
1140
01:41:45,189 --> 01:41:47,816
Bilgisayar üretim kaynağın neresi?
1141
01:41:48,317 --> 01:41:52,988
Yıldız yılı 2387. Vulkan Bilim Akademisi tarafından hazırlatıldım.
1142
01:41:55,407 --> 01:41:57,910
Görünüşe göre benden bilgi saklıyormuşsun.
1143
01:41:58,285 --> 01:42:02,498
- Bu şeyi uçurabilirsin, değil mi? - Bir şey zaten uçurduğumu söylüyor.
1144
01:42:03,290 --> 01:42:04,416
Bol şans.
1145
01:42:04,792 --> 01:42:09,379
Jim! Planımızın başarıya ulaşma şansı istatistiksel olarak %4.3'ten az.
1146
01:42:09,880 --> 01:42:12,591
- İşe yarayacak. - Dönemezsem Teğmen Uhura'ya söy...
1147
01:42:13,008 --> 01:42:14,885
Spock! İşe yarayacak.
1148
01:42:25,103 --> 01:42:26,480
Büyüleyici.
1149
01:42:35,405 --> 01:42:37,491
İşletim sırası başlatıldı.
1150
01:43:21,785 --> 01:43:24,121
Adamlarına matkabı durdurmalarını söyle yoksa...
1151
01:43:34,381 --> 01:43:37,009
Dünya'nın tarihinden yüzünü tanıyorum.
1152
01:44:23,514 --> 01:44:25,808
James T. Kirk'e büyük bir adam gözüyle bakılıyordu.
1153
01:44:26,183 --> 01:44:30,020
USS Atılgan'ın kaptanlığını yaptı. Fakat bu başka bir hayattaydı.
1154
01:44:30,813 --> 01:44:33,899
Seni babandan mahrum bıraktığım gibi mahrum bırakacağım bir hayat.
1155
01:45:06,515 --> 01:45:10,686
Kaptan Nero, Vulkan gemisi ele geçirildi. Matkap yok edildi.
1156
01:45:11,311 --> 01:45:12,187
Spock!
1157
01:45:14,189 --> 01:45:15,816
Spock!
1158
01:45:33,000 --> 01:45:34,710
- Kanal aç. - Emredersiniz, efendim!
1159
01:45:36,211 --> 01:45:39,214
Spock, fırsatım varken seni öldürmeliydim.
1160
01:45:39,715 --> 01:45:42,885
Bu gemiye el koyuyorum ve gemini teslim etmeni emrediyorum sana.
1161
01:45:43,719 --> 01:45:45,304
O gemi. Yok edin onu.
1162
01:45:45,512 --> 01:45:48,599
- Kırmızı maddeyi tutuşturursan... - Spock'ın hemen ölmesini istiyorum!
1163
01:46:03,989 --> 01:46:05,908
- Warp hızına geçti, efendim. - Peşinden git!
1164
01:46:06,283 --> 01:46:07,284
Emredersiniz!
1165
01:46:37,189 --> 01:46:40,192
Türünüz tahminimden de zayıf.
1166
01:46:43,695 --> 01:46:45,489
Konuşamıyorsun bile.
1167
01:46:47,908 --> 01:46:48,909
Ne?
1168
01:46:49,701 --> 01:46:51,119
Silahını aldım.
1169
01:47:17,688 --> 01:47:18,814
Ne yapıyor?
1170
01:47:19,106 --> 01:47:21,900
Büyükelçi Spock, çarpışma rotasındasınız.
1171
01:47:22,818 --> 01:47:23,986
Tüm silahları ateşleyin!
1172
01:47:31,118 --> 01:47:35,205
Gelen roketler var. Gemi darbe alırsa, kırmızı madde tutuşacak.
1173
01:47:35,581 --> 01:47:36,790
Anlaşıldı.
1174
01:47:43,714 --> 01:47:44,798
Efendim, bir gemi daha tespit ettim!
1175
01:48:06,695 --> 01:48:09,198
- Burada ne işin var? - Emirlere uyuyorum.
1176
01:48:29,718 --> 01:48:30,719
Atılgan, şimdi!
1177
01:48:54,117 --> 01:48:55,994
İyi zamanlama, Scotty!
1178
01:48:56,620 --> 01:49:00,499
İki hedeften üç kişiyi tek platforma daha önce hiç ışınlamamıştım!
1179
01:49:00,916 --> 01:49:01,917
- Jim! - Bones!
1180
01:49:02,709 --> 01:49:03,710
Onu buldum.
1181
01:49:06,004 --> 01:49:07,214
Oldukça iyiydi!
1182
01:49:08,799 --> 01:49:11,718
Düşman gemisi güç kaybediyor! Kalkanları çalışmıyor.
1183
01:49:12,094 --> 01:49:13,595
Onları hemen ara.
1184
01:49:48,881 --> 01:49:53,218
USS Atılgan'dan Kaptan James T. Kirk konuşuyor. Geminiz savunmasız.
1185
01:49:53,719 --> 01:49:58,390
Yardım almadan tekillikten kurtulmanız imkansız. Size yardım edeceğiz.
1186
01:50:01,185 --> 01:50:02,603
Kaptan, ne yapıyorsunuz?
1187
01:50:03,020 --> 01:50:05,898
Merhamet gösteriyorum. Romulanlarla barışı sağlayabilir.
1188
01:50:06,190 --> 01:50:08,484
Mantık, Spock. Hoşuna gideceğini düşünmüştüm.
1189
01:50:08,901 --> 01:50:11,195
Hayır, pek değil. Bu kez değil.
1190
01:50:11,612 --> 01:50:15,699
Romulus'un yok edilişinin acısını binlerce kez çekmeyi tercih ederim.
1191
01:50:16,200 --> 01:50:19,912
Sizden yardım kabul etmektense can çekişerek ölmeyi yeğlerim.
1192
01:50:20,496 --> 01:50:21,789
Öyle olsun.
1193
01:50:22,414 --> 01:50:23,791
Fazerleri hazırlayın. Ne varsa ateş edin.
1194
01:50:23,916 --> 01:50:25,417
Emredersiniz, efendim.
1195
01:51:10,420 --> 01:51:12,881
- Sulu, haydi eve dönelim. - Emredersiniz, efendim!
1196
01:51:24,393 --> 01:51:26,812
- Neden warp hızında değiliz? - Warp hızındayız, efendim.
1197
01:51:27,104 --> 01:51:28,313
Çıkar bizi buradan, Scotty.
1198
01:51:28,605 --> 01:51:29,898
Pek tabii, Kaptan!
1199
01:51:33,694 --> 01:51:35,320
Kütle çekim girdabına yakalandık!
1200
01:51:35,696 --> 01:51:37,281
Maksimum hıza çık!
1201
01:51:37,489 --> 01:51:39,283
Tüm gücü veriyorum!
1202
01:51:48,292 --> 01:51:50,919
Bu yeterli değil! Başka ne var?
1203
01:51:51,295 --> 01:51:56,008
Göbeği çıkartır ve patlatırsak, patlama bizi uzaklaştırmaya yetebilir!
1204
01:52:00,095 --> 01:52:01,013
Yap o zaman!
1205
01:52:02,514 --> 01:52:04,516
- Bölgeyi boşaltın! - Emredersiniz, efendim!
1206
01:52:07,186 --> 01:52:08,103
ÇOK TEHLİKELİ
1207
01:53:31,603 --> 01:53:32,479
Baba!
1208
01:53:41,613 --> 01:53:43,490
Senin baban değilim.
1209
01:53:50,998 --> 01:53:53,417
Geriye çok az Vulkanlı kaldı...
1210
01:53:53,917 --> 01:53:56,211
...birbirimizi görmezden gelemeyiz.
1211
01:53:58,714 --> 01:54:01,800
Açıklayabilecekken neden Kirk'ü gönderdin?
1212
01:54:02,301 --> 01:54:04,011
Çünkü birbirinize ihtiyacınız vardı.
1213
01:54:04,386 --> 01:54:08,098
Birlikte başaracaklarınızdan sizi mahrum edemezdim.
1214
01:54:08,515 --> 01:54:11,393
İkinizi birden tahmin edemeyeceğiniz...
1215
01:54:11,894 --> 01:54:13,687
...şekilde tanımlayacak bir dostluktan.
1216
01:54:15,314 --> 01:54:17,316
Sırrını saklamasını nasıl sağladın?
1217
01:54:17,691 --> 01:54:22,404
Sözünü tutmazsa, evreni bitirebilecek çelişkilere yol açacağını anladı.
1218
01:54:22,905 --> 01:54:23,989
Yalan söyledin.
1219
01:54:25,115 --> 01:54:27,284
İma ettim.
1220
01:54:27,701 --> 01:54:28,702
Kumar.
1221
01:54:29,119 --> 01:54:33,499
İnanç. Gelecekte Yıldız Filosu'nda tekrarlayacağını umduğum inanç.
1222
01:54:33,999 --> 01:54:36,001
Tükenme tehdidi karşısında Yıldız
1223
01:54:36,293 --> 01:54:38,212
Filosu'ndan ayrılıp ırkımıza yardım etmem mantıklı.
1224
01:54:38,587 --> 01:54:41,298
Ayrıca, aynı anda iki yerde birden olabilirsin.
1225
01:54:42,299 --> 01:54:44,802
Yıldız Filosu'nda kalman için ısrar ediyorum.
1226
01:54:45,302 --> 01:54:48,889
Vulkan kolonisi için uygun bir yer belirledim bile.
1227
01:54:49,807 --> 01:54:52,100
Spock, bu durumda...
1228
01:54:52,518 --> 01:54:54,102
...kendine bir iyilik yap.
1229
01:54:55,020 --> 01:54:56,605
Mantığı bir kenara bırak.
1230
01:54:56,980 --> 01:54:58,816
Sana doğru geleni yap.
1231
01:55:04,112 --> 01:55:07,616
Geleneksel vedalaşmam bu kez tuhaf olacağından...
1232
01:55:08,116 --> 01:55:09,701
...sadece...
1233
01:55:10,410 --> 01:55:11,703
...bol şans demeliyim.
1234
01:55:22,506 --> 01:55:26,301
Konsey, Kaptan James Tiberius Kirk'ü çağırıyor.
1235
01:55:26,802 --> 01:55:30,097
Örnek gösterilecek cesaretiniz ve yoldaşlarınıza bağlılığınız...
1236
01:55:30,597 --> 01:55:32,808
...en yüce askeri geleneklere uygundur...
1237
01:55:33,183 --> 01:55:35,394
...ve kendinize, mürettebatınıza ve
1238
01:55:35,686 --> 01:55:37,896
Federasyonunuza inancınızı yansıtmaktadır.
1239
01:55:38,981 --> 01:55:41,984
Sizi bununla ödüllendirmek benim için bir onurdur.
1240
01:55:47,406 --> 01:55:51,285
Yıldız Filosu emri 28455'le, USS Atılgan komutanı Amiral Pike'tan...
1241
01:55:51,785 --> 01:55:54,788
...görevini devralmanız emrediliyor.
1242
01:56:03,297 --> 01:56:04,798
Yerinizi almaya geldim, efendim.
1243
01:56:05,716 --> 01:56:07,009
Görevi devrediyorum.
1244
01:56:09,219 --> 01:56:10,387
Teşekkür ederim, efendim.
1245
01:56:10,804 --> 01:56:12,306
Tebrik ederim, Kaptan.
1246
01:56:13,807 --> 01:56:15,601
Babanız sizinle gurur duyardı.
1247
01:56:45,297 --> 01:56:47,090
İticiler tam hız.
1248
01:56:47,382 --> 01:56:50,010
Manevra iticileri emrinizde, efendim.
1249
01:56:50,511 --> 01:56:52,805
Silahlar ve kalkanlar hazır.
1250
01:56:53,889 --> 01:56:56,308
Dok kontrolleri hazır, efendim.
1251
01:57:00,312 --> 01:57:01,480
Bones!
1252
01:57:01,980 --> 01:57:03,607
Kemerini bağla.
1253
01:57:07,402 --> 01:57:08,904
Scotty, nasıl gidiyoruz?
1254
01:57:09,196 --> 01:57:11,990
Dilityum bölmesi dolu, Kaptan.
1255
01:57:12,908 --> 01:57:14,493
İn oradan!
1256
01:57:16,411 --> 01:57:19,706
Bay Sulu, iticileri çalıştırmaya hazır olun.
1257
01:57:22,292 --> 01:57:23,794
Köprüye çıkış izni istiyorum.
1258
01:57:24,920 --> 01:57:26,088
İzin verildi.
1259
01:57:27,381 --> 01:57:32,094
İkinci Kaptan seçmeniz gerektiğine göre bu göreve talip oluyorum.
1260
01:57:33,303 --> 01:57:35,806
Arzu ederseniz karakter referansları verebilirim.
1261
01:57:36,890 --> 01:57:38,600
Benim için bir onurdur, Komutan.
1262
01:57:43,105 --> 01:57:45,399
Manevra iticileri, Bay Sulu.
1263
01:57:47,484 --> 01:57:48,986
İticiler hazır.
1264
01:57:49,403 --> 01:57:52,114
- Çıkar bizi buradan. - Baş üstüne, Kaptan.
1265
01:57:56,785 --> 01:58:00,789
Uzay... son sınır.
1266
01:58:01,707 --> 01:58:05,419
Bunlar yıldız gemisi Atılgan'ın seyahatleridir.
1267
01:58:06,295 --> 01:58:10,382
Mevcut görevi: Yabancı yeni dünyaları araştırmak.
1268
01:58:10,883 --> 01:58:14,595
Yeni yaşam formları ve yeni uygarlıkları bulmak.
1269
01:58:15,220 --> 01:58:19,683
Daha önce hiç kimsenin gitmediği yerlere cesurca gitmek.
1270
01:58:35,407 --> 01:58:38,202
GENE RODDENBERRY'NİN YARATTIĞI 'UZAY YOLU'NA DAYANMAKTADIR.
1271
02:06:21,415 --> 02:06:24,918
GENE RODDENBERRY VE BARRETT RODDENBERRY'NİN ANISINA

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder