Kelime / Cümle Ara

Loading

26 Temmuz 2011 Salı

Moon (2009)

İNGİLİZCE ALTYAZI
{1}{1}23.976
{712}{792}There was a time when energy was a dirty word.
{794}{864}When turning on your lights was a hard choice.
{866}{900}Cities in brownout.
{902}{930}Food shortages.
{932}{980}Cars burning fuel to run.
{990}{1028}But that was the past.
{1030}{1061}Where are we now?
{1063}{1121}How do we make the world so much better?
{1123}{1165}Make deserts bloom?
{1196}{1293}Right now, we're the largest producer of fusion energy in the world.
{1295}{1350}The energy of the sun trapped in rock,
{1352}{1430}harvested by machine from the far side of the moon.
{1450}{1523}Today, we deliver enough clean-burning helium-3
{1525}{1610}to supply the energy needs of nearly 70% of the planet.
{1646}{1672}Who'd have thought?
{1674}{1719}All the energy we ever needed,
{1721}{1766}right above our heads.
{1815}{1867}The power of the moon.
{1869}{1916}The power of our future.
{3696}{3759}Rock and roll. 8:32 Pacific Time.
{3761}{3808}All Harvesters running smoothly.
{3810}{3844}Readouts are as follows.
{3846}{3922}Matthew, 14.6 miles.
{3924}{4007}Mark, 16.8 miles. I...
{4214}{4287}Hey, Gerty. Gerty. We gotta...
{4295}{4343}Good morning, Sam.
{4345}{4383}We got a live one on Mark.
{4385}{4428}I'm gonna go out now and rope her in.
{4430}{4463}Okay, Sam.
{5815}{5846}I want chocolate.
{5848}{5930}I think you're sweet enough. You don't need chocolate.
{6181}{6411}Searching for long-range comms.
{6481}{6540}Signal failure on long-range comms.
{8270}{8390}Sam Bell reporting to Central. 10:14 Pacific Time.
{8417}{8499}I've got a full container of helium-3 ready to roll.
{8501}{8567}By the time this message reaches you, it should be in transit.
{8569}{8628}Otherwise, everything running smoothly.
{8656}{8705}How are things down there?
{8737}{8779}You guys been to any
{8806}{8852}good parties or anything?
{8854}{8937}Oh, thanks for the football feed.
{8939}{9026}It almost felt live... Almost.
{9053}{9127}But three years is a long haul, you know.
{9129}{9235}It's way, way, way, way, way too long.
{9250}{9332}I'm talking to myself on a regular basis.
{9334}{9394}So...
{9406}{9468}Time to go home, you know what I mean?
{9488}{9534}That's it. Over and out.
{9542}{9598}Rock and roll. God bless America.
{10038}{10088}I can do that for you, Sam.
{10184}{10256}God damn it. I said I got it.
{10258}{10307}Why don't you listen to me?
{10513}{10572}Ready for launch.
{11103}{11158}Sam, is everything okay?
{11242}{11282}- Sam? - What?
{11305}{11357}You don't seem like yourself today.
{11359}{11391}- Has something happened? - You know...
{11393}{11473}Can you turn that off? Please. Jesus Christ.
{11541}{11606}Sam, it might help you to talk about it.
{11676}{11759}Gerty, have you heard anything new about anyone fixing Lunar Sat?
{11761}{11786}No, Sam.
{11788}{11892}What I understand is it's fairly low on the company's priority list right now.
{11894}{11962}You tell them to sort that out, you know what I'm talking about?
{11964}{12036}That's not... I've only got two weeks,
{12038}{12123}but it's not fair to whoever is coming up here next.
{12125}{12209}I will, Sam. Do you want me to finish cutting your hair later?
{12211}{12266}No, come on, let's finish this.
{12327}{12368}Another one of those headaches.
{12400}{12457}Gerty, can you give me something for it?
{12943}{13034}Message received from your wife, Sam, via Jupiter link.
{13090}{13116}Fuck.
{13281}{13342}Hi, Sam. It's me.
{13402}{13440}I got your last message.
{13451}{13517}It was really good to hear your voice.
{13519}{13557}I miss you, too.
{13589}{13650}I know you're really lonely up there,
{13658}{13705}but I think,
{13707}{13786}in a lot of ways, it's been really good for you.
{13804}{13841}For both of us.
{13866}{13934}God, I hope you don't mind me saying that.
{14011}{14050}I'm proud of you.
{14085}{14138}Someone's got something to say.
{14198}{14263}What did you want to say to Daddy, baby?
{14283}{14332}Say, astronaut.
{14342}{14391}Astronaut, Daddy.
{14413}{14532}Who's an astronaut? Daddy's an astronaut. Say it really loudly.
{14534}{14583}Daddy's an astronaut.
{14607}{14656}Clever girl. Wave.
{14658}{14694}Give Daddy a wave.
{14738}{14773}Kathy, could you...
{14835}{14906}I can't believe you're going to be home soon.
{14927}{14983}It's her birthday next month.
{14985}{15059}And I was thinking about maybe a playhouse for the garden.
{15061}{15121}- Gerty. - We could pick it out together.
{15138}{15166}Sam.
{15194}{15288}I love you.
{15290}{15316}And I miss you.
{15318}{15351}I miss you.
{15382}{15437}And I can't wait to see you.
{15439}{15522}Okay, sweetheart. Bye.
{16157}{16183}Hi, Doug.
{16214}{16288}You're really full of yourself, aren't you, Doug?
{16297}{16333}Kathryn.
{16783}{16815}Not good.
{16817}{16870}What about Dumbo?
{16872}{16937}Doesn't he object to your...
{16947}{17000}Yes. Darrin objects.
{17002}{17075}But it's a special occasion because of the morning light.
{17922}{17997}Ah, fuck! God damn it!
{18021}{18048}Fuck!
{18117}{18166}It's gotta smart, doesn't it, Gerty?
{18185}{18238}Sam, can I ask how it happened?
{18240}{18346}I told you, I saw something on TV and I spilled boiling water on my hand.
{18353}{18404}You saw something on TV?
{18406}{18464}Yeah, I saw something on TV that distracted me.
{18466}{18518}Is there something wrong with that, Gerty?
{18520}{18590}Sam, you said it was the TV that distracted you.
{18592}{18648}But when I came in, the TV wasn't on.
{18650}{18708}Perhaps you were imagining things.
{18782}{18834}Yeah, you think too much, pal.
{18880}{18957}You need to get laid. I'm going to go back to work.
{19910}{20001}I am the one and only
{20080}{20104}Oh, yeah!
{20230}{20278}Okay. Shut up.
{21094}{21130}Morning, Gerty.
{21139}{21185}Morning, Sam. How are you today?
{21187}{21230}Fine. Fine.
{21247}{21303}- How's the hand? - Oh, it's a little sore.
{21305}{21352}Little sore. It's okay.
{21395}{21440}What's for breakfast?
{21442}{21477}The usual.
{21614}{21645}Two weeks to go, Sam.
{21647}{21694}Two weeks to go, buddy.
{21710}{21778}Would you like some hot sauce on your beans?
{21788}{21854}No, my tummy's a little tender, actually.
{21894}{21951}But thank you. Thank you, Gerty.
{21953}{21995}You're welcome, Sam.
{21997}{22048}8:19 Pacific Time.
{22050}{22162}Readouts are as follows. Matthew, 9.8 miles.
{22182}{22241}Mark is nine...
{22243}{22294}Hey, Gerty...
{22296}{22333}Rock and roll.
{22622}{22656}Mark...
{22670}{22728}Mark's 11 miles on the button.
{22803}{22857}Luke's a little twitchy today.
{23170}{23216}Hey, Gerty,
{23218}{23274}looks like we got a live one out on Matthew.
{23287}{23320}I'm gonna go out in a few minutes.
{23322}{23387}I'm just going to finish my coffee, okay?
{23389}{23421}Okay, Sam.
{23546}{23609}Searching for long-range comms.
{23682}{23742}Signal failure on long-range comms.
{25395}{25471}Danger. Atmospheric compromise.
{26250}{26287}Where am...
{26301}{26336}Where am I?
{26346}{26437}Sam, you're in the Infirmary. You had an accident.
{26439}{26492}Do you remember what happened?
{26622}{26686}No, I don't... I don't remember a thing.
{26735}{26771}Do you remember me?
{26810}{26873}Yeah, of course I remember you, Gerty.
{26875}{26930}That's good. That's very good.
{26932}{26989}It's nice to see you awake again.
{26991}{27059}I'd like to keep you under observation here in the Infirmary
{27061}{27121}for a few days and run some tests.
{27171}{27219}How long have I been out?
{27230}{27298}Not long, Sam. Go back to sleep.
{27300}{27330}Okay, bro.
{27332}{27411}You're still very tired. We can talk later.
{28350}{28378}Hello?
{28990}{29069}...good working order, but we only have two working Harvesters now.
{29071}{29102}Come on, come on.
{29104}{29154}Yeah, well, that's no surprise, but it's not good enough.
{29156}{29220}Gerty, we're gonna have to find a way to ramp up production
{29222}{29265}on Mark and John. - I know.
{29267}{29363}This is incredible. How do you manage to fucking break a Harvester
{29365}{29416}and an employee, all in the same day?
{29418}{29494}These were extraordinary circumstances, as you know.
{29496}{29556}Gerty, what's the status on Harvester 3?
{29558}{29598}How are the repairs going ahead?
{29609}{29680}- Sam. You're out of bed. - Yeah.
{29696}{29771}I wanted to stretch my legs. Who was that?
{29839}{29900}We've been having some problems with the Lunar Sat,
{29902}{29953}and our live feed seems to be down.
{29955}{30016}I was recording a video message for Central,
{30018}{30072}updating them on your progress.
{30080}{30135}Sam, you need to stay in bed.
{30137}{30190}You're not ready to walk around yet.
{30220}{30254}All right.
{30262}{30334}Could you give me my sunglasses? It's really bright in here.
{30372}{30408}Give me my...
{30410}{30464}Give me all my stuff, you know.
{30473}{30522}Your belongings are in your quarters, Sam.
{30524}{30597}- Well, bring it in here. - Certainly.
{30879}{30916}Excellent, Sam.
{30978}{31008}What...
{31029}{31067}When can I get out of here, Gerty?
{31069}{31138}Sam, you may have suffered from brain damage in the crash.
{31140}{31235}This would explain your slight memory loss and logic impairment.
{31290}{31349}So, what's the diagnosis? When can I get back to work?
{31351}{31410}Central has asked me to slow down the Harvesters
{31412}{31488}to ensure you have time to recuperate and get your strength back.
{31490}{31564}That's terrific. It's fantastic.
{31566}{31622}You can return to the sleeping quarters tomorrow,
{31624}{31661}but it will still be a few more days
{31663}{31753}before you can resume anything like a normal work schedule.
{31768}{31856}- Let's try another test. - I don't want to try another test.
{31858}{31891}Please, Sam.
{32566}{32604}Hey, Gerty.
{32681}{32723}You know about this?
{32742}{32822}Matthew's got no velocity readout. He's completely still.
{32827}{32858}He must have stalled.
{32860}{32886}Well, he's obviously stalled.
{32888}{32934}Don't you think we should tell Central?
{32936}{32996}Unlock the doors and I'll go fix it.
{32999}{33047}I'll pass on your message.
{34022}{34090}Message received from Earth via Jupiter link.
{34092}{34126}Sam, we appreciate the offer,
{34128}{34180}but you concentrate on feeling better.
{34182}{34260}Hey, we don't want you to take any unnecessary risks.
{34262}{34331}- You're too important to us. - You're to stay put.
{34333}{34363}That is an order.
{34365}{34408}It's an order, Sam. From Lunar.
{34410}{34453}And what we're going to do is send a rescue unit
{34455}{34530}to tend to the stalled Harvester and get the base back on its feet.
{34532}{34578}What the fuck is... What the fuck...
{34580}{34621}- I'm sorry, Sam. - What?
{34623}{34708}Sam, I'm under strict orders not to let you outside.
{34746}{34775}I don't appreciate that.
{34777}{34846}Being treated like a child. I don't appreciate it.
{35761}{35794}Gerty!
{35918}{35981}Gerty! Gerty, come here!
{36007}{36036}What happened?
{36038}{36083}I don't know. Meteorites.
{36085}{36125}There have been no meteorites, Sam.
{36127}{36170}Micro-meteorites maybe, I don't know.
{36172}{36227}Either way, there might be damage to the exterior shell.
{36229}{36296}I think you'd better... You'd better let me go outside and take a look.
{36298}{36349}There is no damage to the exterior shell.
{36351}{36404}Well, it's not that I don't believe you, Gerty,
{36406}{36448}but I mean, you know, this thing is springing leaks
{36450}{36485}like an Acme fire hose.
{36487}{36543}You need to let me go outside and fix this problem, Gerty.
{36545}{36602}I can't let you go outside, Sam.
{36604}{36667}Gerty, if you don't let me go outside, we can't fix this leak.
{36669}{36722}I'm not permitted to let you go outside.
{36724}{36807}Just let... We'll keep it between you and me. Okay, pal?
{36814}{36885}This thing is springing gas, let's go. Come on.
{36887}{36934}Just to check the exterior shell.
{36936}{36982}- Yeah, of course. - Okay, Sam.
{36984}{37016}Thank you.
{37354}{37386}Gerty.
{38198}{38460}Searching for long-range comms.
{38523}{38583}Signal failure on long-range comms.
{41471}{41526}Gerty! Gerty!
{41608}{41738}I found him outside.
{41789}{41826}By the stalled Harvester.
{41828}{41878}Who is he? Who is he?
{41888}{41931}We need to get him to the Infirmary.
{41933}{42014}You tell... You tell me who that is.
{42025}{42070}You tell me who that is!
{42072}{42104}Sam Bell.
{42106}{42180}We need to get him to the Infirmary immediately.
{42483}{42539}Hello, Sam. How are you feeling?
{42667}{42738}Where... Where am I?
{42748}{42779}The Infirmary.
{42781}{42842}You had an accident out by one of the Harvesters.
{42844}{42890}- Do you remember? - I'm...
{42934}{42967}I'm thirsty.
{42988}{43037}I could get you some water.
{43180}{43254}I saw someone out there, Gerty.
{43346}{43394}I saw someone out there.
{43424}{43484}Sam, you suffered a slight concussion in the crash
{43486}{43536}and have incurred minor injuries.
{43538}{43601}But all in all, the prognosis is good.
{43657}{43706}I'm happy to see you again.
{44265}{44335}- Gerty. - Yes, Sam.
{44406}{44467}Is there someone in the room with us?
{44569}{44613}Sam, get some sleep.
{44646}{44686}You're very tired.
{45269}{45393}Spoke to Thompson today. Now that you're up there, he's promising the world.
{45565}{45618}I think it was the right thing.
{45657}{45686}But...
{45722}{45773}It's just such a long time.
{45851}{45906}But I suppose there are things...
{45942}{46023}You know, that needed to happen.
{46066}{46119}I... I need time to think.
{46278}{46350}Listen, Sam,
{46411}{46538}be safe, and I'll talk to you soon. Bye.
{47277}{47309}Gerty...
{47331}{47410}Gerty, what the... What... What the hell's going on?
{47433}{47491}Who's the guy... Who's the guy in the Rec Room?
{47493}{47554}Where did he come from? Why does he look like me?
{47556}{47607}Sam, you're out of bed.
{47609}{47637}Yeah, Gerty, I'm out of bed.
{47639}{47716}Who's the guy... Who's the guy in the Rec Room?
{47718}{47750}Sam Bell.
{47752}{47802}Come on, come on, come on.
{47810}{47850}You are Sam Bell.
{47912}{47950}Sam, what is it?
{47961}{48009}It might help to talk about it.
{48011}{48079}Gerty, I don't understand what's happening.
{48086}{48144}I'm losing my mind.
{48146}{48193}We could run some tests.
{48198}{48254}I haven't let Sam contact Lunar.
{48263}{48316}They don't know you were recovered alive from the accident...
{48318}{48372}Recovered alive? What do you mean... What are you talk...
{48374}{48435}Why didn't you report it to Central? What are you talking about?
{48437}{48490}I'm here to keep you safe, Sam.
{48505}{48542}Are you hungry?
{49422}{49480}Two weeks, two weeks, two weeks...
{49555}{49654}Two weeks, two weeks, two weeks, two weeks, two weeks, two weeks...
{50261}{50296}Just getting my slippers.
{50298}{50356}- I'm using them. I'm using them. - No. What?
{50365}{50409}These are mine. These are mine.
{50681}{50730}Gerty says you're Sam Bell.
{50766}{50806}I'm Sam Bell, too.
{50833}{50857}What?
{50859}{50901}We've got that going for us.
{50947}{50980}Why...
{51119}{51162}How long have you...
{51172}{51205}What?
{51207}{51250}How long have you been here?
{51257}{51294}About a week.
{51314}{51352}So, how you doing?
{51354}{51400}- What? - How are you doing?
{51454}{51504}How am I... How am I doing?
{51563}{51611}How do you think I'm doing?
{51741}{51772}Good job.
{51862}{51953}They locked all the exits. Who's looking after the Harvesters?
{52002}{52041}Harvesters are fine.
{52043}{52082}It's affected them.
{52084}{52147}Here, talking to a clone, that's slightly troubling.
{52164}{52294}I'm not a clone.
{52444}{52485}You're the clone.
{52487}{52573}Okay, Sam, you're not a clone.
{52762}{52865}Hey. Hey, Ridley, you're not looking too good.
{52898}{52924}Butt out of this.
{52926}{52990}Davey, I'm talking to Ridley. How you doing, pal?
{53007}{53097}Hey, I think Kathryn likes you. I think she likes you, pal.
{53114}{53164}You're not looking too good, my friend.
{53166}{53204}Sorry you're not feeling too well.
{53206}{53237}You talking to yourself?
{53239}{53307}- I'll just get you all fixed up. - How long have you been here?
{53339}{53453}Oh, I guess about three years. Almost three years.
{53499}{53590}Listen, I... I wanted to thank you.
{53633}{53683}I wanted to thank you for...
{53710}{53769}If it wasn't for you,
{53779}{53836}I guess I'd still be in that crashed rover.
{53838}{53889}You saved my life and...
{53964}{54030}Hey, I know this is weird, you know.
{54074}{54127}I'm real lonely, you know...
{54137}{54216}I just want to shake your hand. Will you shake my hand?
{54386}{54423}Maybe later.
{54579}{54611}What are you looking at?
{54613}{54676}You look just like me. It's incredible.
{54690}{54758}Why do I look like you? Why don't you look like me?
{54767}{54869}We look like each other, I guess. Hey, you know...
{54947}{55004}It's weird for me, too, you know.
{55114}{55142}Fuck.
{55162}{55189}Hey.
{55243}{55303}Hey, you wanna play some Ping-Pong?
{55350}{55378}No.
{55389}{55454}Come on, I'll teach you. It'll help you relax.
{55550}{55610}- What's the score? - 2-18.
{55612}{55639}Okay.
{55654}{55697}Do you want me to show you how to hold that?
{55699}{55751}No. No, I...
{55753}{55820}I don't need you to show me how to hold it.
{55868}{55940}- Okay. Okay. - Yeah. Okay.
{55977}{56049}- Should we, uh... Should we play? - Yeah.
{56176}{56227}God! Shit!
{56245}{56322}- 19-2. - Yeah.
{56366}{56422}Do you want a stick of gum?
{56496}{56575}You know, we could approach this in a different way.
{56606}{56650}Remember when we went to flight school...
{56652}{56682}What are you doing?
{56684}{56756}I'm fixing the net. It's very Zen, Ping-Pong.
{56758}{56790}You have to just relax.
{57071}{57131}How long did it take you to do that?
{57147}{57198}Well, I don't remember doing all of it.
{57200}{57306}I remember doing the church, and the Salvation Army,
{57308}{57364}and a few of the people.
{57374}{57443}My mind's been acting kind of weird lately.
{57514}{57584}That's Fairfield, right?
{57597}{57642}There's the Town Hall.
{57666}{57745}Fairfield? Of course, you know about Fairfield.
{57836}{57902}Yeah, there's Tess and Eve.
{58008}{58048}Do you know Tess?
{58234}{58272}Yeah. I know Tess.
{58315}{58388}- You know about Eve, right? - What?
{58390}{58448}I had a... We had a girl.
{58504}{58533}Eve.
{58618}{58691}Isn't she beautiful? She's my little monkey.
{58715}{58752}She's our little monkey.
{58797}{58825}High-five.
{58959}{59038}She might be the milkman's, but she's beautiful.
{59083}{59160}Sam, a new message has arrived from Earth.
{59178}{59208}Oh, shit.
{59367}{59405}- Greetings, Sam. - How's our man?
{59407}{59456}You feeling better? You have enough rest?
{59458}{59536}Okay, you resting up, Sam? You better be, you bastard.
{59538}{59608}Well, enjoy it while it lasts. We've got some good news.
{59610}{59658}The Jupiter Program had to be put on hiatus,
{59660}{59704}so we got a few pairs of hands for you.
{59706}{59789}So, what we've managed to do is secure you a Rescue Unit ahead of schedule.
{59791}{59832}Rescue Unit Eliza.
{59834}{59912}Now, Eliza has been stationed on Goliath 19 for the last two months.
{59914}{59986}Now we expect them to reach you in approximately 14 hours.
{59988}{60024}So commence to jump forjoy.
{60026}{60069}You're about to be back in work.
{60071}{60150}In the meantime, hang in there. Rest up.
{60160}{60198}You hang in there, Sam. Over and out.
{60226}{60256}They're sending a Rescue Unit?
{60258}{60309}Why? Why are they sending a Rescue Unit?
{60311}{60390}To fix the stalled Harvester. They didn't think I was up to it.
{60392}{60465}Well, then I'm going back. That's it for me.
{60497}{60522}What?
{60525}{60564}Is that what you really think?
{60566}{60658}Yeah. I've got a contract. I'm going home.
{60678}{60728}You're a fucking clone. You don't have shit.
{60730}{60797}- Hey, I'm going home. - You're not going anywhere.
{60799}{60839}You know, you've been up here too long, man.
{60841}{60866}You've lost your marbles.
{60868}{60950}What, do you think Tess is back home, waiting for you on the sofa in lingerie?
{60952}{61024}What about the original Sam? Huh?
{61026}{61078}I'm the original Sam!
{61080}{61116}I'm Sam fucking Bell!
{61118}{61193}- Hey, hey. Whoa. - Me! Me!
{61227}{61296}Gerty, am I a clone?
{61354}{61391}Are you hungry?
{61520}{61551}Hey, hey.
{61587}{61655}Don't get your fucking panties in a twist.
{61657}{61693}I'm in the same boat, asshole.
{61829}{61899}- Listen. What about the other clones? - What?
{61901}{61948}We might not be the first two to be woken up.
{61950}{62013}You said that model had already been started when you got here.
{62015}{62053}Well, who started it?
{62055}{62114}There might be others up here right now.
{62134}{62228}Think about it. How did I get up here so quickly after your crash?
{62230}{62298}- I don't want to talk about it. - They didn't ship me in from Central.
{62300}{62377}There wasn't time. I must have come from the base.
{62413}{62437}I don't know what you're smoking.
{62439}{62493}Why would they do that? That's ridiculous.
{62495}{62532}Impossible.
{62534}{62578}I bet there's some kind of secret room.
{62580}{62607}Secret room?
{62635}{62667}Yeah, a secret room. Why not?
{62669}{62728}You're the one who's lost your marbles.
{62730}{62782}I've been here for three years, man.
{62784}{62819}I know every inch of this base.
{62821}{62904}I know how many... How much dirt's between those wall panels over there.
{62906}{62950}Why would they do that? What's the motive?
{62952}{63016}Look, it's a company, right?
{63018}{63070}They have investors. They have shareholders.
{63072}{63112}Shit like that. What's cheaper?
{63114}{63161}Spending time and money training new personnel,
{63163}{63234}or you just have a couple of spares here to do the job.
{63236}{63280}It's the far side of the moon.
{63282}{63378}The cheap fucks haven't even fixed the communications satellite yet.
{63422}{63463}Tess would know. She would have told me.
{63465}{63506}Hey, Geppetto, wake up.
{63508}{63560}You really think they give a shit about us?
{63562}{63605}They're laughing all the way to the bank.
{63607}{63639}Tess would know. She would have told me...
{63641}{63678}What do you get off
{63680}{63746}fucking sitting there, sulking like a little fucking boy!
{63748}{63799}- Oh, Jesus Christ. - Wake up!
{63841}{63937}I bet there's some area that we don't know about.
{63950}{63995}And I'm gonna find it.
{64015}{64089}Yeah, maybe you'll find some buried treasure, too.
{64910}{64938}Fuck!
{64959}{65029}Eliza arrival estimated 13 hours.
{65053}{65109}You found your secret room?
{65150}{65196}Just put that anywhere.
{65223}{65279}Now, that's a good idea. That's...
{65281}{65309}That's where I keep my leprechauns.
{65311}{65387}- Get out of the way. - What? Why?
{65389}{65438}I want to look underneath that model.
{65448}{65503}You're not touching this model.
{65507}{65552}Get the fuck out of the way.
{65554}{65608}Listen, why don't you relax, okay?
{65610}{65655}Why don't you take a pill? Bake a cake?
{65657}{65714}- Go read the encyclopedia or something? - You're a tough guy now?
{65716}{65753}What, are you going to stab me?
{65755}{65796}No, I'm a peaceful warrior.
{65798}{65848}I'm a lover. I'm not a fighter.
{65850}{65879}Put the knife down.
{65881}{65910}- Hey, hey, just... - I want to look underneath there.
{65912}{65954}- Put the knife down. - No. I'm not going to give you the knife.
{65956}{66000}- Just get out of the way. - Take it easy 'cause I...
{66002}{66091}- Let go of the knife. - Don't ever tell me what to do, okay?
{66095}{66157}Just... You let go. Let go of the knife.
{66159}{66206}- Don't be an asshole. - Don't push me.
{66208}{66274}- Don't push me, motherfucker. - Let go.
{66285}{66315}Let go.
{66570}{66645}Fucking told you to let go of the goddamn knife.
{66739}{66779}Little fucking...
{66806}{66858}Fucking little girl, man!
{66905}{66984}- God damn it! - No! No!
{67046}{67122}God damn it. What did I tell you?
{67351}{67390}Okay, okay...
{67417}{67468}You gonna stop? You gonna stop?
{67470}{67526}Okay, okay.
{67574}{67617}Jesus! Fuck...
{67650}{67706}Fuck me. What the fuck?
{67716}{67757}I hardly... I hardly touched you.
{67759}{67811}- My fucking eye, man. - Let me see.
{67813}{67878}- That's a lot of blood. - Get off of me!
{67985}{68021}That's enough.
{68314}{68363}Well, appealing...
{68393}{68463}Nice feet, sexy...
{69214}{69247}Hello, Sam.
{69294}{69361}- Sam, is everything okay? - Yeah.
{69400}{69511}Yeah, we had a fight, me and the other guy, the other...
{69555}{69627}He's very angry, you know.
{69632}{69671}Know what he did?
{69676}{69735}He flipped my entire model over.
{69737}{69777}Know how much work I put into that thing?
{69779}{69822}Nine hundred and thirty-eight hours.
{69824}{69902}Nine hundred and thirty-eight hours, yeah, exactly.
{69917}{69968}Nine hundred and thirty-eight hours, really?
{69970}{70006}Approximately.
{70045}{70086}He's got a problem.
{70129}{70172}He scares me, Gerty.
{70174}{70229}What is it about Sam that scares you?
{70231}{70278}How he flies off the handle.
{70280}{70354}I see it now. I see what Tess was talking about.
{70440}{70506}I never told you this, Gerty, but she...
{70601}{70642}She left me.
{70666}{70716}Tess left me, for six months.
{70718}{70764}She moved back in with her parents.
{70766}{70796}I know.
{70916}{70967}She gave me a second chance.
{70990}{71035}I promised her I'd change.
{71037}{71082}You have changed, Sam.
{71102}{71182}Hey, Gerty, since I've been up here, I've sent Tess...
{71195}{71252}I've sent her over 100 video messages.
{71254}{71352}Where did those messages go? Did they ever reach her?
{71354}{71434}Sam, I can only account for what occurs on the base.
{71502}{71565}What about the messages she sent to me?
{71590}{71670}Sam, I can only account for what occurs on the base.
{72070}{72154}Gerty...
{72281}{72323}Am I really a clone?
{72381}{72460}When you first arrived at Sarang, there was a small crash.
{72462}{72506}You woke up in the Infirmary.
{72508}{72576}You suffered minor brain damage and memory loss.
{72578}{72648}I kept you under observation and ran some tests.
{72650}{72689}I remember, yeah. I remember that.
{72691}{72743}Sam, there was no crash.
{72745}{72779}You were being awakened.
{72781}{72835}It is standard procedure for all new clones
{72837}{72903}to be given tests to establish mental stability
{72905}{72942}and general physical health.
{72944}{73040}Genetic abnormalities and minor duplication errors in the DNA
{73042}{73076}can have considerable impact on...
{73078}{73136}What about... What about Tess? What about Eve?
{73138}{73191}They are memory implants, Sam.
{73193}{73292}Uploaded, edited memories of the original Sam Bell.
{73780}{73821}I am very sorry.
{73906}{73973}Sam, it's been several hours since your last meal.
{73975}{74026}Can I prepare you something?
{75079}{75162}Rescue arrival estimated 11 hours.
{75232}{75265}Okay, sweetheart?
{75267}{75339}Yeah, I'm staring into space. Get it?
{75365}{75399}- Funny. - Hey...
{75415}{75469}Thanks for this. This is good.
{75474}{75509}This is cozy.
{75511}{75564}How's the... How's the nose?
{75570}{75614}Much better, thank you.
{75650}{75750}I went haywire before, you know, I... I lost it and I'm...
{75817}{75884}- I'm sorry about that. - It's okay.
{75886}{75970}No, it's not okay. I fucked up Fairfield. I fucked up your model.
{75972}{76024}I don't know what's wrong with me. I got a...
{76026}{76078}I got a temper. I gotta do something about it.
{76080}{76114}Yes, you do.
{76200}{76283}Hey, can you turn that off for a second? I want to talk to you.
{76285}{76354}Can you turn that off? Listen...
{76371}{76437}Listen, I wasn't supposed to... I'm...
{76496}{76573}I'm trying to tell you something. Can you turn...
{76620}{76672}Lunar instructed Gerty to...
{76745}{76814}Listen to me. I wasn't supposed to find you...
{76944}{76998}- Tough guy. - Listen to me...
{77000}{77029}- You look like a... - What?
{77031}{77088}...radioactive tampon. - I wasn't supposed to...
{77090}{77154}Or like a banana with a yeast infection.
{77182}{77251}Listen to me. I wasn't supposed to find you.
{77273}{77369}Lunar instructed Gerty to lock me inside the base while you were out there.
{77371}{77452}And there's something else. Right around the time I was awakened,
{77454}{77495}I walked in on Gerty talking to Central.
{77497}{77557}He was having a live conversation.
{77559}{77628}- A live conversation? - Yeah.
{77630}{77698}How do you know it was a live conversation?
{77706}{77772}Because it was a back and forth exchange.
{77800}{77868}Communications equipment was damaged. There was a solar storm.
{77870}{77916}It was live, man. It was live.
{77918}{77981}That's impossible. There was a flare. It fried the satellite.
{77983}{78058}The satellite's fine. They don't want us to be able to contact Earth.
{78060}{78100}They lied to us.
{78102}{78134}They've been lying to us since the beginning.
{78136}{78210}They... They've been lying to us since forever.
{78228}{78266}If the satellite works, how are they blocking
{78268}{78346}the live feed from down here? Everything works fine.
{78348}{78437}Maybe they're not blocking the signal from inside the base.
{78449}{78487}From where then?
{79002}{79140}Searching for long-range comms.
{79142}{79206}I'm just passing the last of the Harvesters. Looks like John.
{79208}{79261}Searching for long-range comms.
{79275}{79333}How long until you're out of the base's range?
{79335}{79434}About a minute. Ninety seconds, tops.
{79443}{79508}- You ever been out this far? - No.
{79510}{79587}- Signal failure on long-range comms. - Never have.
{79620}{79825}Leaving Sarang working perimeter.
{80134}{80161}You see anything?
{80163}{80247}It would help if I knew what the hell I was looking for.
{80285}{80338}Wait a second, I see something.
{80361}{80421}Approaching Station 3.
{81434}{81462}Holy shit.
{81474}{81527}I think I see something, too.
{81532}{81599}Approaching Station 1.
{81722}{81754}You see what I see?
{81756}{81832}Looks like an antenna or a pylon or something.
{81834}{81921}I think it's the jammer. I knew it.
{81923}{81994}This is why we're not getting the live feed.
{82454}{82513}Sam? Can you hear me?
{82515}{82607}Yeah. Yeah. Yeah, I hear you.
{82631}{82658}Yeah.
{82679}{82768}Listen, I'm not feeling too good. I'm gonna head back to the base.
{82770}{82810}Okay, I'm gonna stay out here for a little while.
{82812}{82888}I'm gonna see if there's any more of these things.
{83355}{83415}Fuck, fuck.
{83478}{83569}Fuck, fuck. Fuck.
{85886}{86247}Access denied.
{86839}{86881}Password accepted.
{87036}{87095}Accessing Sam Bell database.
{87141}{87172}I'm done.
{87195}{87238}Fifteen point...
{87268}{87319}My hair's falling out.
{87353}{87397}I'd better start for home...
{87399}{87459}For the last time, over and out.
{87501}{87572}The pod is designed to put you into a deep sleep
{87574}{87667}for the duration of your three-day return journey back to Earth.
{87686}{87718}Safe trip.
{88005}{88033}Fuck.
{88103}{88138}Here she is.
{88163}{88217}I'm gonna go and see her soon.
{88583}{88652}Lunar Industries remains the number one provider
{88654}{88769}of clean energy worldwide due to the hard work of people like you.
{89171}{89252}Rescue arrival estimated nine hours.
{89698}{89773}Lay down, relax, and breathe deeply.
{89789}{89886}The cryogenic protection pod is designed to put you into a deep sleep
{89888}{89977}for the duration of your three-day return journey back to Earth.
{89979}{90024}As you begin to feel sleepy,
{90026}{90100}think about the magnificent job that you've done
{90102}{90189}and how proud your family are of what you've accomplished.
{90191}{90258}Lunar Industries remains the number one provider
{90260}{90376}of clean energy worldwide due to the hard work of people like you.
{90390}{90468}Safe trip, Annyeonghi gaseyo, and goodbye.
{92102}{92169}Approaching Station 2.
{93118}{93181}Hey, I saw three more of those jammers.
{93228}{93316}I think the base is surrounded. I printed out the coordinates.
{93331}{93376}What's wrong with you?
{93386}{93425}What's going on?
{93449}{93497}I found your secret room.
{93984}{94022}Who goes first?
{94034}{94066}I go first.
{95415}{95479}Jesus Christ, there's so many of them.
{95499}{95552}Why are there so many of them?
{96618}{96683}Sam, can I help you with something?
{96685}{96732}Not now, Gerty. I'm okay.
{96834}{96868}Gerty...
{96889}{96974}Why did you help me before? With the password?
{96995}{97055}Doesn't that go against your programing or something?
{97057}{97105}Helping you is what I do.
{97374}{97439}Leaving Sarang working perimeter.
{97484}{97643}Searching for long-range comms.
{97779}{97942}Signal re-established.
{98411}{98445}Hello?
{98489}{98532}Is this the Bell residence?
{98534}{98580}This is the Bell residence.
{98582}{98645}Could you call back? There's something wrong with the picture.
{98647}{98700}I'm trying to reach Tess Bell.
{98725}{98790}I'm sorry. She passed away some years ago.
{99231}{99266}Are you sure?
{99276}{99335}Yeah, I think so. I'm her daughter.
{99350}{99387}Can I help you?
{99467}{99494}Eve?
{99508}{99573}- Yeah? - Hi. Hi, Eve.
{99604}{99658}How old... How old are you now?
{99660}{99694}I'm 15.
{99706}{99778}- Do I know you? - Oh, sweetheart.
{99818}{99873}How did Mommy die, sweetheart?
{99918}{99958}How did Mommy die?
{99974}{100002}Dad?
{100015}{100041}Yeah?
{100043}{100086}There's someone asking about Mom.
{100088}{100150}Who's asking about Mom?
{100408}{100465}That's enough. That's enough.
{100601}{100642}I want to go home.
{101591}{101676}Eliza arrival estimated in seven hours.
{101713}{101778}Ow, fuck. Shit.
{101780}{101838}- What, did you cut yourself? - Yeah.
{101886}{101931}What are you laughing at?
{101933}{102008}Well, you don't hold it like you're trying to stab somebody.
{102010}{102062}For God sakes. Here, give me that.
{102201}{102256}You gotta hold it closer to the blade, you see?
{102258}{102331}- Watch what I'm doing. - Why are you shaking?
{102333}{102381}You carve out, like that.
{102748}{102775}That's it.
{102777}{102808}It's freezing in here.
{102810}{102866}Well, you're... You're sitting under the fridge.
{102868}{102940}What's going on with you? Are you all right?
{102963}{103034}Yeah, that crew they're sending in, if they...
{103044}{103104}If they find us awake at the same time, you know...
{103106}{103159}They're not gonna let us live.
{103222}{103265}You know that, right?
{103320}{103381}You know, their return vehicle is...
{103433}{103490}Hey. Hey, hey, hey, hey.
{103514}{103550}Are you okay?
{103622}{103706}Maybe you should lay down for a while, take some tranquilizers or something.
{103708}{103784}If I take some tranquilizers, I'll never wake up again.
{103993}{104061}You'll be okay. Everything's gonna be okay.
{104328}{104363}I'm freezing.
{104648}{104681}Hey, hey...
{104712}{104738}Hey.
{104910}{104950}I'm really scared.
{105101}{105143}Where are you going?
{106438}{106470}Hello?
{106506}{106539}Is this the Bell residence?
{106541}{106587}This is the Bell residence.
{106589}{106672}Could you call back? There's something wrong with the picture.
{106674}{106724}I'm trying to reach Tess Bell.
{106726}{106792}I'm sorry, she passed away some years ago.
{106828}{106867}Are you sure?
{106869}{106934}Yeah, I think so. I'm her daughter.
{106936}{106974}Can I help you?
{108342}{108395}Gerty, I need to talk to you.
{108397}{108437}Of course, Sam. How can I help?
{108439}{108514}We've found the hidden room. We know about the others.
{108518}{108567}That hidden room, Gerty.
{108583}{108666}The lower deck is out of bounds to awakened clones, Sam.
{108686}{108745}Gerty, we need to wake up a new clone.
{108747}{108848}New clones can only be awakened once a three-year contract is completed.
{108850}{108886}Gerty, if we don't wake up a new clone,
{108888}{108948}me and the other Sam will die, we will be killed.
{108950}{109010}- Do you understand? - Yes.
{109012}{109063}Do you want me and the other Sam to be killed?
{109065}{109098}That is the last thing I want.
{109100}{109152}Well, then you have to wake up a new clone.
{109154}{109186}Okay, pal?
{109496}{109589}Eliza arrival estimated in five hours.
{109602}{109690}I am the one and only
{110221}{110250}God.
{110809}{110925}Hey.
{111036}{111084}What's going on? You okay?
{111128}{111176}Don't... Don't touch him.
{111225}{111257}Come here.
{111314}{111360}He's not conscious yet.
{111362}{111404}Gerty and I just woke him up.
{111406}{111450}Why? What's going on?
{111460}{111507}Come on. Come on outside.
{111616}{111651}When the rescue unit arrives,
{111653}{111738}they're gonna expect to find a body in that crashed rover.
{111754}{111785}That guy?
{111831}{111882}What, are you going to kill him?
{111884}{111943}- Jesus Christ. - What are you doing?
{111945}{111983}Zip up your fly.
{112026}{112096}You're burning up. You sweat like a pig.
{112150}{112190}Put your hat on.
{112211}{112258}- Put your hat on. - I'm hot.
{112420}{112510}Hey, if we go through with this,
{112512}{112570}I'm gonna need your help hauling him out to the crash site.
{112580}{112620}What about us?
{112631}{112699}Eliza arrives, finds you and me as a welcome party...
{112701}{112747}They're not going to find you and me as a welcome party.
{112749}{112792}They're gonna find me, and you're going back to Earth
{112794}{112837}before they get here.
{112839}{112873}In that helium-3 launcher.
{112875}{112928}I did the math. You're gonna pull some Gs,
{112930}{112998}but it should... It should be fine. You'll be all right.
{113000}{113040}You're going home.
{113062}{113110}You did your three years.
{113134}{113192}I can't expect you to stick around.
{113214}{113262}Maybe you can meet Eve in person.
{113264}{113351}I saw that VP. She's beautiful.
{113366}{113434}She's gorgeous. We did good.
{113462}{113494}High-five.
{113724}{113756}Go for it.
{113798}{113843}You go for it.
{114007}{114060}- You comfy? - No.
{114078}{114110}- What? - No!
{114262}{114298}What if I have to take a shit?
{114300}{114374}Just... You'll have to hold it in, pal.
{114395}{114432}For three days?
{114471}{114534}That's the way it goes. Need a hand?
{114570}{114595}No.
{114628}{114665}Fuck off.
{114667}{114754}All right. No reason for hostility. I'm just trying to help out.
{115700}{115781}Eliza arrival estimated three hours.
{116466}{116505}Hey. We need to do this.
{116507}{116604}We wait too long and he's gonna be conscious.
{116632}{116662}Fuck me.
{116683}{116731}What's going on with you?
{116753}{116815}I changed my mind. I'm not going back.
{116879}{116935}I don't think I can move my legs.
{116943}{116984}Besides, look at me...
{116986}{117093}I meet Eve now, I'd scare the crap out of her.
{117150}{117183}What are you talking about, man?
{117185}{117270}She's your daughter. She doesn't care what you look like.
{117307}{117355}You're not going to kill anybody.
{117357}{117400}We can't kill anybody.
{117402}{117472}You can't. I know you can't, 'cause I can't.
{117496}{117526}You go.
{117615}{117661}You're a good guy, Sam.
{117673}{117769}It was a good plan, you know. You just picked the wrong guy to go back.
{118016}{118067}You... You sure about this?
{118150}{118242}Yeah. You should travel, you know.
{118263}{118312}I always wanted to do that.
{118344}{118390}Amsterdam, or...
{118398}{118511}Yeah, you know, I was thinking about Hawaii or maybe Mexico.
{118529}{118557}Aloha.
{118590}{118660}Bring me back a pina colada, all right, bro?
{119754}{119782}Hey...
{119800}{119838}Johnny Spaceman.
{119899}{119970}You remember Tess came in for that interview?
{119980}{120034}She was so beautiful.
{120053}{120130}She wasn't the best candidate, but it didn't matter.
{120155}{120205}I had to give her the job.
{120230}{120290}I wanted to keep her in the country.
{120314}{120398}- She was going back to Ireland. - She was going back to Ireland.
{120449}{120506}You knew you had to take a chance,
{120518}{120574}so you called her.
{120590}{120658}You were terrified. You wrote that whole speech for her answering machine.
{120660}{120712}But you didn't need it, 'cause she picked up the phone.
{120714}{120777}She was, like, "Why is he calling me?
{120779}{120860}"The internship's over. Why's he calling me at home?"
{120898}{121023}I asked her if she wanted to go get like an ice cream cone or something dorky like that.
{121043}{121096}She said, "Let's get a drink."
{121148}{121201}I said, "Okay. What do you..."
{125270}{125321}Sam, this is not going to work.
{125323}{125356}What? Why?
{125358}{125456}I've recorded everything that has taken place since your awakening.
{125470}{125519}If anyone were to check my memory cache,
{125521}{125586}it would put you in considerable danger.
{125664}{125712}You could erase my memory banks.
{125714}{125784}I could reboot myself once you have departed.
{125801}{125830}Are you okay with that?
{125832}{125910}I'm here to keep you safe, Sam. I want to help you.
{126182}{126266}Eliza arrival estimated 24 minutes.
{126331}{126361}Sam.
{126502}{126530}Hey.
{126581}{126657}I set your... I set your computer to reboot
{126672}{126720}the moment that I've launched.
{126722}{126764}I understand, Sam.
{126766}{126794}Then you should be okay.
{126796}{126881}I hope life on Earth is everything you remember it to be.
{126927}{126963}Thanks, Gerty.
{127003}{127035}You gonna be okay?
{127037}{127063}Of course.
{127065}{127120}The new Sam and I will be back to our programing
{127122}{127180}as soon as I've finished rebooting.
{127205}{127270}Gerty, we're not programed.
{127286}{127336}We're people. Understand?
{128130}{128214}Eliza arrival estimated eight minutes.
{129378}{129406}Fuck!
{130046}{130105}Air lock pressurization complete.
{130198}{130229}Sam?
{130258}{130290}Hey, Sam?
{130346}{130430}You okay, buddy? Cavalry's here.
{130509}{130542}Where am I?
{130562}{130644}You're in the Infirmary. You had an accident.
{130646}{130682}How long have I been out?
{130684}{130754}Not long, Sam. Do you remember what happened?
{131348}{131425}...made contact. Yeah.
{131652}{131686}Yeah, Eliza?
{131698}{131745}He ain't going nowhere.
{131752}{131827}Bag him up and we'll get started on repairs to the Harvester.
{131829}{131862}Dwight, I'm gonna need the...
{133226}{133302}Lunar Industries stocks have slipped a further 32%
{133304}{133335}after accusations...
{133430}{133484}Clone 6, the clone of Sam Bell,
{133486}{133557}has been giving evidence at CAA's Board of Directors meeting in Seattle...
{133559}{133598}You know what? He's one of two things.
{133600}{133646}He's a wacko or an illegal immigrant.
{133648}{133705}Either way, they need to lock him up. Line two.
TÜRKÇE ALTYAZI
{1}{1}23.976
{622}{681}ŞİMDİ NEREDEYİZ?
{710}{790}Bir zamanlar 'enerji' kötü bir kelime olarak algılanırdı.
{793}{862}Işıklarımızı yakıp yakmamak arasında kaldığımız zamanlar.
{865}{897}Karartmaların yaşandığı şehirler.
{900}{927}Yiyecek sıkıntıları.
{930}{977}Benzinle çalışan arabalar.
{988}{1025}Ama bunlar geçmişte kaldı.
{1028}{1059}Şimdi neredeyiz?
{1062}{1119}Dünyayı nasıl daha iyi bir hale getiriyoruz?
{1122}{1162}Çöllerde çiçek açtırıyoruz.
{1194}{1291}Biz, şu an dünyanın en büyük füzyon enerjisini üretiyoruz.
{1294}{1348}Güneşten yayılan ve Ayın yüzeyindeki...
{1351}{1427}...kayalıklarda depolanan enerjiyi makinelerle topluyoruz.
{1448}{1521}Bugün, yandığında zararlı atık bırakmayan "Helyum 3" sayesinde...
{1523}{1597}...dünyanın ihtiyacı olan enerjinin neredeyse % 70'ini sağlıyoruz.
{1645}{1671}Bunu kim düşünebilirdi ki?
{1673}{1716}İhtiyacımız olan bütün enerjinin...
{1719}{1764}...tam da üstümüzde olduğunu.
{1813}{1864}Ayın gücü.
{1867}{1913}Geleceğin gücü.
{3172}{3356}SARANG Maden Üssü Mürettebat: 1 Kontrat: 3 yıl
{3694}{3756}Pasifik saatiyle 8:32.
{3759}{3806}Toplama makineleri sorunsuz çalışıyor.
{3809}{3842}Bilgisayar verilerine göre...
{3845}{3921}...Matthew 23,5 kilometre uzaklıkta.
{3923}{4005}Mark, 27 kilometre uzaklıkta.
{4213}{4285}Gerty. Gerty. Biz...
{4294}{4341}Günaydın, Sam.
{4344}{4381}Mark'ta bir sorun var.
{4384}{4426}Dışarı çıkıp halledeceğim.
{4429}{4461}Tamam, Sam.
{5814}{5844}Çikolata istiyorum.
{5847}{5928}Bence sen yeterince tatlısın. Çikolataya ihtiyacın yok.
{6179}{6253}Uzun menzilli haberleşme sinyali aranıyor.
{6342}{6409}Uzun menzilli haberleşme sinyali aranıyor.
{6479}{6538}Uzun menzilli haberleşme sinyali bulunamadı.
{8269}{8387}Sam Bell merkeze bildiriyor. Pasifik saatiyle 10:14.
{8415}{8497}Gitmeye hazır "Helyum 3" dolu bir konteynırım var.
{8500}{8565}Bu mesaj size ulaştığı sıralarda yolda olacak.
{8568}{8626}Bunun dışında her şey yolunda.
{8655}{8702}Orada işler nasıl?
{8735}{8777}Son zamanlarda...
{8804}{8850}...iyi partilere falan gittiniz mi?
{8853}{8935}Futbol yayını için teşekkürler.
{8938}{9023}Neredeyse canlı gibiydi. Neredeyse.
{9051}{9125}Üç yıl uzun bir zaman.
{9128}{9233}Çok ama çok, çok, çok uzun.
{9249}{9330}Sürekli kendi kendime konuşuyorum.
{9333}{9391}Yani...
{9404}{9466}Eve dönmemin vakti geldi, anlıyor musunuz?
{9487}{9532}Hepsi bu kadar. Tamam.
{9541}{9596}Tanrı Amerika'yı korusun.
{10036}{10086}Senin yerine ben yapabilirim, Sam.
{10183}{10254}Kahretsin. Sana, kendim hallediyorum dedim.
{10257}{10305}Neden beni dinlemiyorsun?
{10512}{10571}Fırlatmaya hazır.
{11102}{11156}Her şey yolunda mı, Sam?
{11240}{11280}- Sam? - Ne?
{11304}{11355}Bugün kendinde değil gibisin.
{11358}{11389}- Bir şey mi oldu? - Bilirsin...
{11392}{11471}Şunu kapatabilir misin? Lütfen, Tanrım.
{11540}{11603}Sam, konuşmanın sana yardımı dokunabilir.
{11675}{11757}Lunar uydusunun tamiriyle ilgili yeni bir şeyler duydun mu, Gerty?
{11760}{11784}Hayır, Sam. Anladığım kadarıyla...
{11787}{11890}...tamir işi şirketin yapılacaklar listesinde oldukça alt sıralarda.
{11893}{11960}Onlara bu işi halletmelerini söyle.
{11963}{12034}Benim iki haftam kaldı ama...
{12037}{12121}...benden sonra gelecek insan için bu durum hiç de adil değil.
{12124}{12208}Söylerim, Sam. Saçını kesmeye sonra devam etmemi ister misin?
{12211}{12264}Haydi şu işi bitirelim.
{12326}{12366}Şu meşhur baş ağrılarımdan biri var.
{12399}{12455}Bana baş ağrım için bir şeyler verebilir misin, Gerty?
{12942}{13032}Jüpiter linki üzerinden karından bir mesaj alındı, Sam.
{13089}{13114}Kahretsin.
{13280}{13340}Selam Sam, benim.
{13401}{13438}Son mesajını aldım.
{13450}{13516}Sesini duymak çok güzeldi.
{13519}{13555}Ben de seni özlüyorum.
{13588}{13648}Orada çok yalnız olduğunu biliyorum.
{13657}{13704}Ama bence orada olman...
{13707}{13784}...birçok açıdan senin için daha iyi oldu.
{13803}{13839}İkimiz için de.
{13865}{13932}Umarım bunu söylememde senin için bir sakınca yoktur.
{14010}{14048}Seninle gurur duyuyorum.
{14084}{14136}Biri seninle konuşmak istiyor.
{14197}{14261}Babana ne söylemek istiyordun bebeğim?
{14282}{14330}Astronot de.
{14341}{14389}Astronot baba.
{14412}{14531}Kimmiş astronot? Babam bir astronot. Şimdi bağırarak söyle.
{14534}{14581}Babam bir astronot.
{14606}{14655}Akıllı, kız. El salla.
{14658}{14692}Babana el salla.
{14737}{14771}Kathy, alabilir misin?
{14834}{14905}Yakında eve dönecek olmana inanamıyorum.
{14926}{14981}Gelecek ay doğum günü.
{14984}{15057}Bahçeye bir oyun evi almayı düşünüyordum.
{15060}{15119}- Gerty. - Oyun evini birlikte alabiliriz.
{15138}{15165}Sam.
{15194}{15226}Seni seviyorum.
{15251}{15287}Seni seviyorum.
{15290}{15315}Ve seni özledim.
{15318}{15349}Seni özledim.
{15381}{15436}Seni görmek için sabırsızlanıyorum.
{15439}{15521}Görüşürüz, tatlım. Hoşça kal.
{16156}{16181}Selam, Doug.
{16213}{16286}Kendini çok beğeniyorsun, değil mi Doug?
{16297}{16331}Kathryn.
{16782}{16813}Bu iyi değil.
{16816}{16869}Peki ya, Dumbo?
{16872}{16935}O sana karşı çıkmıyor mu?
{16947}{16998}Evet Darin, karşı çıkıyor.
{17001}{17073}Ama sabah güneşi bulunmaz bir fırsat.
{17922}{17996}Siktir! Lanet olsun!
{18020}{18046}Siktir!
{18116}{18165}Bir süre acıyacak, değil mi Gerty?
{18184}{18237}Sam, sana bunun nasıl olduğunu sorabilir miyim?
{18240}{18344}Söyledim ya, televizyonda bir şey gördüm ve kaynar suyu elime döktüm.
{18352}{18403}Televizyonda bir şey mi gördün?
{18406}{18463}Evet, dikkatimi dağıtan bir şey gördüm.
{18466}{18517}Bunda bir sorun mu var, Gerty?
{18520}{18589}Sam, televizyonun dikkatini dağıttığını söylüyorsun.
{18592}{18647}Ama ben geldiğimde televizyon açık değildi.
{18650}{18706}Belki de bazı şeyleri hayal ettin.
{18781}{18832}Çok fazla düşünüyorsun, dostum.
{18879}{18955}Birileriyle yatman lazım. Ben işime döneceğim.
{20229}{20276}Tamam, kes sesini.
{21093}{21129}Günaydın, Gerty.
{21138}{21184}Günaydın, Sam. Bugün nasılsın?
{21187}{21228}İyi, iyi.
{21247}{21301}- Elin nasıl? - Biraz acıyor.
{21304}{21350}Biraz ama sorun değil.
{21394}{21438}Kahvaltıda ne var?
{21441}{21475}Her zamankinden.
{21614}{21644}Gitmene iki hafta kaldı, Sam.
{21647}{21692}Sadece iki hafta kaldı, dostum.
{21710}{21777}Fasulyenin üstüne acı sos ister misin?
{21787}{21852}Aslında midem biraz hassas.
{21893}{21949}Yine de teşekkürler, Gerty.
{21952}{21993}Bir şey değil, Sam.
{21997}{22046}Pasifik saatiyle 8:19.
{22049}{22161}Bilgisayar verilerine göre Matthew 15,7 kilometre uzaklıkta.
{22181}{22240}Mark 14...
{22243}{22293}Hey, Gerty...
{22297}{22331}Rock and Roll.
{22622}{22654}Mark...
{22670}{22726}Mark tam 17,7 kilometre uzaklıkta.
{22802}{22855}Luke bugün biraz sarsıntılı.
{23169}{23215}Hey, Gerty...
{23218}{23269}Gerty, Matthew'da bir sorun var sanırım.
{23286}{23318}Birkaç dakika sonra dışarı çıkacağım.
{23322}{23385}Önce kahvemi bitireceğim, tamam mı?
{23388}{23419}Tamam, Sam.
{23545}{23607}Uzun menzilli haberleşme sinyali aranıyor.
{23682}{23740}Uzun menzilli haberleşme sinyali bulunamadı.
{25394}{25469}Tehlike. Basınç değişimi.
{26248}{26284}Nerede...
{26299}{26333}Neredeyim?
{26344}{26435}Revirdesin, Sam. Kaza geçirdin.
{26438}{26489}Neler olduğunu hatırlıyor musun?
{26621}{26683}Hayır. Hayır, hiçbir şey hatırlamıyorum.
{26733}{26768}Beni hatırlıyor musun?
{26808}{26871}Tabii ki seni hatırlıyorum, Gerty.
{26874}{26927}Bu iyi. Bu çok iyi.
{26930}{26987}Seni tekrar uyanık görmek güzel.
{26990}{27056}Seni birkaç gün revirde gözlem altında tutup...
{27059}{27118}...birkaç test yapmak istiyorum.
{27169}{27216}Ne kadar zamandır baygınım?
{27228}{27295}Çok uzun değil, Sam. Uyumaya devam et.
{27298}{27327}Tamam, dostum.
{27330}{27408}Hala çok yorgunsun. Sonra konuşabiliriz.
{28348}{28375}Kimse var mı?
{28988}{29067}Şu anda sadece iki toplama aracı çalışır durumda.
{29071}{29099}Haydi ama...
{29102}{29151}Sürpriz olmadı ama bunu kabul edemeyiz.
{29154}{29217}Gerty, Mark ve John'un üretimini arttırmak için...
{29221}{29263}- ... bir şeyler yapmalıyız. - Biliyorum.
{29266}{29360}Bu inanılmaz. Aynı gün içinde hem bir toplama aracını bozmayı...
{29363}{29413}...hem de bir çalışanımızı halletmeyi nasıl becerdin?
{29416}{29491}Bunlar sizin de bildiğiniz gibi olağan dışı durumlar.
{29494}{29554}Üç numaralı toplama aracının durumu nedir, Gerty?
{29557}{29595}Tamir ne durumda?
{29607}{29677}- Sam, yataktan çıkmışsın. - Evet.
{29694}{29768}Bacaklarımı hareket ettirmek istedim. O kimdi?
{29837}{29897}Lunar uydusuyla ilgili bir problemimiz var.
{29900}{29951}Canlı bağlantımız kopuk.
{29954}{30014}Merkez için, senin durumunu anlatan...
{30017}{30070}...bir video mesajı kaydediyordum.
{30078}{30132}Yatakta kalmalısın, Sam.
{30135}{30187}Yürümek için hazır değilsin henüz.
{30218}{30251}Tamam.
{30260}{30331}Bana güneş gözlüğümü verebilir misin? Burası çok aydınlık.
{30371}{30406}Bana...
{30409}{30461}Bana tüm eşyalarımı ver.
{30471}{30520}Eşyaların yatağının orada, Sam.
{30522}{30595}- Buraya getir o zaman. - Tabii ki.
{30877}{30913}Mükemmel, Sam.
{30976}{31005}Ne...
{31027}{31064}Buradan ne zaman çıkabilirim, Gerty?
{31067}{31135}Sam, kazada beynin hasar görmüş olabilir.
{31138}{31232}Kısmi hafıza kaybını ve mantık yürütmede zorlanmanı buna bağlıyorum.
{31288}{31347}Kesin teşhisin nedir? Ne zaman işe dönebilirim?
{31350}{31407}Merkez benden, senin yeniden sağlığına kavuşman ve...
{31410}{31486}...gücünü toplaman için toplama araçlarını yavaşlatmamı istedi.
{31489}{31561}Bu harika, mükemmel.
{31564}{31620}Uyuma bölmene yarın dönebilirsin...
{31622}{31659}...ama normal iş programına dönmeden önce...
{31662}{31750}...birkaç gün daha geçmesi gerek.
{31766}{31853}- Bir test daha yapalım. - Bir test daha istemiyorum.
{31856}{31888}Lütfen, Sam.
{32564}{32601}Hey, Gerty.
{32679}{32720}Şunu fark ettin mi?
{32740}{32820}Matthew'un hız raporu yok. Tamamen durmuş durumda.
{32825}{32855}Durmuş olmalı.
{32858}{32883}Durduğu kesin.
{32886}{32931}Sence bunu Merkez'e bildirmemiz gerekmez mi?
{32934}{32993}Kapı kilitlerini aç, gidip tamir ederim.
{32997}{33053}Mesajını ileteceğim.
{34021}{34087}Jüpiter linki yoluyla dünyadan mesaj alındı.
{34090}{34123}Sam, teklifin için teşekkür ederiz...
{34126}{34178}...ama sen iyileşmeye bak.
{34181}{34257}Gereksiz risk almanı istemiyoruz.
{34260}{34328}- Bizim için çok önemlisin. - İçeride kal.
{34331}{34360}Bu bir emirdir.
{34363}{34406}Bu bir emir Sam, Lunar'dan.
{34409}{34451}Aracı tamir etmesi ve üssü tekrar çalışır...
{34454}{34527}...duruma getirmesi için bir kurtarma ekibi yollayacağız.
{34530}{34575}Bu da neydi böyle?
{34578}{34620}- Üzgünüm Sam. - Ne?
{34622}{34705}Seni dışarı çıkarmamak için kesin emir aldım.
{34744}{34772}Bu hoşuma gitmiyor.
{34775}{34843}Bana çocuk gibi davranılması, bu hiç hoşuma gitmiyor.
{35759}{35791}Gerty!
{35916}{35978}Gerty! Gerty, buraya gel!
{36005}{36033}Ne oldu?
{36036}{36080}Bilmiyorum. Meteorlar.
{36083}{36123}Meteor yağmuru olmadı, Sam.
{36126}{36167}Belki de küçük meteorlardır. Bilemiyorum.
{36171}{36224}Dış cephe zarar görmüş olabilir. Bence dışarı çıkmama...
{36227}{36293}...izin versen iyi olur. Bir bakarım.
{36296}{36347}Dış cephe zarar görmedi.
{36350}{36401}Sana inanmadığımdan değil, Gerty...
{36404}{36445}...ama bu şey, boktan bir yangın hortumu gibi...
{36448}{36483}...gaz kaçırıyor.
{36486}{36540}Dışarı çıkıp bu problemi çözmeme izin vermelisin, Gerty.
{36543}{36599}Dışarı çıkmana izin veremem, Sam.
{36602}{36664}Gerty, dışarı çıkmama izin vermezsen bu kaçağı tamir edemeyiz.
{36667}{36720}Seni dışarı bırakma iznim yok.
{36722}{36804}Bu seninle benim aramda kalır, ne dersin dostum?
{36812}{36883}Bu şey gaz kaçırıyor. Haydi ama.
{36886}{36931}Sadece dış cepheyi kontrol için.
{36934}{36979}- Tabii ki. - Tamam, Sam.
{36982}{37013}Sağ ol.
{37352}{37383}Gerty.
{38196}{38258}Uzun menzilli haberleşme sinyali aranıyor.
{38296}{38351}Uzun menzilli haberleşme sinyali aranıyor.
{38404}{38457}Uzun menzilli haberleşme sinyali aranıyor.
{38521}{38580}Uzun menzilli haberleşme sinyali bulunamadı.
{41469}{41523}Gerty! Gerty!
{41606}{41650}Onu dışarıda buldum.
{41694}{41735}Onu dışarıda buldum.
{41787}{41823}Duran toplama makinesinin orada.
{41826}{41875}Kim bu? Kim bu?
{41886}{41928}Onu revire götürmeliyiz.
{41931}{42011}Bana onun kim olduğunu söyle.
{42023}{42067}Bana onun kim olduğunu söyle!
{42071}{42101}Sam Bell.
{42104}{42177}Onu acilen revire götürmeliyiz.
{42481}{42536}Merhaba, Sam. Nasıl hissediyorsun?
{42665}{42734}Neredeyim?
{42746}{42776}Revirdesin.
{42779}{42839}Toplama araçlarının birinin yakınında kaza geçirdin.
{42842}{42886}- Hatırlıyor musun? - Ben-
{42931}{42964}Susadım.
{42986}{43034}Sana su getireyim.
{43178}{43251}Dışarıda birini gördüm, Gerty.
{43344}{43391}Dışarıda birini gördüm.
{43422}{43481}Sam, kazada küçük bir sarsıntı geçirdin ve...
{43484}{43533}...hafif yaralandın.
{43536}{43598}Ama şimdi iyisin.
{43655}{43702}Seni tekrar gördüğüm için mutluyum.
{44263}{44332}- Gerty. - Evet, Sam.
{44403}{44464}Odada bizden başka biri var mı?
{44567}{44610}Biraz uyu, Sam.
{44643}{44682}Çok yorgunsun.
{45267}{45390}Bugün Thompson'la konuştum. Sen uzaktasın ve o bana dünyaları vaat ediyor.
{45563}{45615}Bence oraya giderek doğru olanı yaptın.
{45655}{45682}Ama...
{45719}{45770}Aradan çok uzun zaman geçti.
{45849}{45902}Sanırım bunların...
{45939}{46020}...yaşanması gerekiyordu.
{46064}{46116}Düşünmek için zamana ihtiyacım var.
{46275}{46347}Dinle, Sam...
{46409}{46534}Kendine iyi bak. Yakında konuşuruz.
{47275}{47306}Gerty...
{47329}{47407}Gerty, lanet olsun, neler oluyor?
{47431}{47488}Kayıt odasındaki adam kim?
{47491}{47551}Nereden geldi? Neden bana benziyor?
{47554}{47604}Sam, yataktan çıkmışsın.
{47607}{47634}Evet Gerty,çıktım.
{47637}{47713}Kim o adam? Kayıt odasındaki adam kim?
{47716}{47747}Sam Bell.
{47750}{47798}Saçmalama.
{47808}{47846}Sen Sam Bell'sin.
{47910}{47947}Sam, problem ne?
{47959}{48006}Konuşmak yararlı olabilir.
{48009}{48076}Gerty, neler olduğunu anlamıyorum.
{48084}{48141}Aklımı kaçırıyorum.
{48144}{48190}Sana bazı testler yapabiliriz.
{48196}{48251}Sam'in Lunar'la temasa geçmesine izin vermedim.
{48261}{48314}Kazadan sağ kurtulduğunu bilmiyorlar.
{48317}{48370}Sağ kurtulmak mı? Ne demek istiyorsun?
{48372}{48432}Neden durumu Merkez'e bildirmedin? Neden bahsediyorsun sen?
{48435}{48487}Seni korumak için buradayım, Sam.
{48503}{48538}Aç mısın?
{49421}{49477}İki hafta, iki hafta...
{49553}{49650}İki hafta, iki hafta, iki hafta...
{50259}{50293}Ayakkabılarımı alacağım.
{50296}{50353}- Ayakkabıları ben kullanıyorum. - Hayır. Ne?
{50363}{50406}Onlar benim.
{50679}{50726}Gerty senin Sam Bell olduğunu söylüyor.
{50764}{50802}Ben de Sam Bell'im.
{50829}{50854}Ne?
{50857}{50898}Durumumuz biraz tuhaf.
{50946}{50977}Neden...
{51117}{51159}Ne kadar zamandır...
{51171}{51202}Ne?
{51205}{51246}Ne kadar zamandır buradasın?
{51255}{51290}Bir hafta kadar.
{51312}{51350}Peki, nasılsın?
{51353}{51397}- Ne? - Nasılsın?
{51452}{51501}Nasıl mıyım?
{51561}{51608}Sence nasılım?
{51739}{51770}İyi iş.
{51859}{51950}Bütün çıkışları kilitlediler. Toplama araçlarıyla kim ilgileniyor?
{51999}{52038}Araçlar iyi durumda.
{52041}{52079}Etkilenmişler.
{52082}{52145}Burada durmuş bir klonla konuşmak biraz sıkıntı verici.
{52162}{52226}Ben klon değilim.
{52247}{52291}Ben klon değilim.
{52442}{52482}Klon olan sensin.
{52485}{52570}Tamam Sam, sen klon değilsin.
{52760}{52862}Küçük arkadaşım, pek de iyi gözükmüyorsun.
{52896}{52921}Artık filiz vermelisin.
{52924}{52987}Davey, ben Ridley'le konuşuyorum. Sen nasılsın, dostum?
{53005}{53095}Bence Kathryn senden hoşlanıyor.
{53112}{53161}Pek iyi gözükmüyorsun, dostum.
{53164}{53202}Kendini iyi hissetmediğin için üzgünüm.
{53205}{53234}Kendi kendine mi konuşuyorsun?
{53237}{53304}- Şimdi seni kendine getireceğim. - Ne kadar zamandır buradasın?
{53337}{53450}Sanırım üç yıl. Neredeyse üç yıl.
{53497}{53587}Dinle... Sana teşekkür etmek istiyorum.
{53630}{53679}Eğer sen olmasaydın...
{53707}{53765}...sanırım o aletin...
{53776}{53833}...içinde kalmış olurdum.
{53837}{53885}Hayatımı kurtardın ve...
{53961}{54025}Biliyorum bu çok garip.
{54071}{54123}Ben çok yalnızım.
{54134}{54212}Sadece elini sıkmak istiyorum. Elimi sıkmak ister misin?
{54383}{54419}Belki sonra.
{54576}{54607}Neye bakıyorsun?
{54610}{54672}Tıpatıp bana benziyorsun. Bu inanılmaz.
{54686}{54753}Neden sana benziyormuşum? Neden sen bana benzemiyorsun?
{54764}{54865}Birbirimize benziyoruz sanırım. Bilirsin...
{54945}{55000}Bu benim için de garip bir durum.
{55111}{55137}Siktir.
{55159}{55185}Hey.
{55240}{55299}Masa tenisi oynamak ister misin?
{55347}{55373}Hayır.
{55376}{55432}Haydi ama. Sana öğretirim. Rahatlamana yardımcı olur.
{55546}{55606}- Kaç kaç? - İkiye, on sekiz.
{55609}{55635}Tamam.
{55650}{55694}Sana onu nasıl tutman gerektiğini göstermemi ister misin?
{55696}{55747}Hayır, hayır. ben-
{55750}{55816}Nasıl tutmam gerektiğini göstermene ihtiyacım yok.
{55865}{55936}- Tamam, tamam. - Evet, tamam
{55974}{56045}- Oynayalım mı? - Evet.
{56173}{56223}Tanrım! Kahretsin!
{56242}{56319}- On dokuza, iki. - Evet.
{56363}{56417}Sakız ister misin?
{56493}{56571}Buna farklı bir açıdan yaklaşabiliriz.
{56603}{56646}Uçuş okuluna gittiğimiz zamanları hatırlasana.
{56649}{56678}Ne yapıyorsun?
{56681}{56752}Fileyi düzeltiyorum. Masa tenisi oynamak insanı rahatlatır.
{56755}{56782}Sakinleşmelisin.
{57068}{57127}Bu şeyi yapmak ne kadar zamanını aldı?
{57145}{57194}Hepsini ben mi yaptım hatırlamıyorum.
{57197}{57302}Kiliseyi, Kurtuluş Ordusu Binasını ve bir kaç insanı...
{57305}{57360}...ben yaptım hatırladığım kadarıyla.
{57371}{57439}Son zamanlarda beynim bir tuhaf çalışıyor.
{57510}{57580}Burası Fairfield, değil mi?
{57595}{57638}Şu belediye binası.
{57663}{57741}Fairfield mi? Tabii ki Fairfield'i biliyorsun.
{57833}{57898}Evet, bunlar da Tess ve Eve.
{58005}{58044}Tess'i tanıyor musun?
{58231}{58269}Evet, Tess'i tanıyorum.
{58312}{58385}- Eve'i de tanıyorsun, değil mi? - Ne?
{58388}{58444}Benim, bizim bir kızımız var.
{58501}{58529}Eve.
{58614}{58687}Çok güzel değil mi? Benim küçük maymunum.
{58712}{58748}Bizim küçük maymunumuz.
{58795}{58821}Çak.
{58956}{59034}Belki sütçüden olma ama çok güzel.
{59080}{59156}Sam, dünyadan yeni bir mesaj alındı.
{59174}{59204}Kahretsin.
{59364}{59401}- Selam, Sam. - Nasılsın, dostum?
{59404}{59453}Kendini daha iyi hissediyor musun? Yeterince dinlendin mi?
{59456}{59532}Dinleniyor musun, Sam? Dinlensen iyi olur.
{59535}{59605}Hala şansın varken bunun keyfini sür. Sana iyi haberlerimiz var.
{59608}{59654}Jüpiter programı askıya alındı.
{59657}{59700}Böylece sana yardım için birilerini ayarlayabildik.
{59703}{59785}Sana planlanandan önce ulaşacak bir kurtarma ekibi yolluyoruz.
{59788}{59829}Eliza Kurtarma Ekibi.
{59832}{59908}Eliza son iki aydır Goliath 19'da bekliyordu.
{59911}{59982}On dört saat içinde sana ulaşmasını bekliyoruz.
{59985}{60020}Sevinçten havalara uçmaya başlayabilirsin.
{60023}{60065}Dünyaya dönmek üzeresin.
{60068}{60145}O zamana kadar dayan. Dinlen.
{60157}{60194}Dayan Sam, tamam mı? Tamam.
{60222}{60252}Kurtarma ekibi mi yolluyorlar?
{60255}{60305}Neden? Neden kurtarma ekibi yolluyorlar?
{60308}{60386}Durmuş toplama aracını tamir etmek için. Benim beceremeyeceğimi düşünmüşler.
{60389}{60461}O zaman ben de geri dönerim. Benden bu kadar.
{60495}{60519}Ne?
{60522}{60561}Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
{60564}{60654}Evet, bir kontratım var. Eve dönüyorum.
{60674}{60724}Sen boktan bir klonsun. Kontratın falan yok.
{60727}{60794}- Evime döneceğim. - Hiçbir yere gitmiyorsun.
{60796}{60835}Çok uzun zamandır buradasın.
{60838}{60862}Aklını kaçırmışsın.
{60865}{60946}Tess'in evdeki kanepede iç çamaşırlarıyla seni beklediğini mi sanıyorsun?
{60949}{61021}Orijinal Sam'e ne olacak, peki?
{61024}{61074}Orijinal Sam benim!
{61077}{61113}Ben Sam Bell'im.
{61116}{61189}- Hey, hey. Dur. - Benim! Benim!
{61224}{61292}Ben bir klon muyum, Gerty?
{61351}{61387}Aç mısın?
{61584}{61651}Bana sinirlenme boşuna.
{61654}{61683}İkimiz de aynı durumdayız.
{61826}{61895}- Dinle. Diğer klonlar nerede? - Ne?
{61898}{61945}Burada uyanan ilk klonlar biz olmayabiliriz.
{61948}{62009}Maketin bir bölümünün, buraya geldiğinde yapılmış olduğunu söylemiştin.
{62012}{62049}Peki, makete kim başladı?
{62052}{62109}Şu an buralarda başkaları da olabilir.
{62131}{62225}Düşünsene, senin kazandan sonra ben buraya nasıl birden bire gelebildim?
{62228}{62294}- Bilmiyorum. - Beni buraya Merkez'den yollamadılar.
{62297}{62373}Bunun için yeterli zaman yoktu. Üssün içinden gelmiş olmalıyım.
{62408}{62433}Kafan ne kadar iyi bilmiyorum ama...
{62436}{62489}...neden böyle bir şey yapmış olsunlar.
{62492}{62529}İmkansız.
{62532}{62573}İddiaya girerim üstte gizli bir oda var.
{62577}{62603}Gizli oda mı?
{62632}{62663}Evet, gizli oda. Neden olmasın?
{62666}{62724}Kafayı yemiş olan sensin.
{62727}{62778}Üç yıldır buradayım.
{62781}{62815}Bu üssün her yerini biliyorum.
{62818}{62900}Şu duvar kaplamaları arasında ne kadar pislik var onu bile biliyorum.
{62903}{62946}Neden böyle bir şey yapsınlar? Bunun nedeni ne olabilir?
{62949}{63012}Bu bir şirket, öyle değil mi?
{63015}{63066}Yatırımcıları var. Hissedarları var.
{63070}{63108}Bunun gibi şeyler. Hangisi daha ucuza gelir?
{63111}{63157}İşi yapması için yeni birilerini eğitmek mi?
{63160}{63230}Yoksa burada birkaç tane yedek bulundurmak mı?
{63233}{63276}Burası ayın karanlık yüzü.
{63279}{63374}Ucuzcu herifler hala haberleşme uydusunu bile tamir etmediler.
{63418}{63459}Öyle olsa Tess bilirdi. Bana söylerdi.
{63462}{63502}Uyan artık, Geppetto Usta.
{63505}{63557}Gerçekten bizi taktıklarını mı sanıyorsun?
{63560}{63601}Durumumuza gülüyorlar.
{63604}{63635}Tess bilirdi. Bana söylerdi.
{63638}{63674}Küçük bir çocuk gibi...
{63677}{63742}...orada surat asıp oturmaktan ne zevk alıyorsun?
{63745}{63795}- Tanrım. - Uyan!
{63838}{63933}Üstte bilmediğimiz bir bölme olduğuna eminim.
{63947}{63991}Orayı bulacağım.
{64012}{64080}Tabii, belki gizli bir hazine de bulursun.
{64906}{64933}Siktir!
{64956}{65025}Eliza'nın tahmini geliş süresi on üç saat.
{65050}{65105}Gizli odanı buldun mu?
{65147}{65192}Oraya bir yere bırakıver.
{65220}{65275}Bu iyi fikir. Bu gerçekten...
{65278}{65305}Yeşil cücelerimi orada saklıyorum.
{65308}{65383}- Çekil yolumdan. - Ne? Neden?
{65386}{65434}Maketin altına bakmak istiyorum.
{65445}{65499}Ona dokunamazsın.
{65504}{65549}Defol git yolumdan.
{65552}{65605}Neden biraz sakinleşmiyorsun?
{65608}{65651}Bir hap falan alsana. Bir kek falan pişir.
{65654}{65710}- Ya da ansiklopedi falan oku. - Şimdi sert adam mı oldun?
{65713}{65749}Beni bıçaklayacak mısın?
{65752}{65792}Hayır, ben uysal bir savaşçıyım.
{65795}{65845}Ben aşk insanıyım, dövüşçü değilim.
{65848}{65875}Bıçağı indir.
{65878}{65906}- Sadece... - Altına bakmak istiyorum.
{65909}{65950}- Bıçağı indir. - Hayır, bıçağı sana vermeyeceğim.
{65953}{65996}- Yolumdan çekil. - Sakin ol çünkü...
{65999}{66087}- Bıçağı bırak. - Bana ne yapacağımı söyleme.
{66092}{66153}Bırak. Bıçağı bırak.
{66156}{66202}- Bu kadar adi olma. - İtme beni.
{66205}{66270}- İtme beni, orospu çocuğu! - Bırak.
{66282}{66311}Bırak.
{66567}{66641}Sana lanet olası bıçağı bırakmanı söyledim!
{66736}{66775}Küçük... Baş belası...
{66802}{66853}Baş belası küçük bir kız gibisin!
{66902}{66980}- Lanet olsun! - Hayır! Hayır!
{67042}{67119}Lanet olsun. Sana ne dedim?
{67348}{67385}Tamam, tamam...
{67414}{67465}Duracak mısın?
{67468}{67522}Tamam, tamam.
{67571}{67613}Tanrım! Kahretsin...
{67646}{67702}Siktir. Ne oldu?
{67713}{67753}Sana azıcık dokundum.
{67756}{67807}- Kahretsin, gözüm! - Dur bir bakayım.
{67810}{67874}- Çok kanıyor. - Çekil üstümden!
{67982}{68017}Yeter.
{68310}{68359}Çekici...
{68390}{68459}Güzel ayaklı, seksi.
{69211}{69244}Merhaba, Sam.
{69290}{69357}- Sam, her şey yolunda mı? - Evet.
{69397}{69507}Evet, kavga ettik. Ben ve diğer adam.
{69552}{69623}O çok sinirli.
{69629}{69667}Ne yaptı biliyor musun?
{69673}{69731}Maketimi fırlatıp attı.
{69734}{69773}Onun için ne kadar uğraşmıştım, biliyor musun?
{69776}{69819}Dokuz yüz otuz sekiz saat.
{69821}{69897}Evet, tamı tamına dokuz yüz otuz sekiz saat.
{69914}{69964}Dokuz yüz otuz sekiz saat mi? Gerçekten mi?
{69967}{70001}Yaklaşık olarak.
{70042}{70082}O sorunlu biri.
{70126}{70169}Beni korkutuyor, Gerty.
{70172}{70225}Seni Sam'le ilgili tam olarak korkutan ne?
{70228}{70274}Birden bire küplere biniyor.
{70277}{70349}Şimdi Tess'in neden söz ettiğini anlıyorum.
{70437}{70501}Sana bunu hiç söylemedim, Gerty ama...
{70598}{70638}O beni terk etti.
{70662}{70712}Tess beni altı ay önce terk etti.
{70715}{70761}Ailesinin yanına taşındı.
{70764}{70792}Biliyorum.
{70913}{70963}Bana ikinci bir şans verdi.
{70987}{71031}Ona değişeceğime dair söz verdim.
{71034}{71077}Değiştin, Sam.
{71099}{71177}Buraya geldiğimden beri Tess'e...
{71192}{71248}...yüzün üstünde video mesajı gönderdim.
{71251}{71348}O mesajlar nereye gitti? Tess'e ulaştılar mı?
{71351}{71429}Sam, ben sadece bu üssün içinde olanları açıklayabilirim.
{71498}{71561}Ya onun bana gönderdiği mesajlar?
{71587}{71665}Sam, ben sadece bu üssün içinde olanları açıklayabilirim.
{72067}{72096}Gerty...
{72121}{72150}Gerty...
{72278}{72319}Ben gerçekten klon muyum?
{72378}{72456}Sarang'a ilk geldiğinde, küçük bir kaza olmuştu.
{72459}{72502}Revirde uyandın.
{72505}{72573}Küçük bir beyin sarsıntısı geçirmiştin ve hafıza kaybı sorunun vardı.
{72576}{72645}Seni gözlem altında tuttum ve sana bazı testler uyguladım.
{72648}{72685}Hatırlıyorum, evet. Hatırlıyorum.
{72688}{72739}Sam, kaza olmamıştı.
{72742}{72775}Uyandırılıyordun.
{72778}{72831}Zihinsel ve genel fiziksel sağlık dengesini kurmak için...
{72834}{72899}...yapılan testler, tüm yeni klonlara uygulanan...
{72902}{72938}...standart bir prosedürdür.
{72941}{73037}Genetik sorunlar ve DNA'daki minör kopyalama...
{73040}{73072}...hatalarının ciddi etkileri...
{73075}{73133}Peki ya Tess, Eve?
{73136}{73187}Onlar ekili hatıralar, Sam.
{73190}{73288}Orijinal Sam Bell'in hatıraları gözden geçirilip sana aktarıldı.
{73777}{73817}Çok üzgünüm.
{73902}{73969}Sam, son yemeğinin üstünden saatler geçti.
{73972}{74022}Sana bir şeyler hazırlayayım mı?
{75076}{75158}Kurtarma ekibinin gelmesine kalan tahmini süre on bir saat.
{75229}{75261}İyi misin, tatlım?
{75264}{75335}Evet, gözlerimi uzaya diktim. Anladın mı?
{75362}{75395}Çok eğlenceli.
{75412}{75465}Teşekkürler. Bu güzel.
{75471}{75505}Çok rahat.
{75508}{75560}Burnun nasıl?
{75566}{75610}Çok daha iyi, teşekkürler.
{75646}{75746}Demin delirdim, yani kendimi kaybettim işte.
{75814}{75880}- Üzgünüm - Tamam, boş ver.
{75883}{75966}Hayır, tamam değil. Fairfield'i mahvettim. Maketini mahvettim.
{75970}{76021}Derdim ne bilmiyorum.
{76024}{76074}Çok sinirliyim. Bu konuyla ilgili bir şey yapmalıyım.
{76077}{76109}Evet, bence de.
{76197}{76279}Şunu bir dakikalığına kapatabilir misin? Seninle konuşmak istiyorum.
{76282}{76349}Kapatabilir misin? Dinle...
{76368}{76433}Aslında böyle olmamalıydı. Ben...
{76493}{76569}Sana bir şey söylemeye çalışıyorum. Şunu kapa...
{76617}{76669}Lunar, Gerty'ye talimat verdi.
{76742}{76810}Beni dinle. Seni bulmamam gerekiyordu.
{76941}{76994}- Sert çocuk. - Beni dinle.
{76997}{77025}- Şey gibi gözüküyorsun... - Ne?
{77028}{77084}- ... radyoaktif tampon. - Bunu yapmamam gerekiyordu.
{77087}{77150}Ya da mantar kapmış sik gibi.
{77179}{77247}Beni dinle. Seni bulmamam gerekiyordu.
{77270}{77365}Sen dışarıdayken, Lunar, Gerty'e beni buraya kilitlemesi talimatı verdi.
{77368}{77449}Bir şey daha var. Ben uyandıktan sonra...
{77452}{77491}...buraya geldim ve Gerty'i Merkez'le...
{77495}{77553}...canlı görüşme yaparken yakaladım.
{77556}{77625}- Canlı görüşme mi? - Evet.
{77628}{77694}Canlı olduğunu nereden biliyorsun?
{77703}{77769}Çünkü karşılıklı soru cevap şeklinde ilerliyordu.
{77797}{77865}Solar fırtına yüzünden iletişim araçları zarar görmüştü.
{77868}{77913}Canlıydı, dostum. Canlıydı.
{77916}{77977}Bu imkansız. Yangın çıkmıştı ve uydu kızarmıştı.
{77980}{78054}Uyduda bir sorun yok. Dünyayla iletişim kurmamızı istemiyorlar.
{78057}{78096}Bize yalan söylediler.
{78099}{78130}Başından beri yalan söylüyorlar.
{78133}{78205}Hep yalan söylediler.
{78225}{78262}Eğer uydu düzgün çalışıyorsa...
{78265}{78342}...canlı bağlantıyı nasıl engelliyorlar?
{78345}{78433}Belki de buranın içinden çıkan sinyali engellemiyorlardır.
{78446}{78483}Hangi sinyali engelliyorlar o zaman?
{78999}{79072}Uzun menzilli haberleşme sinyali aranıyor.
{79097}{79137}Uzun menzilli haberleşme sinyali aranıyor.
{79140}{79202}Son toplama makinesini geçiyorum. Bu John sanırım.
{79205}{79257}Uzun menzilli haberleşme sinyali aranıyor.
{79272}{79330}Üssün sinyal menzilinden çıkmamız ne kadar sürer?
{79333}{79430}Bir dakika civarı. En fazla doksan saniye.
{79440}{79504}- Hiç bu kadar uzaklaşmış mıydın? - Hayır. Hiçbir zaman.
{79507}{79583}Uzak menzilli haberleşme sinyali bulunamadı.
{79617}{79676}Sarang çalışma sahası terk ediliyor.
{79693}{79749}Sarang çalışma sahası terk ediliyor.
{79765}{79821}Sarang çalışma sahası terk ediliyor.
{80131}{80158}Bir şey görüyor musun?
{80161}{80244}Ne bok aradığımı bilsem işim daha kolay olurdu.
{80282}{80334}Dur bir saniye, bir şey gördüm.
{80358}{80417}Üç numaralı istasyona yaklaşılıyor.
{81431}{81457}Kahretsin.
{81470}{81522}Sanırım ben de bir şey görüyorum.
{81528}{81594}Bir numaralı istasyona yaklaşılıyor.
{81719}{81749}Benim gördüğümü mü görüyorsun?
{81752}{81827}Anten ya da direk gibi bir şey.
{81830}{81918}Sanırım bu bir frekans bozucu. Biliyordum.
{81920}{81989}Bu yüzden canlı bağlantı kuramıyoruz.
{82450}{82509}Sam? Beni duyuyor musun?
{82512}{82602}Evet, evet. Seni duyuyorum.
{82627}{82653}Evet.
{82675}{82764}Kendimi pek iyi hissetmiyorum. Üsse geri döneceğim.
{82767}{82805}Tamam, ben biraz daha burada kalacağım.
{82808}{82883}Bu şeylerden başka var mı bakacağım.
{83351}{83410}Kahretsin, kahretsin.
{83474}{83556}Kahretsin, kahretsin.
{85882}{85929}Giriş reddedildi.
{86058}{86093}Giriş reddedildi.
{86206}{86243}Giriş reddedildi.
{86835}{86876}Şifre kabul edildi.
{87032}{87090}Sam Bell'in veri tabanına giriliyor.
{87137}{87168}Yaptım.
{87191}{87233}On beş puan-
{87264}{87314}Saçlarım dökülüyor.
{87349}{87393}Eve dönüş için hazırlansam iyi olur.
{87396}{87454}Son kez için.
{87497}{87568}Bu bölme, dünyaya dönüş yolculuğunuz sırasında...
{87570}{87662}...üç gün derin uykuda kalmanız için tasarlanmıştır.
{87682}{87713}İyi yolculuklar.
{88001}{88028}Siktir.
{88099}{88133}İşte bu o.
{88159}{88212}Yakında gidip onu göreceğim.
{88579}{88647}Sizin gibi çok çalışan insanlar sayesinde Lunar Şirketi...
{88650}{88764}...dünyanın bir numaralı temiz enerji sağlayıcısı olarak kalacaktır.
{89167}{89247}Kurtarıcı ekibin tahmini geliş süresi dokuz saat.
{89695}{89768}Yatın, gevşeyin ve derin nefes alın.
{89785}{89882}Soğuk hava ayarlı bölme dünyaya dönüş yolculuğunuz...
{89885}{89973}...sırasında üç gün derin uykuda kalmanız için tasarlanmıştır.
{89976}{90019}Uykuya dalmaya başladığınızda...
{90022}{90095}...yaptığınız olağanüstü işi ve ailenizin...
{90099}{90185}...başardığınız işle nasıl gurur duyduğunu düşünün.
{90188}{90254}Sizin gibi çok çalışan insanlar sayesinde Lunar Şirketi...
{90257}{90371}...dünyanın bir numaralı temiz enerji sağlayıcısı olarak kalacaktır.
{90386}{90463}İyi yolculuklar, hoşça kalın.
{92098}{92164}İki numaralı istasyona yaklaşılıyor.
{93114}{93176}Frekans bozuculardan üç tane daha gördüm.
{93224}{93311}Sanırım üs çevrelenmiş. Koordinatların çıktısını aldım.
{93327}{93371}Senin neyin var?
{93382}{93420}Neler oluyor?
{93445}{93493}Bahsettiğin gizli odayı buldum.
{93980}{94018}Kim önce girecek?
{94030}{94062}Ben.
{95411}{95474}Tanrım, onlardan bir sürü var.
{95495}{95547}Neden bu kadar çok var?
{96614}{96678}Sam, yardım edebileceğim bir şey var mı?
{96681}{96727}Şu an yok, Gerty. Ben iyiyim.
{96830}{96863}Gerty-
{96885}{96969}Demin neden bana yardım ettin? Şifre konusunda.
{96991}{97050}Bu senin programlanmana falan ters değil mi?
{97053}{97100}Benim işim sana yardım etmek.
{97371}{97434}Sarang çalışma sahası terk ediliyor.
{97480}{97534}Uzun menzilli haberleşme sinyali aranıyor.
{97584}{97639}Uzun menzilli haberleşme sinyali aranıyor.
{97776}{97820}Haberleşme sinyaline erişim sağlandı.
{97891}{97938}Haberleşme sinyaline erişim sağlandı.
{98408}{98440}Alo?
{98485}{98527}Bell ailesinin evi mi?
{98530}{98576}Evet, burası Bell ailesinin evi.
{98579}{98641}Tekrar arayabilir misiniz? Görüntüde sorun var.
{98644}{98695}Tess Bell'le görüşmek istiyorum.
{98721}{98786}Üzgünüm. Birkaç sene önce öldü.
{99228}{99262}Emin misiniz?
{99272}{99331}Evet, oldukça. Ben kızıyım.
{99347}{99383}Yardımcı olabilir miyim?
{99464}{99490}Eve?
{99504}{99568}- Evet? - Selam, Eve.
{99600}{99654}Şu anda kaç yaşındasın?
{99657}{99689}On beş.
{99702}{99774}- Sizi tanıyor muyum? - Tatlım.
{99815}{99868}Annen neden öldü, tatlım?
{99915}{99954}Annen neden öldü?
{99971}{99997}Baba?
{100012}{100037}Efendim?
{100040}{100082}Biri annemi soruyor.
{100085}{100145}Kim soruyor?
{100404}{100460}Yeter. Yeter.
{100597}{100637}Eve gitmek istiyorum.
{101588}{101660}Eliza'nın tahmini geliş süresi yedi saat.
{101709}{101774}Siktir, kahretsin.
{101777}{101834}- Elini mi kestin? - Evet.
{101882}{101927}Neye gülüyorsun?
{101930}{102003}Birini bıçaklayacakmış gibi tutmamalısın onu.
{102006}{102058}Tanrı korusun. Ver şunu bana.
{102197}{102252}Keskin tarafını yakın tutmalısın.
{102255}{102327}- Nasıl yaptığıma bak. - Neden titriyorsun?
{102330}{102376}Bu şekilde oy.
{102744}{102771}Tamam.
{102774}{102803}Burası çok soğuk.
{102806}{102862}Çünkü soğutucunun altında oturuyorsun.
{102865}{102935}Neler oluyor sana?
{102960}{103030}Buraya gönderdikleri ekip...
{103040}{103100}İkimizi aynı anda görürlerse...
{103103}{103155}Bizi öldürürler.
{103219}{103260}Biliyorsun değil mi?
{103316}{103376}Geri dönüş aracı...
{103510}{103545}İyi misin?
{103619}{103702}Biraz uzanıp sakinleştirici falan alsan iyi olur.
{103705}{103779}Sakinleştirici alırsam bir daha asla uyanamam.
{103989}{104056}Düzeleceksin. Her şey yoluna girecek.
{104324}{104359}Donuyorum.
{104906}{104946}Çok korkuyorum.
{105097}{105139}Nereye gidiyorsun?
{106434}{106465}Alo?
{106502}{106535}Bell ailesinin evi mi?
{106538}{106583}Evet, burası Bell ailesinin evi.
{106586}{106668}Tekrar arayabilir misiniz? Görüntüde sorun var.
{106671}{106719}Tess Bell'le görüşmek istiyorum.
{106722}{106787}Üzgünüm. Birkaç sene önce öldü.
{106824}{106863}Emin misiniz?
{106866}{106930}Evet, oldukça. Ben kızıyım.
{106933}{106970}Yardımcı olabilir miyim?
{108339}{108391}Gerty, konuşmamız gerek.
{108394}{108433}Tabii, Sam. Nasıl yardım edebilirim?
{108436}{108510}Gizli odayı bulduk. Diğer Sam'leri de gördük.
{108515}{108563}Şuradaki gizli oda, Gerty.
{108580}{108662}Aşağıdaki odaya inmek uyandırılan klonlara yasak, Sam.
{108682}{108741}Gerty, yeni bir klonu uyandırmamız gerek.
{108744}{108843}Yeni klon üç yıllık kontrat süresi dolduğunda uyandırılabilir sadece.
{108846}{108882}Gerty eğer yeni bir klon uyandırmazsak...
{108885}{108943}...ben ve diğer Sam öleceğiz. Öldürüleceğiz.
{108947}{109005}- Anlıyor musun? - Evet.
{109008}{109059}Benim ve diğer Sam'in öldürülmemizi ister misin?
{109062}{109094}Bu istediğim en son şey.
{109097}{109148}O zaman yeni bir klonu uyandırmalısın.
{109150}{109182}Tamam mı, ahbap?
{109493}{109583}Eliza'nın tahmini varış süresi beş saat.
{110216}{110244}Tanrım.
{111032}{111079}Ne oldu? İyi misin?
{111124}{111171}Dokunma ona.
{111220}{111251}Gelsene.
{111309}{111355}Daha algısı açık değil.
{111358}{111399}Gerty ve ben onu yeni uyandırdık.
{111402}{111444}Neden? Ne oluyor?
{111456}{111502}Haydi. Çık oradan.
{111612}{111646}Kurtarma ekibi geldiğinde...
{111649}{111733}...kaza yapan araçta bir ceset arayacaklar.
{111749}{111779}Bu adam mı olacak o?
{111827}{111877}Nasıl yani, onu öldürecek misin?
{111880}{111938}- Tanrım. - Nasıl yapacaksın?
{111941}{111978}Fermuarını çek.
{112021}{112092}Yanıyorsun. Domuz gibi terlemişsin.
{112146}{112184}Şapkanı tak.
{112207}{112253}- Şapkanı tak. - Çok sıcak.
{112416}{112505}Bunu yapmaya karar verirsek...
{112508}{112564}...onu kaza yapan araca taşımak için bana yardım etmen gerekecek.
{112576}{112615}Biz ne yapacağız?
{112627}{112694}Eliza geldiğinde hoş geldin partisi mi vereceğiz?
{112697}{112742}İkimiz birden olmayacağız partide.
{112745}{112787}Sadece beni bulacaklar. Sen onlar gelmeden önce...
{112790}{112832}...dünyaya döneceksin.
{112835}{112868}Helyum 3 fırlatıcısının içine gireceksin.
{112871}{112923}Her şeyi hesapladım. Biraz basınca maruz kalacaksın...
{112926}{112993}...ama sorun olmaz. İyi olacaksın.
{112996}{113035}Eve döneceksin.
{113058}{113105}Üç yılını doldurdun.
{113129}{113187}Burada kalmanı bekleyemem senden.
{113210}{113257}Belki Eve ile yüz yüze tanışırsın.
{113260}{113346}Video konuşmanızı gördüm. Güzel bir kız.
{113362}{113429}Harika biri. İyi iş becermişiz.
{113458}{113489}Çak.
{113720}{113751}Haydi gir.
{113794}{113838}Bunu sen yapmalısın.
{114003}{114055}- Rahat mısın? - Hayır.
{114074}{114105}- Ne? - Hayır!
{114258}{114293}Ya kakamı yapmam gerekirse?
{114296}{114368}Tutman gerekecek, ahbap.
{114391}{114427}Üç gün boyunca mı?
{114468}{114529}Bu işler böyle. Yardım ister misin?
{114566}{114590}Hayır.
{114624}{114660}Siktir.
{114663}{114748}Tamam, kızmana gerek yok, sadece yardım etmeye çalışıyorum.
{115696}{115778}Eliza'nın tahmini geliş zamanı üç saat.
{116461}{116500}Bunu yapmamız gerek.
{116503}{116599}Çok uzun zaman bekledik, yakında bilinci açılacak.
{116628}{116656}Kahretsin.
{116679}{116726}Neler oluyor sana?
{116748}{116810}Fikrimi değiştirdim. Dünyaya dönmeyeceğim.
{116875}{116930}Ayaklarımı kıpırdatabileceğimi sanmıyorum.
{116939}{116979}Zaten şu halime bak-
{116982}{117087}Eve beni böyle görürse ödü patlar.
{117145}{117178}Ne diyorsun sen, dostum?
{117181}{117264}O senin kızın, nasıl göründüğünü takmaz.
{117303}{117350}Kimseyi öldürmeyeceksin.
{117353}{117395}Öldüremeyiz.
{117398}{117467}Bunu yapamayacağını biliyorum çünkü ben yapamam.
{117493}{117521}Sen git.
{117611}{117655}Sen iyi birisin, Sam.
{117668}{117763}İyi bir plandı. Sadece geri dönecek kişiyi yanlış seçtin.
{118012}{118062}Sen emin misin?
{118146}{118236}Evet. Bu yolculuğa sen çıkmalısın.
{118259}{118307}Bunu hep yapmak istedim.
{118340}{118384}Amsterdam, ya da...
{118394}{118506}Bilirsin, aslında aklımda Hawaii ya da Meksika var.
{118524}{118551}Aloha.
{118586}{118655}Bana pina colada getir, dostum.
{119796}{119833}Johnny Spaceman.
{119895}{119965}Tess'in iş görüşmesine geldiği günü hatırlıyor musun?
{119976}{120028}Ne kadar güzeldi.
{120048}{120124}En iyi aday o değildi ama bunun pek önemi yoktu.
{120151}{120199}İşi ona vermeliydim.
{120225}{120284}Onu ülkede tutmalıydım.
{120309}{120392}Yoksa İrlanda'ya dönecekti.
{120444}{120501}Bu şansı değerlendirmen gerekiyordu.
{120513}{120568}Onu aradın.
{120585}{120653}Çok heyecanlıydın. Telesekreterine bırakacağın mesajı önceden yazmıştın.
{120656}{120707}Ama buna gerek olmadı çünkü telefonu açtı.
{120710}{120772}"Neden bu adam beni arıyor" der gibiydi sesi.
{120775}{120855}"Stajyerlik sürem de doldu. Beni neden evden arıyor?"
{120893}{121018}Sonra ona dondurma ya da o tip eski moda bir şey yemeğe gidelim mi diye sordum.
{121039}{121092}"İçki içelim" dedi.
{121144}{121195}Tamam dedim.
{125265}{125317}Sam. Bu işe yaramayacak.
{125319}{125352}Ne? Neden?
{125355}{125451}Sen uyandığından beri olan biten her şeyi kaydettim.
{125466}{125514}Biri hafızamdakileri kontrol ederse...
{125518}{125580}...bu senin için çok tehlikeli olur.
{125660}{125707}Belleğimi silebilirsin.
{125710}{125779}Sen gittiğinde kendimi tekrar yapılandırabilirim.
{125797}{125825}Senin için sorun olmaz mı?
{125828}{125904}Seni korumak için buradayım, Sam. Sana yardım etmek istiyorum.
{126178}{126260}Eliza'nın tahmini geliş süresi yirmi dört dakika.
{126327}{126356}Sam.
{126577}{126652}Bilgisayarını ayarladım, ben fırlatıldığım an...
{126668}{126717}...sistemin yeniden yüklenecek.
{126719}{126759}Anladım, Sam.
{126762}{126789}Sorun çıkmayacak.
{126793}{126876}Umarım dünyada her şey hatırladığın gibidir.
{126923}{126958}Sağ ol, Gerty.
{126999}{127030}Sen iyi olacaksın, değil mi?
{127033}{127058}Tabii.
{127061}{127115}Yeni Sam ve ben sistemim tekrar yüklenir yüklenmez...
{127118}{127175}...programlanmamıza devam edeceğiz.
{127201}{127264}Gerty, biz programlanmayız.
{127281}{127331}Biz insanız. Anladın mı?
{128125}{128209}Eliza'nın tahmini geliş süresi sekiz dakika.
{129374}{129400}Siktir!
{130041}{130100}Kilit basıncı ayarlandı.
{130193}{130224}Sam?
{130253}{130284}Merhaba, Sam?
{130341}{130424}İyi misin dostum? Kurtarma ekibi geldi.
{130505}{130536}Neredeyim ben?
{130558}{130639}Revirdesin. Bir kaza geçirdin.
{130643}{130677}Ne zamandır baygınım?
{130680}{130748}Pek uzun değil, Sam. Neler olduğunu hatırlıyor musun?
{131344}{131420}...onu bulduk. Evet.
{131648}{131680}Evet, Eliza?
{131694}{131740}Hiç bir yere gitmiyor.
{131748}{131822}Çaresine bakalım ve toplama aracını tamire başlayalım.
{131825}{131856}İhtiyacım olan aletler şunlar...
{133221}{133297}Suçlamalardan sonra Lunar Şirketi'nin hisseleri...
{133300}{133330}...% 32 değer kaybetti.
{133426}{133480}Klon 6, Sam Bell'in klonu Denetleme Kurulu'nun...
{133483}{133552}...Seattle'daki yönetim kurulu toplantısında kanıtları sunuyor.
{133555}{133593}Biliyor musun? İki ihtimal var.
{133596}{133642}O, ya bir kaçık, ya da yasadışı bir göçmen.
{133644}{133700}Her iki durumda da onu hapse atmaları gerek.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder