Kelime / Cümle Ara

Loading

26 Temmuz 2011 Salı

Aliens (1986)

İNGİLİZCE ALTYAZI
{7210}{7319}Bio readouts are all in the green. Looks like she's alive.
{7379}{7451}Well, there goes our salvage, guys.
{8085}{8160}How are we today? Ohh. Terrible.
{8162}{8231}Well, better than yesterday, at least.
{8233}{8299}Where am I? You're safe.
{8301}{8359}You're at Gateway Station. Been here a couple of days.
{8361}{8443}You were pretty groggy at first, but now you're okay.
{8445}{8505}Oh, looks like you've got a visitor.
{8550}{8606}Jonesy. Come here.
{8634}{8685}Hey, come here.
{8687}{8744}How are you, you stupid cat?
{8746}{8840}How are you? Where have you been?
{8842}{8934}Guess you two have met, huh? I'm Burke. Carter Burke.
{8936}{9045}I work for the company, but don't let that fool you. I'm really an okay guy.
{9076}{9122}I'm glad to see you're feeling a little better.
{9124}{9209}They tell me that all the weakness and disorientation should pass soon.
{9212}{9353}That's just natural side effects of such an unusually long hypersleep, or something like that.
{9355}{9407}What do you mean?
{9409}{9466}How long was I out there?
{9468}{9518}Inhalation Therapy, report to-
{9520}{9574}Has no one discussed this with you yet?
{9576}{9624}No. But, I mean...
{9626}{9722}I don't... recognize this place.
{9724}{9772}No, I know. Uh-
{9774}{9863}Okay. It's just that, uh, this might be a shock to you.
{9866}{9928}It's long- How long?
{9930}{9978}Please.
{10002}{10097}57 years. What?
{10099}{10201}That's the thing. You were out there for 57 years.
{10203}{10278}What happened was you had drifted right through the core systems.
{10280}{10348}And it's really just blind luck...
{10350}{10427}that a deep-salvage team found you when they did.
{10429}{10484}It's one in a thousand, really.
{10486}{10599}I think you're damn lucky to be alive, kiddo. You could be floating out there forever.
{10601}{10678}You- You okay?
{10680}{10748}Uhh-
{10832}{10898}Uuh!
{10900}{10954}You okay?
{11063}{11178}Oh-h-h! Oh, God!
{11212}{11297}Nurse! Please! God!
{11300}{11371}Someone get in here now!
{11373}{11422}Now!
{11424}{11477}- Hold! - Please.
{11479}{11532}Hold on!
{11534}{11582}Kill me!
{11766}{11860}No!
{11884}{11934}Uh!
{11999}{12074}Bad dreams again? You want something to help you sleep?
{12076}{12130}No.
{12132}{12180}I've slept enough.
{12226}{12280}Jonesy.
{12282}{12330}Come here.
{12332}{12382}Shh.
{12485}{12533}It's all right.
{12557}{12648}It's all right now.
{12650}{12699}It's over.
{13160}{13303}Dr Hirsch, 334. Dr. Hirsch, 334.
{13305}{13364}Hi. Sorry I'm late. I've been running behind all morning.
{13366}{13433}Is there any word about my daughter?
{13435}{13517}Uh... I really think we should worry about the hearing now.
{13519}{13600}'Cause we don't have a lot of time, okay? I read your deposition, and it's great.
{13602}{13675}If you just stick to that, I think we'll be fine. The thing to remember is,
{13677}{13724}there're gonna be a lot of heavyweights in there.
{13726}{13774}You've got feds and Interstellar Commerce Commission,
{13776}{13850}Colonial Administration, insurance company guys-
{13852}{13914}Do you have any news about my daughter?
{13950}{14050}Well, we did come up with some information. Why don't we sit down?
{14052}{14126}I was hoping to wait until after the inquest.
{14128}{14176}Um-
{14224}{14320}"Amanda Ripley-McClaren"- married name, I guess-
{14322}{14374}"Age 66."
{14376}{14432}And that was at the time of her death,
{14473}{14537}which was two years ago.
{14567}{14617}I'm real sorry.
{14836}{14882}Amy.
{14959}{15070}She was cremated and interred at Westlake Repository, Little Chute, Wisconsin.
{15072}{15153}No children. I checked.
{15253}{15377}I promised her... that I'd be home for her birthday.
{15447}{15518}Her 11th birthday.
{15635}{15689}I'djust like to go, uh-
{15691}{15743}back to this point about the override destruct order.
{15746}{15832}Is it in the file? I don't understand this.
{15834}{15889}We have been here for three and a half hours.
{15891}{15946}Now, how many different ways do you want me to tell the same story?
{15980}{16091}Look at it from our perspective, please.
{16093}{16141}Please?
{16199}{16258}Now, you freely admit to detonating the engines of,
{16260}{16328}and thereby destroying, an M-class starsreighter,
{16330}{16389}a rather expensive piece of hardware.
{16391}{16468}Forty-two million in adjusted dollars.
{16470}{16536}That's minus payload, of course.
{16538}{16643}The lifeboat's flight recorder corroborates some elements of your account,
{16645}{16766}in that, for reasons unknown, the Nostromo set down on LV-426,
{16768}{16877}an unsurveyed planet at that time, that it resumed its course...
{16879}{16997}and was subsequently set for self-destruct by you for reasons unknown.
{16999}{17055}Not for reasons unknown. I told you.
{17058}{17195}We set down there on company orders to get this thing, which destroyed my crew...
{17197}{17256}and your expensive ship.
{17258}{17346}The analysis team, which went over the lifeboat centimeter by centimeter,
{17348}{17423}found no physical evidence of the creature you describe.
{17425}{17522}Good! That's because I blew it out of the goddamn air lock,
{17562}{17612}like I said.
{17654}{17764}Are there any species like this hostile organism on LV-426?
{17766}{17826}No. It's a rock. No indigenous life.
{17874}{17960}Did I.Q.'s just drop sharply while I was away?
{17962}{18019}Ma'am, I already said it was not indigenous.
{18021}{18087}It was a derelict spacecraft. It was an alien ship.
{18089}{18199}It was not from there. Do you get it? We homed in on its beacon.
{18201}{18268}And found something never recorded once...
{18270}{18354}in over 300 surveyed worlds.
{18356}{18471}- "A creature that gestates inside a living human host." - Yes.
{18473}{18567}These are your words. "And has concentrated acid for blood."
{18569}{18623}That's right.
{18625}{18719}Look. I can see where this is going,
{18721}{18779}but I'm telling you that those things exist.
{18782}{18858}- Thank you, Officer Ripley. That will be all. - Please. You're not listening to me.
{18860}{18920}Kane, the crew member-
{18922}{19011}Kane, who went into that ship, said he saw thousands of eggs there.
{19014}{19063}Thousands. Thank you. That will be all.
{19065}{19114}Goddamn it, that's not all!
{19116}{19205}Because if one of those things gets down here, then that will be all!
{19207}{19268}Then all of this- this bullshit that you think is so important-
{19270}{19361}You can just kiss all of that good-bye!
{19499}{19555}It is the finding of this court of inquiry that...
{19557}{19607}Warrant Officer E. Ripley,
{19609}{19682}NOC14472,
{19684}{19750}has acted with questionable judgment...
{19752}{19858}and is unfit to hold an I.C.C. license as a commercial flight officer.
{19900}{19982}Said license is hereby suspended indefinitely.
{20026}{20130}Now, no criminal charges will be filed against you at this time,
{20132}{20186}and you are released on your own recognizance...
{20188}{20255}for a six-month period ofpsychometric probation,
{20257}{20389}to include monthly review by an I.C.C. psychiatric technician.
{20432}{20501}These proceedings are closed.
{20764}{20815}That could have been better.
{20818}{20900}Look, I think the - Ripley? Van Leuwen.
{20902}{20980}Why don't you just check out LV-426?
{20982}{21072}Because I don't have to. There have been people there for over 20 years,
{21075}{21187}and they never complained about any hostile organism. What do you mean? What people?
{21189}{21264}Terraformers. Planet engineers.
{21266}{21356}They go in, set up these big atmosphere processors to make the air breathable.
{21358}{21412}Takes decades.
{21414}{21468}It's what we call a "Shake 'N Bake" colony.
{21470}{21557}How many are there? How many colonists?
{21559}{21667}I don't know - 60, maybe 70 families. Do you mind?
{21731}{21779}Families.
{21833}{21881}Jesus.
{23685}{23744}I'll be down in maintenance, okay? Al!
{23746}{23792}What? Hey, Al.
{23795}{23847}What? Remember you sent some wildcatters...
{23849}{23917}out to the middle of nowhere last week, out past the Ilium Range?
{23919}{24012}- Yeah, what? - One of them's on the horn, a mom-and-pop survey team.
{24014}{24080}He says he's onto something. He wants to know if his claim will be honored.
{24082}{24131}Why wouldn't his claim be honored?
{24134}{24207}Well, because you sent them to that particular middle-of-nowhere on company orders, maybe.
{24210}{24294}I don't know. Christ! Some honch in a cushy office on Earth...
{24296}{24347}says, "Go look at a grid reference."
{24349}{24426}We look. They don't say why, and I don't ask.
{24429}{24527}I don't ask, because it takes two weeks to get an answer out here, and the answer is always-
{24529}{24574}"Don't ask."
{24577}{24628}So what do I tell this guy?
{24630}{24707}Tell him as far as I'm concerned, if he finds something, it is his.
{24710}{24755}Lydecker? What?
{24758}{24819}You kids know you're not supposed to be on this level!
{24822}{24878}Go on! Get outta here!
{25632}{25760}Do too. You go in places we can't fit. So? That's why I'm the best.
{25762}{25874}Knock it off! I catch either of you playing in the air ducts again, I'll tan your hides.
{25876}{25930}Mom, all the kids play-
{25932}{25994}Wait a minute. Annie, come and have a look at this, will ya?
{26251}{26322}Folks, we have scored big this time.
{26468}{26537}What is it, Dad?
{26623}{26694}I'm not sure.
{26697}{26788}Let's see if we can't get a closer look at this thing, maybe through that crack there on the side.
{26790}{26889}- Shouldn't we call in? - Let's wait till we know what to call it in as.
{26952}{27035}That's about as close as we can get.
{27037}{27111}Should we take a look inside?
{27485}{27563}You two stay inside. I mean it. We'll be right back.
{27565}{27614}Okay. Bye.
{29432}{29478}Huh?
{29480}{29555}Timmy, they've been gone a long time.
{29557}{29614}It'll be okay, Newt. Dad knows what he's doing.
{29617}{29756}Mayday, Mayday! This is Alpha Kilo Two Four Niner calling!
{29758}{29829}This is Alpha Kilo Two Four Niner!
{29832}{29887}Alpha Kilo Two Four Niner calling!
{30934}{30987}Hiya, Ripley. This is Lieutenant Gorman...
{30989}{31064}of the Colonial Marine Corps-
{31066}{31120}Ripley, we have to talk.
{31122}{31211}We've lost contact with the colony on LV-426.
{31366}{31419}I don't believe this.
{31422}{31531}You guys throw me at the wolves, and now you want me to go back out there?
{31533}{31595}Forget it. It's not my problem.
{31598}{31684}Can I finish? No. There's no way.
{31718}{31768}Ripley, you wouldn't be going in with the troops.
{31770}{31826}I can guarantee your safety.
{31828}{31888}These Colonial Marines are very tough hombres.
{31890}{31959}They're packing state-of-the-art firepower.
{31961}{31989}There's nothing they can't handle.
{32022}{32078}- Lieutenant, am I right? - That's true.
{32080}{32132}We've been trained to deal with situations like this.
{32134}{32222}Then you don't need me. I'm not a soldier.
{32224}{32286}Yeah, but we don't know exactly what's going on out there.
{32288}{32351}It mayjust be a downed transmitter, okay?
{32353}{32460}But if it's not, I would like you there as an adviser,
{32462}{32511}and that's all.
{32559}{32627}What's your interest in all this? Why are you going?
{32629}{32702}Corporation cofinanced that colony,
{32704}{32764}along with Colonial Administration.
{32766}{32834}We're getting into a lot of terraforming now. "Building Better Worlds"-
{32836}{32896}Yeah, yeah. I saw the commercial.
{32898}{32968}Look, I don't have time for this. I've got to get to work.
{32970}{33045}Oh, right. I heard you're working the cargo docks.
{33047}{33095}That's right.
{33098}{33162}Running loaders and forklifts, that sort of thing? Yeah. So?
{33164}{33240}Nothing. I think it's great that you're keeping busy.
{33242}{33302}And I know it's the only thing that you could get.
{33304}{33348}There's nothing wrong with it.
{33426}{33485}What would you say if I told you I could get you reinstated...
{33487}{33534}as a flight officer?
{33537}{33644}The company's already agreed to pick up your contract. If I go.
{33646}{33717}Yeah, if you go.
{33719}{33771}Come on. That's a second chance, kiddo.
{33773}{33839}I think, personally, for you, it would be the best thing in the world...
{33841}{33910}to get out there and face this thing, get back on the horse.
{33912}{33982}Spare me, Burke. I've had my psych evaluation this month.
{33985}{34083}Yeah, I know. I've read it. You wake up every night. Your sheets are soaking with sweat-
{34085}{34139}I said no, and I mean it!
{34206}{34275}Now, please leave. I am not going back.
{34277}{34357}And I am- I would not be any good to you if I did.
{34359}{34433}Okay. Shh.
{34467}{34551}Would you do me a favor? Just think about it.
{34625}{34674}Thanks for the coffee.
{35142}{35190}Oh!
{36306}{36352}Hello.
{36354}{36419}Ripley.
{36422}{36507}You okay? Just tell me one thing, Burke.
{36509}{36588}You're going out there to destroy them, right?
{36590}{36708}Not to study, not to bring back, but to wipe them out.
{36710}{36807}That's the plan. You have my word on it.
{36868}{36897}All right. I'm in.
{36930}{36946}I think that-
{37142}{37197}And you, you little shithead,
{37199}{37267}you're staying here.
{40501}{40549}Mmm.
{40916}{41008}They ain't payin' us enough for this, man.
{41010}{41068}Not enough to have to wake up to your face, Drake.
{41070}{41082}What?
{41115}{41145}Is that a joke?
{41147}{41197}Oh, I wish it were.
{41199}{41317}Hey, Hicks. Man, you look just like I feel.
{41319}{41412}All right, sweethearts. What are you waiting for?
{41414}{41489}Breakfast in bed? Another glorious day in the corps.
{41491}{41575}A day in the Marine Corps is like a day on the farm-
{41577}{41696}every meal's a banquet, every paycheck a fortune, every formation a parade.
{41699}{41739}I love the corps! Christ!
{41741}{41785}Man, this floor is freezing!
{41788}{41888}What do you want me to do? Fetch your slippers for ya? Gee, would you, sir? I'd like that.
{41890}{41968}Look into my eye. Fall in, people.
{41970}{42024}Come on. Let's go.
{42026}{42073}I hate this job.
{42076}{42140}Crowe, Wierzbowski. Come on. On your feet. We got some slack coming, right?
{42142}{42211}You had three weeks on your back, Frost. What do you want?
{42213}{42270}I'm talking about breathing, not this frozen shit.
{42272}{42327}Yeah, Top. How 'bout it?
{42402}{42502}All right. First assembly's in 15, people. Shag it.
{42532}{42595}Hey, mira. Who's Snow White?
{42597}{42680}She's supposed to be some kind of consultant.
{42682}{42736}Apparently, she saw an alien once.
{42738}{42811}Whoopee-fuckin'- do! Hey, I'm impressed.
{42813}{42862}iQue bonita!
{42918}{43017}Hey, Vasquez. Have you ever been mistaken for a man?
{43019}{43068}No. Have you?
{43070}{43186}Ha, ha! Oh, Vasquez. You're just too bad.
{43203}{43244}Uhh!
{43446}{43507}Hey, Top, what's the op?
{43509}{43560}It's a rescue mission. You'll love it.
{43562}{43675}There's some juicy colonists' daughters we have to rescue from their virginity.
{43677}{43729}Dumb-ass colonists.
{43791}{43878}What's this crap supposed to be? Vasquez.
{43881}{43955}Corn bread, I think. It's good for you, boy. Eat it.
{43957}{44029}Hey, sure wouldn't mind getting some more of that Arcturian poontang.
{44031}{44154}- Remember that time? - Yeah. Except the one that you had was male.
{44156}{44218}Doesn't matter when it's Arcturian.
{44221}{44279}Hey, Bishop, man. Do the thing with the knife. Oh, please.
{44282}{44340}Oh, come on. Yeah.
{44342}{44389}All right! Yeah.
{44391}{44477}- I don't want to see that, man. - Come on, man. All right. All right.
{44479}{44550}Hey, what are you doing, man? What are you doing?
{44553}{44604}Come on. Quit messing around, Drake. Hudson, shut up!
{44606}{44668}- Bishop, hey, man. - Do it, Bishop!
{44670}{44756}Hey! Not me, man! Quit messing around! Yeah, you! Don't move.
{44758}{44813}Trust me.
{44844}{44890}Aah!
{45094}{45165}All right. Knock it off, knock it off.
{45167}{45215}Thank you.
{45274}{45322}There you go, short shit. Enjoy your meal.
{45324}{45390}That wasn't funny, man.
{45475}{45550}Lieutenant Gorman? Mr. Burke? Yeah, thanks.
{45552}{45676}Looks like the new lieutenant's too good to eat with the rest of us grunts.
{45710}{45786}Boy's definitely got a corncob up his ass.
{45812}{45877}Thought you never miss, Bishop.
{45956}{46023}You never said anything about an android being on board. Why not?
{46025}{46122}It never - never occurred to me.
{46124}{46198}It's just common practice. We always have a synthetic on board.
{46200}{46259}I prefer the term "artificial person" myself.
{46261}{46306}Right.
{46308}{46372}- Is there a problem? - I'm sorry.
{46374}{46420}I don't know why I didn't even-
{46422}{46504}Ripley's last trip out, the syn - the artificial person malfunctioned.
{46506}{46623}- Malfunctioned? - There were problems and a few deaths were involved.
{46625}{46702}I'm shocked. Was it an older model?
{46704}{46768}The Hyperdyne Systems 120-A2.
{46770}{46832}That explains it then. The A2s always were a bit twitchy.
{46834}{46899}That could never happen now with our behavioral inhibitors.
{46901}{47011}It is impossible for me to harm, or by omission ofaction, allow to be harmed, a human being.
{47013}{47114}You sure you don't want some?
{47116}{47178}You just stay away from me, Bishop. You got that straight?
{47245}{47325}Guess she don't like the corn bread, either.
{47645}{47744}Squad, ten-hut! Officer on deck! As you were.
{47746}{47814}Quickly, quickly. Settle down.
{47816}{47888}All right. Listen up!
{47890}{48011}Morning, marines. I'm sorry we didn't have time to brief you people before we left Gateway-
{48014}{48073}Sir? What is it, Hicks?
{48075}{48149}Hudson, sir. He's Hicks.
{48151}{48221}What's the question?
{48223}{48314}Is this gonna be a stand-up fight, sir, or another bug hunt?
{48316}{48414}All we know is that there's still no contact with the colony...
{48416}{48484}and that a xenomorph may be involved.
{48487}{48552}Excuse me, sir. A what? A xenomorph.
{48554}{48608}It's a bug hunt.
{48610}{48723}- What exactly are we dealing with here? - Ripley.
{48725}{48783}I'll tell you what I know.
{48785}{48843}We set down on LV-426.
{48845}{48941}One ofour crew members was brought back on board with something attached to his face,
{48943}{49003}some kind of parasite.
{49005}{49061}We tried to get it off. It wouldn't come off.
{49063}{49133}Later, it seemed to come off by itselfand die.
{49135}{49196}Kane seemed fine.
{49198}{49249}We were all having dinner, and, um,
{49251}{49350}it must have laid something inside his throat, some sort of embryo.
{49353}{49448}He started- Um, he- Look, man.
{49450}{49571}I only need to know one thing - where they are.
{49574}{49640}Yo, Vasquez. Kick ass. Anytime, anywhere.
{49642}{49758}Right, right. Somebody said "alien." She thought they said "illegal alien" and signed up.
{49761}{49808}Fuck you, man. Anytime, anywhere.
{49810}{49873}Are you finished?
{49997}{50062}I hope you're right. I really do.
{50116}{50189}Yeah, okay, right. Thank you, Ripley.
{50191}{50261}We also have Ripley's report on disk. I suggest you study it.
{50264}{50381}Because just one of those things managed to wipe out my entire crew in less than 24 hours.
{50383}{50449}And if the colonists have found that ship, then there's no telling...
{50451}{50491}how many of them have been exposed.
{50493}{50551}Do you understand?
{50593}{50671}Anyway, we have it on disk, so you better look at it.
{50673}{50737}Any questions?
{50739}{50796}What is it, Private?
{50798}{50870}How do I get out of this chickenshit outfit?
{50872}{50914}You secure that shit, Hudson.
{50978}{51028}All right.
{51030}{51098}Now listen up.
{51131}{51182}I want this thing to go smooth...
{51184}{51245}and by the numbers.
{51247}{51353}I want D.C.S. and tactical database assimilation by 0830.
{51356}{51427}Ordinance loading, weapons strip and drop-ship prep details...
{51430}{51487}will have seven hours. Oh, come on.
{51489}{51541}Now, move it, people!
{51543}{51608}All right, sweethearts. You heard the man, and you know the drill.
{51610}{51711}Assholes and elbows! Hudson, come here. Come here.
{52076}{52124}I don't care if you are short, Hudson. Get it done.
{52126}{52188}Hey, Sarge. You'll get lip cancer smoking those.
{52190}{52265}Corporal, I want this loading lock sealed. Now!
{52268}{52326}How many more you got, Spunkmeyer? Last one.
{52328}{52377}Good. Take it away.
{52795}{52845}Clear behind.
{52993}{53056}Did you check number three? Let me see that.
{53058}{53152}Hi. I feel like kind of a fifth wheel around here. Is there anything I can do?
{53154}{53211}I don't know. Is there anything you can do?
{53282}{53336}Well, I can drive that loader.
{53338}{53426}I have a Class 2 rating.
{53428}{53478}Be my guest.
{54570}{54664}Where you want it?
{54666}{54749}Bay 12, please.
{56100}{56183}All right, sweethearts. We're a team, and there's nothing to worry about.
{56185}{56269}We come here, and we gonna conquer, and we gonna kick some.
{56272}{56341}Is that understood? That's what we gonna do, sweethearts. Yes, sir.
{56343}{56399}We are going to go and get some. Hey.
{56401}{56467}All right, people! On the ready line!
{56470}{56536}Are you lean? Are you mean? Yeah! Yeah!
{56539}{56602}What are you? What are you? Lean and mean!
{56604}{56671}Hudson! Get on the ready line, marine!
{56673}{56743}Get some today! Get on the ready line!
{56746}{56816}Yo! Move it out! Move it out, goddamn it!
{56818}{56904}Get hot! One, two, three! Get out, get out, get out!
{56906}{56991}Move it out, move it out, move it out! Move it out, move it out, move it out!
{57057}{57144}Absolutely badasses.
{57146}{57204}Let's pack 'em in. Get in there!
{57206}{57253}All right! Move it!
{57256}{57320}Let's go, let's go! One, two, three,
{57322}{57405}four, five, six!
{57407}{57512}All right. I want combat seating. You know your places.
{57514}{57569}Get those weapons stowed. Let's go.
{57571}{57651}Come on. Settle down, people.
{57653}{57703}Lock 'em in, Hudson.
{57706}{57787}Ready to get it on? You know it!
{57789}{57853}Okay, Bishop, let's go.
{57855}{57907}Roger.
{57950}{58015}I'm ready, man.
{58018}{58102}Ready to get it on! Go!
{58201}{58297}Stand by. Cross-locking now. Prelaunch autocycle engaged.
{58375}{58471}Primary couplers released. Hit the internals.
{58748}{58813}Shit, man. Confirm cross-lock and drop stations secured.
{58815}{58914}Affirmative. All drop stations secured.
{59002}{59063}Stand by. Ten seconds.
{59126}{59223}Stand by to initiate release sequencer... on my mark.
{59225}{59337}- Five, four, three, - We're on an express elevator to hell, going down.
{59339}{59410}two, one, mark.
{59438}{59495}Woo-hoo!
{59789}{59894}- Switch to D.C.S. ranging. - 240, nominal to profile.
{59896}{59961}We're in the pipe, five by five.
{60218}{60270}We're picking up some hull ionization.
{60272}{60331}Got it. Rough air ahead.
{60333}{60387}We're in for some chop.
{60714}{60770}How many drops is this for you, Lieutenant?
{60826}{60884}Thirty-eight.
{60886}{60933}Simulated.
{60935}{60986}How many combat drops?
{60988}{61085}Uh, two... including this one.
{61087}{61167}- Shit. - Oh, man!
{61471}{61572}Range 014. Turning on final.
{61689}{61758}And I'm telling you, I got a bad feeling about this drop.
{61760}{61842}You always say that, Frost. You always say, "I got a bad feeling about this drop."
{61844}{61902}Okay, okay. When we get back without you,
{61905}{61977}I'll call your folks.
{62031}{62130}All right. Let's see what we can see.
{62132}{62215}Everybody online. Looking good.
{62259}{62314}Drake, check your camera. There seems to be a malfunction.
{62347}{62426}That's better. Pan it around a bit.
{62428}{62502}- Good. - I'm ready, man. Check it out.
{62505}{62578}I am the ultimate badass. Yeah. That's right.
{62581}{62711}State-of-the-badass art. You do not want to fuck with me. Who here's runnin'?
{62713}{62782}Check it out.
{62811}{62877}Hey, Ripley, don't worry.
{62879}{62954}Me and my squad of ultimate badasses will protect you.
{62956}{63002}Hey! That's right.
{63004}{63056}Check it out.
{63058}{63143}Independently targeting particle-beam phalanx.
{63145}{63232}Fry halfa city with this puppy.
{63234}{63291}We got tactical smart missiles,
{63293}{63351}phase-plasma pulse rifles, R.P.G.'s.
{63353}{63436}- We got sonic, electronic ball breakers! - Whoo!
{63438}{63518}We got nukes, we got knives, sharp sticks-
{63520}{63590}Knock it off, Hudson. All right, gear up.
{63592}{63683}Two minutes, people. Get hot.
{63685}{63726}Somebody wake up Hicks.
{64050}{64108}Coming around for a 709er.
{64111}{64180}Terminal guidance locked in. Where's the damn beacon?
{64182}{64242}Oh, I see it.
{64390}{64469}That's the atmosphere processor? Yep, that's it.
{64471}{64550}Remarkable piece of machinery. Completely automated.
{64552}{64613}You know, we manufacture those, by the way.
{64844}{64969}Okay, Ferro. Take us in low over the main colony complex.
{65010}{65060}Storm shutters are sealed.
{65062}{65124}There's no visible activity. All right. Hold at 40.
{65158}{65226}Roger. Give me a slow circle of the complex.
{65415}{65519}Structure seems intact. They still have power.
{65521}{65622}Okay, Ferro. Set down on the landing grid.
{65624}{65694}Immediate dust off on my clear, then stay on station.
{66030}{66086}Down and clear.
{66114}{66166}Ten seconds, people. Look sharp.
{66239}{66319}All right. I want a nice, clean dispersal this time.
{66359}{66409}Let's go! Move it out!
{66411}{66459}Head 'em up!
{66960}{67061}First squad up on line. Hicks, get yours in accord and watch the rear.
{67063}{67150}Vasquez, take point. Let's move!
{67327}{67374}Move up.
{67419}{67493}Hudson, run a bypass.
{67623}{67693}Second squad, move up. Flanking positions.
{67695}{67760}Second squad on line.
{68432}{68482}You set?
{68555}{68603}Go on.
{69213}{69283}Second team, move inside. Hicks, take the upper level.
{69955}{70075}Sir, you copying this? Looks like hits from small-arms fire.
{70077}{70151}Uh, we got some explosives damage.
{70153}{70207}It's probably seismic survey charges.
{70209}{70300}Are you reading this? Keep it tight, people.
{70618}{70713}All right. Hicks, Hudson, use your motion trackers.
{71140}{71220}Nothing. Not a goddamn thing.
{71338}{71406}Quarter and search by twos.
{71680}{71751}Okay. Dietrich, Frost, you're up.
{72882}{72926}It's right in there.
{73223}{73243}Now! Now!
{73245}{73360}- Haah! Uh- - Good one, Hudson!
{73362}{73485}Uh, sir, uh, we have a negative situation here. Uh, movin' on, sir
{73702}{73773}Wait. Wait, tell him to-
{73797}{73886}Hicks, back up. Pan right.
{73914}{74048}- There. - You seeing this all right?
{74050}{74183}Looks melted. Somebody must have bagged one of Ripley's bad guys here.
{74185}{74232}Acid for blood.
{74234}{74320}If you like that, you're gonna love this.
{74636}{74677}Quit screwing around.
{74679}{74721}Second squad, what's your status?
{74723}{74798}Uh, we just finished our sweep. Nobody's home.
{74800}{74862}Roger. Sir, this place is dead.
{74864}{74927}Whatever happened here, I think we missed it.
{74929}{75025}All right. The area's secured. Let's go in and see what their computer can tell us.
{75027}{75095}- Wait a minute. It's not secure. - The area's secured, Ripley.
{75097}{75140}First team, head for operations.
{75174}{75244}Hudson, see if you can get their C.P.U. on line. Affirmative.
{75247}{75330}Hicks, meet me at the south lock. We're coming in. Roger.
{75332}{75411}He's comin' in. I feel safer already.
{75413}{75462}Pendejo jerk-off.
{75943}{76038}Sir, we got the C.P.U. on line. No problem.
{76040}{76105}Good. Stand by in Operations.
{76129}{76178}Okay, let's go.
{76666}{76706}Are you all right?
{76735}{76775}Yes.
{77173}{77269}Sir, they sealed off this wing at both ends,
{77271}{77349}welded the doors and blocked off the stairs with heavy equipment.
{77351}{77447}Mm-hmm. But it looks like the barricade didn't hold.
{77450}{77501}Any bodies? No, sir.
{77503}{77549}Last stand.
{77551}{77610}Must have been a hell ofa fight.
{77612}{77675}Yeah, looks that way.
{77721}{77772}All right, Drake, this way.
{77774}{77846}We should be able to cut through the medlab to Operations.
{79088}{79134}Lieutenant.
{79178}{79226}Gorman.
{79631}{79671}Are those the same ones that-
{79989}{80038}Careful, Burke.
{80268}{80362}Looks like love at first sight to me.
{80364}{80420}Oh, he likes you, Burke.
{80422}{80485}Two are alive. The rest are dead.
{80530}{80601}"Surgically removed before embryo implantation.
{80603}{80716}Subject Marachek, John J., died during the procedure."
{80718}{80776}They killed him taking it off.
{80778}{80878}Yo, Hicks.
{80880}{80941}I think we got something here.
{81055}{81102}Behind us. One of us?
{81133}{81217}Apone, where are your people? Anybody in "D" block?
{81219}{81287}Ah, that's a negative. We're all in Operations.
{81359}{81408}Talk to me, Frosty.
{81410}{81457}Let's keep moving, baby.
{81899}{81946}It's moving. Which way?
{81948}{82033}It's coming straight for us. Straight up.
{82933}{82980}Fuck! Hold up.
{83018}{83054}Ripley.
{83522}{83596}Hey. Shh. It's all right.
{83599}{83653}It's all right. Come on. Just grab her, Corporal.
{83655}{83729}Don't be afraid. Come on. We won't hurt you.
{83731}{83786}Shh. It's all right. It's okay.
{83788}{83840}Come on out. Come on.
{83842}{83892}- Easy. Easy. - I got her.
{83894}{83940}Ow! Damn!
{83942}{84008}Watch her! She's under the grille! Don't let her go.
{84011}{84090}Frost, get your light up here. Where'd she go?
{84160}{84251}Shine the light. Here. Here.
{84254}{84295}Here. Here. There she is.
{84297}{84359}Keep back. Keep back. Don't scare her.
{84362}{84426}Grab her, man. We're gonna lose her. Damn it!
{84481}{84527}Kick it out!
{84552}{84628}Wait.
{85243}{85314}It's okay. It's all right.
{85338}{85429}Don't be afraid.
{85431}{85480}See?
{85483}{85529}Wait. No, you don't.
{85531}{85614}It's okay. You're gonna be all right now.
{85616}{85666}Shh.
{85668}{85768}Easy. Easy. It's gonna be okay.
{85770}{85830}It's all right. You're gonna be okay.
{85832}{85881}Shh, shh, shh, shh, shh.
{85883}{85957}Easy. Easy.
{86820}{86880}What's her name again? Rebecca.
{86882}{86977}Now think, Rebecca. Concentrate.
{86979}{87047}Just start at the beginning.
{87049}{87122}Where are your parents?
{87124}{87177}Now, look, Rebecca, you have to try and help-
{87179}{87242}Gorman, give it a rest, why don't you?
{87298}{87364}Total brain lock.
{87366}{87412}Physically, she's okay.
{87414}{87491}Borderline malnutrition, but I don't think there's any permanent damage.
{87493}{87551}Come on. We're wasting our time.
{87780}{87836}Try this.
{87838}{87894}It's a little hot chocolate.
{87930}{87988}There you go.
{87990}{88043}Whoop.
{88045}{88092}That good, huh?
{88197}{88280}Uh-oh. I made a clean spot here.
{88282}{88373}Now I've done it. Guess l'll have to do the whole thing.
{88602}{88687}Hard to believe there's a little girl under all this.
{88735}{88787}And a pretty one too.
{88884}{88946}You don't talk much, do you?
{89162}{89209}Smoking or nonsmoking?
{89211}{89257}Just tell me what you're scanning for, Private.
{89259}{89305}P.D.T.s. What?
{89307}{89353}Personal data transmitters.
{89355}{89416}Every colonist had one surgically implanted.
{89418}{89494}If they're within 20 klicks, we'll read it out here.
{89496}{89548}So far, zippo.
{89550}{89620}I don't know how you managed to stay alive,
{89622}{89679}but you're one brave kid, Rebecca.
{89727}{89774}N- Newt.
{89822}{89906}- What'd you say? - Newt.
{89908}{89961}My name's Newt.
{89963}{90086}Nobody calls me Rebecca except my brother.
{90088}{90181}Newt? I like that.
{90183}{90274}I'm Ripley. It's nice to meet you.
{90322}{90396}And who is this, hmm?
{90399}{90488}Casey. Hello, Casey.
{90490}{90561}What about your brother? What's his name?
{90563}{90612}Timmy.
{90614}{90721}Is Timmy around here too? Maybe hiding like you were?
{90794}{90841}Any sisters?
{90928}{90974}Mom and dad?
{91042}{91144}Newt, look at me. Where are they?
{91146}{91219}They're dead, all right? Can I go now?
{91294}{91353}I'm sorry, Newt.
{91355}{91417}Don't you think you'd be safer here with us?
{91510}{91559}These people are here to protect you.
{91561}{91608}They're soldiers.
{91610}{91678}It won't make any difference.
{92001}{92050}Need anything else?
{92111}{92182}Hello, Bishop. Do you need anything else?
{92227}{92276}No.
{92326}{92377}That's a nice pet you got there, Bishop.
{92379}{92449}Magnificent, isn't it?
{92451}{92571}Yo! Stop your grinnin' and drop your linen! Found 'em.
{92574}{92635}They alive? Unknown,
{92637}{92683}but it looks like all of them.
{92685}{92785}Over at the processing station, Sublevel 3,
{92787}{92846}under the main cooling towers.
{92875}{92938}Looks like a goddamn town meeting.
{92940}{92986}Let's saddle up, Apone.
{92988}{93043}Aye, sir.
{93045}{93107}All right. Let's go, people. They ain't payin' us by the hour.
{93109}{93156}Let's go. Head 'em out!
{93158}{93206}Okay, Frost, you're driving.
{93489}{93572}It's okay. Don't worry. It'll be okay.
{94544}{94640}I want a straight "V" deployment, second team on left flank.
{94642}{94739}Advance on axial 664. Tracker on line.
{94741}{94816}Set the "V" gain to filter R.F. ambient.
{94818}{94902}Hudson, tracker on line. Left and right, little buddy.
{94946}{95046}Forty meters in, bearing 221, there should be a stairwell.
{95048}{95095}Check. Got it.
{95130}{95176}You want Sublevel 3.
{95229}{95283}Let's go, people. Hudson, you got the point.
{95285}{95342}Hicks, watch our tails.
{95344}{95420}Nice and easy. Check those corners.
{95422}{95476}Check those corners.
{95557}{95620}Watch your spacing. All right. You heard the man.
{95622}{95668}Don't bunch up. Stay loose.
{95670}{95736}Uh, your transmission's showing a lot ofbreakup.
{95738}{95839}Probably getting some interference from the structure.
{95841}{95892}Use those lights.
{95894}{95999}Next one down, and proceed on a 216.
{96001}{96053}Uh, roger. That's a 216.
{96106}{96178}I'm not making that out too well. What is it, Hudson?
{96180}{96251}You tell me, man. I only work here.
{96613}{96663}What is that?
{96665}{96718}I don't know.
{96759}{96814}Proceed inside.
{97193}{97262}Watch your fire and check your targets.
{97264}{97320}Remember we're looking for civvies in here.
{97555}{97601}Easy.
{97603}{97662}Tighten it up, Frost. We're getting a little thin.
{97705}{97760}Nice and easy.
{97815}{97861}Looks like some sort of secreted resin.
{97863}{97954}Yeah, but secreted from what?
{97956}{98020}Nobody touch nothing.
{98022}{98093}Busy little creatures, huh?
{98095}{98149}Hot as hell in here.
{98151}{98197}Yeah, man, but it's a dry heat.
{98199}{98246}Knock it off, Hudson.
{98436}{98516}Lieutenant, what do those pulse rifles fire?
{98518}{98575}Ten millimeter explosive-tip caseless.
{98577}{98624}Standard light armor-piercing round.
{98626}{98680}Why? Well, look where your team is.
{98682}{98760}They're right under the primary heat exchangers.
{98762}{98810}So?
{98812}{98901}So if they fire their weapons in there, won't they rupture the cooling system?
{98903}{99005}- Ho, ho, ho. Yeah. She's absolutely right. - So? So what?
{99007}{99108}Look. This whole station is basically a big fusion reactor.
{99110}{99167}Right?
{99169}{99281}So you're talking about a thermonuclear explosion, and adios, muchachos.
{99283}{99346}Oh, great. Wonderful.
{99348}{99415}Shit!
{99462}{99554}Look. Uh... Apone.
{99586}{99668}Look. We can't have any firing in there.
{99670}{99760}I, uh, I want you to collect magazines from everybody.
{99762}{99859}- Is he fuckin' crazy? - What the hell are we supposed to use, man, harsh language?
{99861}{99929}- Flame units only. I want rifles slung. - Sir, I-
{99931}{100002}Just do it, Sergeant. And no grenades.
{100043}{100141}All right, sweethearts. You heard the man. Pull 'em out. Come on. Let's have 'em.
{100165}{100230}Come on, Vasquez. Clear and lock.
{100299}{100354}Damn!
{100356}{100407}You too. Give it up, Ski. Come on. Let's go.
{100409}{100480}Crowe, I want it now. Give it up.
{100482}{100529}Right on, Vas.
{100559}{100605}Let's go, marine. Give it up.
{100607}{100658}Frost, you got the duty. Open that bag.
{100660}{100729}- Thanks a lot, Sarge. - Hicks, cover our ass.
{100731}{100777}Head 'em out, people.
{100827}{100913}I like to keep this handy... for close encounters.
{100915}{100961}I heard that.
{101175}{101221}Any movement?
{101223}{101287}Nothing. Zip.
{101592}{101650}Holy shit.
{101957}{102017}Newt, go sit up front.
{102019}{102079}Go on! Now!
{102766}{102832}Steady, people. Let's finish our sweep.
{102834}{102916}We're still marines, and we got a job to do.
{102918}{103007}Keep it moving. Easy.
{103774}{103813}- Help! - What?
{103815}{103881}Top, get over here. We got a live one! You're gonna be all right.
{103883}{103959}Please... k-kill me.
{103961}{104030}Just stay calm. We're gonna get you outta here.
{104032}{104094}It's gonna be all right. Give me a hand. We gotta get her outta here.
{104096}{104153}- What is it, Dietrich? - Convulsion!
{104155}{104219}Dietrich, get back!
{104221}{104278}Get back!
{104449}{104528}- No! - Frost, flamethrower. Kill it!
{104530}{104593}Get back! Flamethrower! Move!
{105308}{105349}Movement!
{105351}{105465}- What's the position? - I can't lock in!
{105467}{105524}Talk to me, Hudson!
{105526}{105602}Multiple signals.
{105604}{105655}They're closing.
{105657}{105736}Go to infrared, people. Look sharp!
{105738}{105818}What's happening, Apone? Can't see anything in here.
{105820}{105866}Pull your team out, Gorman.
{106006}{106072}I got signals. I got readings in front and behind.
{106074}{106127}Where, man? I don't see shit.
{106129}{106189}He's right. There's nothing back here.
{106191}{106250}Look, I'm telling you. There's something moving, and it ain't us!
{106299}{106371}- Oh, shit. - Tracker's off scale, man.
{106373}{106452}They're all around us, man! Jesus!
{106454}{106524}Maybe they don't show up on infrared at all.
{106770}{106829}Frost!
{106928}{106975}Come on!
{107130}{107192}Jesus Christ, Apone! What is going on?
{107194}{107264}Wierzbowski and Crowe are down!
{107267}{107363}Dietrich, Crowe! Sound off! Frost! Dietrich, Frost, off the board!
{107397}{107427}Frost!
{107467}{107552}Wierzbowski?
{107554}{107619}Wierzbowski?
{107622}{107710}Let's rock!
{107775}{107814}Who's firing? Goddamn it!
{107838}{107867}Yeah!
{107870}{107967}I ordered to hold fire. They're coming out of the walls!
{107969}{108025}They're coming out of the goddamn walls! Let's book!
{108028}{108081}On the right, man. Uh, Apone,
{108083}{108149}I want you to lay down a suppressing fire with the incinerators-
{108151}{108217}Vasquez, Drake, hold your fire, goddamn it!
{108219}{108313}Apone, are you copying me? I want you to lay down suppressing fire...
{108315}{108375}with the incinerators and fall back by squads to the A.P.C.
{108378}{108435}Over. Say again, all after "incinerator."
{108437}{108549}I said I want you to lay down a suppressing fire with the incinerators and fall back...
{108552}{108613}by squads to the A.P.C. Over.
{108635}{108660}Hey!
{108707}{108765}- Sarge! Sarge! - Apone.
{108767}{108825}Talk to me. Apone? Copy! Copy!
{108827}{108882}Talk to me, Apone. He's gone!
{108922}{108979}Get them out of there! Shut up!
{108982}{109051}Do it now! Hicks, whoever's left, get - Shut up!
{109054}{109099}Just shut up! Goddamn it!
{109102}{109208}It's coming out of the goddamn walls! Where's Apone? Where's Apone?
{109210}{109265}The sarge is gone! Let's get the fuck out of here!
{109267}{109358}Let's move it! Let's go, marine!
{109360}{109434}Hudson? Vasquez?
{109437}{109511}Hudson, look out! Get it!
{109538}{109586}Watch it!
{109588}{109645}Hicks. Come on. Behind you! Fall back!
{109648}{109731}I told them to fall back. Fall back, goddamn it, now!
{109734}{109779}They're cut off! Hudson, move your ass!
{109782}{109827}Do something! Let's go, marine!
{109829}{109876}Fuck!
{109879}{109950}Come on. Keep moving, baby. Hold on, Newt.
{110089}{110167}Ripley, what the hell are you doing?
{110309}{110350}Turn around!
{110431}{110488}That's an order!
{110572}{110655}Get offme, damn it! Goddamn it, that's an order!
{110657}{110722}You had your chance, Gorman.
{110994}{111040}Come on!
{111509}{111572}Come on. Let's move it!
{111574}{111630}Come on! Let's go! Let's go!
{111632}{111715}It's blocked, man. We gotta go around!
{111717}{111832}- Open the door! Hicks! - Drake, we are leaving!
{111834}{111882}Get them, man!
{111903}{111965}Run for it!
{111991}{112050}Shit!
{112116}{112194}Go! Go! Come on, man! Come on!
{112388}{112481}Drake, come on!
{112542}{112595}No!
{112645}{112713}- Fire in the hole! - He's gone!
{112715}{112760}Put it out! Put it out! Go! Go!
{112762}{112851}- Come on. Put it out! - Drake's coming, man!
{112854}{112925}Drake! No, he's not! He's gone!
{112959}{113006}Forget him! He's gone!
{113146}{113192}They're in the goddamn door!
{113274}{113339}Eat this!
{113341}{113415}Ripley!
{113417}{113473}Go, go, go!
{114978}{115024}It's all right! We're clear!
{115026}{115084}Ripley, you've blown the transaxle!
{115086}{115132}You're just grinding metal!
{115134}{115187}Come on, ease down.
{115189}{115238}Ease down.
{115240}{115330}Ease down. Ease down. Ease down.
{115610}{115664}You okay?
{115697}{115746}l'm all right. Hudson.
{115748}{115797}Get away from me, man!
{115800}{115896}Lieutenant. What happened to Gorman?
{115898}{115976}I don't know. Maybe a concussion.
{115978}{116033}But he's alive. He's dead!
{116035}{116085}Wake up, pendejo, and then I'm gonna kill you!
{116087}{116164}Back off. Right now.
{116199}{116275}Fuck! Somebody get me a first aid kit.
{116277}{116352}Hey. Hey, look.
{116354}{116433}The sarge and Dietrich aren't dead, man.
{116435}{116483}Their signs are real low, but they ain't dead.
{116485}{116539}- Then we go back in there and get them. - Fuck that!
{116542}{116599}We don't leave our people behind— I ain't going back in there.
{116601}{116660}You can't help them!
{116662}{116774}You can't. Right now they're being cocooned just like the others.
{116877}{116979}Oh, dear Lord Jesus, this ain't happenin', man. Damn it.
{116981}{117055}This can't be happenin', man. This isn't happenin'!
{117057}{117142}All right. We got seven canisters of CN-20.
{117144}{117224}I say we roll them in there and nerve gas the whole fucking nest.
{117226}{117293}That's worth a try, but we don't even know if it's gonna affect them.
{117295}{117402}Let's just bug out and call it even. Okay? What are we talking about this for?
{117404}{117493}I say we take off and nuke the entire site from orbit.
{117562}{117608}It's the only way to be sure.
{117610}{117688}Fuckin' "A"! Hold on. Hold on one second.
{117690}{117790}This installation has a substantial dollar value attached to it.
{117792}{117852}They can bill me.
{117854}{117975}Okay, look. This is an emotional moment for all of us, okay?
{117977}{118059}I know that. But let's not make snap judgments, please.
{118061}{118132}This is clearly - clearly an important species we're dealing with,
{118134}{118200}and I don't think that you or I or anybody has the right...
{118202}{118276}- to arbitrarily exterminate them. - Wrong.
{118278}{118315}Yeah. Watch us.
{118317}{118372}Maybe you haven't been keeping up on current events,
{118374}{118438}but we just got our asses kicked, pal!
{118440}{118520}Look. I'm not blind to what's going on,
{118522}{118584}but I cannot authorize that kind of action.
{118586}{118636}I'm sorry.
{118663}{118733}Well, I believe Corporal Hicks...
{118735}{118782}has authority here.
{118818}{118864}Corporal Hicks is-
{118866}{118923}This operation is under military jurisdiction,
{118925}{118971}and Hicks is next in chain of command.
{118973}{119025}Am I right, Corporal?
{119027}{119074}Yeah.
{119102}{119162}Yeah, that's right.
{119165}{119214}Yeah. Look, Ripley. Yes.
{119216}{119275}This is a multimillion-dollar installation, okay?
{119277}{119323}He can't make that kind of decision.
{119325}{119387}He's just a grunt. Uh, no offense.
{119389}{119479}None taken. Ferro, do you copy? Standing by.
{119481}{119545}Prep for dust off. We're gonna need immediate evac.
{119547}{119593}Roger. On our way.
{119595}{119706}I say we take off, nuke the site from orbit. It's the only way to be sure.
{119769}{119811}Let's do it.
{119981}{120066}Let's go. Pick it up, Hudson. Pick it up, baby.
{120191}{120243}All right. Set him down here.
{120401}{120450}Move it, Spunkmeyer. We're rolling.
{120574}{120620}Hold on a second. There's something-
{120622}{120677}Just get up here.
{120679}{120739}I'm in. Ramp closing.
{121212}{121259}Spunkmeyer.
{121288}{121376}Goddamn it.
{121378}{121434}Well, where the fuck-
{121740}{121786}Run!
{122766}{122857}Well, that's great. That's just fuckin' great, man.
{122859}{122918}Now what the fuck are we supposed to do?
{122920}{122975}We're in some real pretty shit now, man!
{122977}{123034}Are you finished?
{123102}{123149}You all right?
{123274}{123375}I guess we're not gonna be leaving now, right?
{123377}{123415}I'm sorry, Newt.
{123418}{123512}You don't have to be sorry. It wasn't your fault. That's it, man.
{123514}{123571}Game over, man! Game over!
{123573}{123636}What the fuck are we gonna do now? What are we gonna do?
{123638}{123744}Maybe we could build a fire. Sing a couple of songs, huh? Why don't we try that?
{123746}{123812}We'd better get back 'cause it'll be dark soon,
{123814}{123895}and they mostly come at night, mostly.
{124298}{124394}That's everything, right? All right. This is absolutely everything...
{124396}{124468}that we could salvage out of the A.P.C. wreckage.
{124470}{124556}We got four pulse rifles with about 50 rounds each.
{124558}{124609}That ain't so good.
{124611}{124700}We got, uh, 15 of these M-40 grenades.
{124702}{124748}Don't touch that.
{124751}{124810}Dangerous, honey. Is that the only flamethrower?
{124812}{124909}Yeah. It's only half full, but it's functional.
{124911}{125001}Got another one, it's damaged— I don't know about that one.
{125003}{125142}But the good news - we got four of these robot sentries,
{125144}{125217}with display and scanners intact.
{125219}{125295}They really kick ass. I think they'll come in handy.
{125297}{125403}How long after we're declared overdue can we expect a rescue?
{125452}{125503}Seventeen days.
{125527}{125588}Seventeen days?
{125590}{125683}Hey, man, I don't wanna rain on your parade, but we're not gonna last 17 hours.
{125685}{125772}Those things are gonna come in here like they did before. They're gonna come in here-
{125775}{125849}Hudson! Hudson! They're gonna come in here and they're gonna get us!
{125851}{125900}This little girl survived longer than that...
{125902}{125975}with no weapons and no training.
{125977}{126023}Right?
{126080}{126145}Why don't you put her in charge?
{126147}{126215}You'd better just start dealing with it, Hudson. Listen to me.
{126217}{126269}Hudson, just deal with it because we need you.
{126271}{126317}And I'm sick of your bullshit.
{126319}{126405}Now, I want you to get on a terminal and call up some kind of floor plan file.
{126407}{126472}Do you understand? Construction blueprints. I don't care.
{126474}{126530}Anything that shows the layout of this place. Are you listening?
{126533}{126607}Yeah. I need to see air ducts.
{126609}{126690}I need to see electrical access tunnels, subbasements,
{126692}{126781}every possible way into this complex.
{126783}{126890}- We don't have much time. - Okay.
{126893}{126948}Okay, I'm on it. Hudson!
{126950}{127062}Just relax.
{127144}{127265}I'll be in medlab. I'll check on Gorman, continue my analysis.
{127267}{127337}Fine. You do that.
{127486}{127578}So this service tunnel must be how they're moving back and forth.
{127580}{127640}That's right. It moves from the processing station...
{127642}{127698}right into the sublevel here.
{127747}{127827}Come down on that. Okay, come over.
{127829}{127906}Hold. Go back. Okay, punch that in right there.
{128042}{128091}No. It's back here. Okay.
{128128}{128191}Well, there's a pressure door at this end.
{128194}{128305}Couldn't we put one of the remote sentry units in the tunnel and then seal that door?
{128307}{128379}Yeah, that'll work, but we gotta figure on them getting into the complex.
{128381}{128501}That's right, so we repair the barricades at these two intersections.
{128504}{128568}Right. And weld plate steel over these ducts...
{128570}{128675}here and here and here.
{128677}{128749}That way they can only come at us from these two corridors.
{128751}{128887}All right. Then we put the other sentry units here and here, right?
{128890}{128949}Right. Outstanding.
{128951}{128998}Now all we need is a deck of cards.
{129053}{129103}All right, people. Let's move like we got a purpose.
{129106}{129172}Affirmative. Affirmative.
{129538}{129626}Do your thing, baby. Come on, Vasquez. Let's get the hell outta here.
{129628}{129697}Hudson here. "A" and "B" sentries are in place and keyed.
{129699}{129815}Roger. Stand by. Arming now. Test it, Hudson.
{129818}{129875}Do it! Fire in the hole!
{129953}{130020}Okay, great. Let's get the hell outta here!
{130022}{130105}We're sealing the tunnel. Come on, baby.
{130397}{130443}For what it's worth.
{130490}{130545}Here. I want you to put this on.
{130578}{130632}- What's it for? - It's a locator.
{130634}{130717}Then I can find you anywhere in the complex on this.
{130761}{130859}It's just a precaution. Thanks.
{130861}{130928}Doesn't mean we're engaged or anything.
{130930}{130978}All right, what's next?
{131688}{131737}Last stop.
{131833}{131879}Get in.
{131881}{131979}Scoot down. That's good.
{131981}{132078}Now, you lie here and have a nap. You're very tired.
{132080}{132161}I don't want to. I have scary dreams.
{132218}{132292}Well, I bet Casey doesn't have scary dreams.
{132294}{132340}Let's take a look.
{132342}{132398}Nope. Nothing bad in there.
{132400}{132503}See? Maybe you could just try to be like her, hmm?
{132505}{132565}Ripley, she doesn't have bad dreams...
{132567}{132640}because she's just a piece of plastic.
{132642}{132726}Right. I'm sorry, Newt.
{132887}{132941}There.
{132943}{133012}My mommy always said there were no monsters-
{133014}{133094}no real ones- but there are.
{133126}{133173}Yes, there are, aren't there?
{133223}{133279}Why do they tell little kids that?
{133324}{133370}Most of the time it's true.
{133372}{133455}Did one of those things grow inside her?
{133457}{133524}I don't know, Newt.
{133526}{133573}That's the truth.
{133575}{133685}Isn't that how babies come? I mean, people babies?
{133688}{133773}They grow inside you. Oh, that's very different.
{133775}{133821}Did you ever have a baby?
{133823}{133902}Yes, I did. I had a little girl.
{133905}{134014}Where is she? She's gone.
{134058}{134105}You mean dead.
{134143}{134166}Here.
{134199}{134243}Take this.
{134279}{134326}For luck.
{134403}{134450}There's that.
{134502}{134548}Don't go, please.
{134550}{134635}Newt, I'm gonna be right in the next room.
{134637}{134683}And you see that camera right up there?
{134685}{134752}I can see you right through that camera,
{134754}{134810}all the time to see if you're safe.
{134915}{134979}I'm not gonna leave you, Newt.
{134981}{135075}I mean that. That's a promise.
{135077}{135141}You promise?
{135143}{135198}I cross my heart.
{135200}{135303}- And hope to die? - And hope to die.
{135660}{135767}Now go to sleep, and don't dream.
{135867}{135914}Sneak.
{136124}{136226}The molecular acid oxidizes after the creature's death, completely neutralizing it.
{136228}{136310}Bishop, you know, that's very interesting, but it doesn't really get us anywhere, does it?
{136312}{136373}I'm trying to figure out what we're dealing with here.
{136375}{136425}Let's go through it again.
{136427}{136480}They grab the colonists, they move them over there...
{136482}{136586}and they immobilize them to be hosts for more of these.
{136588}{136680}Which would mean that there would have to be a lot of these parasites, right?
{136682}{136734}One for each colonist. That's over 100, at least.
{136736}{136782}Yes. Τhat follows.
{136784}{136881}But each one of these things comes from an egg, right?
{136942}{136988}So who's laying these eggs?
{136990}{137064}I'm not sure.
{137066}{137113}It must be something we haven't seen yet.
{137115}{137168}Hey, maybe it's like an ant hive.
{137170}{137219}Bees, man. Bees have hives.
{137221}{137344}You know what I mean. There's, like, one female that runs the whole show.
{137347}{137404}Yes, the queen. Ueah, the mama.
{137406}{137462}She's badass, man. I mean, big.
{137465}{137526}These things ain't ants, estúpido. I know that.
{137528}{137640}Bishop, I want these specimens destroyed as soon as you're finished with them.
{137642}{137712}- Is that clear? - Mr. Burke gave instructions...
{137714}{137806}that they were to be kept alive in stasis for return to the company labs.
{137859}{137906}He was very specific about it.
{137940}{138036}Look. Those two specimens are worth millions to the bio-weapons division, right?
{138038}{138119}Now, if you're smart, we can both come out of this heroes,
{138121}{138198}and we will be set up for life.
{138223}{138285}You're crazy, Burke. Do you know that?
{138287}{138387}Do you really think you can get a dangerous organism like that past I.C.C. quarantine?
{138389}{138458}How can they impound it if they don't know about it?
{138460}{138533}But they will know about it, Burke, from me.
{138535}{138636}Just like they'll know that you were responsible for the deaths of 157 colonists.
{138639}{138697}Wait a second. You sent them to that ship.
{138700}{138750}You're wrong. I just checked the colony log.
{138752}{138845}Directive dated 6-12-79, signed Burke, Carter J.
{138847}{138917}You sent them out there, and you didn't even warn them.
{138920}{138978}Why didn't you warn them, Burke? Okay, look.
{138980}{139040}What if that ship didn't even exist? Do you ever think about that?
{139042}{139130}I didn't know. So now if I went and made a major security situation out of it,
{139133}{139214}everybody steps in, administration steps in, and there's no exclusive rights for anybody.
{139216}{139313}Nobody wins. So I made a decision, and it was wrong.
{139315}{139380}It was a bad call, Ripley. It was a bad call.
{139383}{139423}Bad call? Right.
{139425}{139464}These people are dead, Burke!
{139466}{139524}Don't you have any idea what you've done here?
{139526}{139596}I'm gonna make sure that they nail you right to the wall for this!
{139598}{139652}You're not gonna sleaze your way out of this one.
{139654}{139706}Right to the wall.
{139750}{139823}Ripley. I-
{139825}{139873}You know, I expected more from you.
{139875}{139946}I thought you'd be smarter than this.
{139948}{140029}Well, I'm happy to disappoint you.
{140355}{140412}- What is it? What's going on? - They're coming.
{140415}{140474}Where? In the tunnel.
{140511}{140642}Here we go. "A" and "B" gun tracking far end. Multiple targets.
{140781}{140826}Those ammo counters go.
{140890}{140941}"B" gun's down 50%..
{140969}{141023}Man, it's a shooting gallery down there.
{141118}{141160}Sixty rounds left on "B."
{141162}{141238}Forty. Twenty. Ten.
{141240}{141294}"B" gun's dry. Twenty on "A."
{141324}{141401}Ten. Five.
{141470}{141510}That's it.
{141512}{141590}Jesus, they were wall-to-wall in there.
{141685}{141733}They're at the pressure door.
{141771}{141818}Man, listen to that.
{141820}{141908}Bishop here. I'm afraid I have some bad news.
{141910}{141924}Well, that's a switch.
{142008}{142075}It's very pretty, Bishop, but what are we looking for?
{142077}{142162}That's it. Emergency venting.
{142164}{142275}Oh, that's beautiful, man. Oh, man, that - that just beats it all.
{142278}{142346}How long till it blows? Four hours.
{142349}{142422}With a blast radius of 30 kilometers,
{142424}{142511}equal to about 40 megatons.
{142514}{142597}We got problems. I don't believe this. I don't fucking believe this.
{142599}{142659}Vasquez, close the shutters.
{142661}{142713}Why can't we shut it down from here?
{142715}{142761}I'm sorry. The crash caused too much damage.
{142763}{142824}An overload is inevitable at this point.
{142826}{142896}Oh, man, and I was getting short.
{142898}{142978}Four more weeks and out. Now I'm gonna buy it on this rock.
{142981}{143030}It ain't half fair, man. Hudson, give us a break!
{143032}{143094}Four more weeks. Oh, man.
{143096}{143173}We've got to get the other drop ship from the Sulaco.
{143175}{143246}I mean, there must be some way of bringing it down on remote.
{143248}{143332}How? The transmitter was on the A.P.C. It's wasted.
{143335}{143412}I don't care how, but we'd better think of something. We'd better think of a way.
{143415}{143483}Think of what? We're fucked! We're doomed! Shut up!
{143485}{143552}Shut up! What about the colony transmitters?
{143554}{143621}The uplink tower down at the other end. Why can't we use that?
{143623}{143694}No, I checked. The hardware in between here and there was damaged.
{143696}{143742}We can't align the dish.
{143744}{143802}Well, somebody's gonna have to go out there,
{143804}{143874}take a portable terminal, go out there and patch in manually.
{143876}{143997}Oh, yeah, sure. With those things running around? You can count me out.
{144000}{144048}Guess we can just count you out of everything. I'll go.
{144050}{144093}That's right, man. Why don't you go, man?
{144096}{144140}I'll go. What?
{144142}{144246}I'll go. I mean, I'm the only one qualified to remote pilot the ship anyway.
{144248}{144353}Yeah, right, man. Bishop should go. Good idea.
{144355}{144407}Believe me, I'd prefer not to.
{144409}{144479}I may be synthetic, but I'm not stupid.
{144761}{144807}How long?
{144809}{144887}This conduit runs almost to the uplink assembly - 180 meters.
{144890}{144969}Say 40 minutes to crawl down there - Right.
{144971}{145061}An hour to patch in and align the antenna.
{145087}{145141}Thirty minutes to prep the ship,
{145144}{145221}and about 50 minutes flight time. It's gonna be close.
{145329}{145394}Good luck. See you soon.
{145429}{145520}Watch your fingers.
{145544}{145577}Vaya con Dios, man.
{145908}{146018}This is unbelievable. Twenty meters and closing.
{146021}{146071}Fifteen. How many?
{146073}{146135}Can't tell. Lots.
{146173}{146251}"D" gun's down 50%..
{146300}{146375}"C" gun's right behind it.
{146422}{146498}Stopping them. It ain't stopping them.
{146500}{146620}- 150 rounds on "D." - Come on. Come on, baby.
{146622}{146677}Hundred rounds.
{146679}{146743}Come on! Come on!
{146863}{146899}"D" gun's down to 20.
{146929}{146987}Ten.
{147017}{147051}Damn it!
{147090}{147162}Wait! They're retreating.
{147288}{147353}The guns stopped them.
{147398}{147445}You're right.
{147622}{147668}Next time they walk right up and knock.
{147670}{147717}Yeah, but they don't know that.
{147719}{147785}They're probably looking for other ways to get in.
{147810}{147855}That'll take 'em a while.
{147858}{147918}Maybe we got 'em demoralized. Shut up!
{147950}{148009}I want you two walking perimeter.
{148047}{148109}Move!
{148258}{148311}Hey, listen.
{148313}{148383}We're all in strung-out shape,
{148385}{148464}but stay frosty and alert.
{148498}{148567}We can't afford to let one of those bastards in here.
{148569}{148621}All right. Vámonos.
{148882}{148930}How long's it been since you got any sleep?
{148932}{149019}Twenty-four hours?
{149021}{149100}Hicks, I'm not gonna end up like those others.
{149102}{149170}You'll take care of it, won't you?
{149208}{149317}If it comes to that, I'll do us both.
{149358}{149423}Listen, let's just make sure it doesn't come to that.
{149426}{149512}All right? All right.
{149514}{149639}Hey, I want to introduce you to a personal friend of mine.
{149641}{149735}This is an M-41A pulse rifle, 10 millimeter,
{149737}{149829}with an over-and-under 30 millimeter pump-action grenade launcher.
{149831}{149878}Feel the weight.
{150044}{150099}Okay, what do I do?
{150229}{150292}Okay, pull it in tight here. Right.
{150295}{150350}Uh-huh. Lean into it. Mm-hmm.
{150352}{150416}All right. Now, it will kick some.
{150418}{150503}All right. When the counter reads zero here, you-
{150506}{150560}I press this up? That's right.
{150610}{150685}Get another one in quick. Slap it in hard.
{150688}{150760}Right. And you're ready to rock and roll.
{150763}{150830}What's this? That's the grenade launcher.
{150832}{150898}I don't think you want to mess with that.
{150900}{150996}You started this. Show me everything.
{150998}{151045}I can handle myself.
{151083}{151130}Yeah, I noticed.
{151373}{151420}How do you feel?
{151422}{151506}All right, I guess. One hell of a hangover.
{151543}{151596}Look, Ripley, I just want - Forget it.
{151598}{151645}Excuse me.
{152964}{153078}Shh, shh, shh, shh, shh. It's okay. It's okay.
{154774}{154856}Newt, wake up.
{154858}{154904}Wha- Be quiet.
{154906}{154954}We're in trouble.
{155374}{155417}No!
{155419}{155483}Move, Newt!
{155974}{156020}Hey!
{156236}{156340}Help! Help!
{156342}{156389}Hicks! Somebody!
{156391}{156437}Say again, Bishop.
{156439}{156519}You've got it into auto-refuel mode, and it's sequencing right?
{156522}{156594}That's right. Okay, good. Stay on it.
{156597}{156682}Get back to me when you've activated the launch cycle.
{156684}{156762}Roger. He's at the uplink tower.
{156765}{156825}Good. Terrific.
{156866}{156938}Hicks! Hicks! Hicks! Help!
{156940}{157002}- Help! Help! - Hicks, help us!
{157004}{157102}- Break the glass! Break it. Break it. - Yes.
{157104}{157152}I'll try.
{157638}{157697}Ripley, I'm scared.
{157699}{157747}Me too.
{157878}{157926}Stay here.
{158209}{158282}It's the medlab. Hudson!
{158284}{158364}Vasquez, meet me in medlab. We got a fire.
{158366}{158414}We're on our way.
{158483}{158531}They're coming, Newt.
{159312}{159362}Shoot it out!
{159458}{159503}- Hudson! - Jesus.
{159589}{159645}Christ, kid, look out!
{159835}{159859}Fucking die.
{160144}{160221}Over there! Ready? Yeah! Yeah!
{160223}{160262}Now!
{160346}{160391}Hudson? Yeah. All clear.
{160394}{160455}Nailed the other one. It's history, man.
{160489}{160535}Jesus.
{160563}{160649}Burke - It was Burke.
{160703}{160780}I say we grease this rat-fuck son of a bitch right now.
{160782}{160852}Just doesn't make any goddamn sense.
{160923}{161020}He figured that he could get an alien back through quarantine...
{161022}{161087}if one of us was impregnated-
{161118}{161171}whatever you call it-
{161173}{161235}and then frozen for the trip home.
{161237}{161334}Nobody would know about the embryos we were carrying-
{161336}{161385}me and Newt.
{161429}{161476}Wait a minute, now. We'd all know.
{161478}{161532}Yes. The only way he could do it...
{161534}{161624}is if he sabotaged certain freezers on the way home.
{161626}{161688}Namely yours.
{161690}{161783}Then he could jettison the bodies and make up any story he liked.
{161785}{161914}Fuck! He's dead. You're dog meat, pal.
{161938}{161984}This is so nuts.
{161986}{162049}I mean, listen- Listen to what you're saying.
{162051}{162115}It's paranoid delusion.
{162117}{162221}It's really sad. It's pathetic.
{162223}{162314}You know, Burke, I don't know which species is worse.
{162316}{162395}You don't see them fucking each other over for a goddamn percentage.
{162397}{162472}All right. We waste him. No offense.
{162474}{162514}No! He's gotta go back-
{162566}{162629}They cut the power. What do you mean, they cut the power?
{162631}{162669}How could they cut the power, man? They're animals.
{162671}{162733}I want you two with trackers, checking the corridors! Move!
{162735}{162781}Gorman, watch Burke! I got him.
{162783}{162838}Newt, stay close.
{162922}{162996}I'll go this side. You do that, man.
{163565}{163632}Anything? There's something.
{163634}{163711}It's inside the complex.
{163713}{163761}You're just reading me.
{163784}{163830}No, no, it ain't you.
{163882}{163970}They're inside - inside the perimeter. They're in here.
{163972}{164055}Hudson, stay cool! Vasquez?
{164217}{164255}Hudson may be right.
{164258}{164333}Get back, both of you! The signal's weird.
{164366}{164430}Must be some interference or something.
{164432}{164478}There's movement all over the place!
{164480}{164560}Get back to Operations. It's game time.
{164562}{164619}Newt.
{164656}{164725}Seal the door. Hurry!
{164727}{164810}Come on! Come on! Come on! Get back!
{164812}{164858}Work fast.
{164939}{165015}Cover your eyes, Newt. Don't look at the light.
{165017}{165089}Movement. Signal's clean.
{165091}{165137}Range, 20 meters.
{165139}{165191}They found a way in, something we missed.
{165193}{165239}We didn't miss anything.
{165241}{165332}Eighteen. Seventeen meters.
{165334}{165391}Something under the floor, not in the plans. I don't know.
{165393}{165443}- Fifteen meters. - Ripley!
{165445}{165529}- Definitely inside the barricades. - Let's go.
{165568}{165613}Thirteen meters. That's right outside the door.
{165616}{165679}Hicks, Vasquez, get back! This is a big fucking signal.
{165681}{165758}- How you doing, Vasquez? Talk to me. - Almost there.
{165797}{165854}That's it.
{165856}{165959}Twelve meters. Eleven.
{165961}{166021}- Ten. - Then they're right on us.
{166023}{166101}- Nine meters. - Remember- short, controlled bursts.
{166103}{166135}Eight meters.
{166207}{166271}Seven.
{166273}{166343}- Six. - It can't be. That's inside the room.
{166345}{166418}- It's reading right, man. Look! - Well, you're not reading it right.
{166480}{166590}Five meters, man. Four. What the hell?
{166654}{166740}Oh, my God. Oh, sh - Give me the light.
{167186}{167244}There they go! Over there! Get them!
{167246}{167359}Come on! Get them!
{167361}{167441}Do something, Gorman!
{167443}{167532}Get them! Look out! There's more of them! There's more of them!
{167534}{167633}Medical! Get to Medical! Do it! Now!
{167635}{167733}Hudson, look out! Look out!
{167735}{167838}Now!
{167888}{167940}Burke!
{167942}{168011}Open this door!
{168013}{168080}Burke! Open it!
{168130}{168171}Go! Fall back!
{168247}{168300}Go!
{168302}{168370}- Die, motherfucker! - Burke!
{168372}{168458}Hudson! Hudson!
{168460}{168580}Motherfucker! Come on! Come on! Come and get it, baby! Come on!
{168582}{168669}I don't got all day! Come on! Come on! Come on, you bastard!
{168672}{168738}Come on! You too! Oh, you want some of this?
{168740}{168795}Fuck you!
{168818}{168884}Fuck you! Hicks!
{168886}{168949}Hudson!
{169144}{169203}Come on. Let's go!
{169216}{169271}It's locked!
{169685}{169774}- Got it! Let's go! Let's go! - Go! Go!
{169837}{169906}- Move, Gorman! - Seal it!
{169931}{170034}Burke! Goddamn you! Open this door!
{170250}{170336}Get back!
{170338}{170392}- Hurry up. - Gorman, get out of the way!
{170395}{170467}Ripley, this way! What-
{170469}{170514}Wait. Get behind me.
{170516}{170614}Whatever you're gonna do, do it fast!
{170646}{170714}Hicks! Go! Come on. Let's go.
{170754}{170790}Move!
{170957}{171041}Which way is it to the landing field from here? This way.
{171151}{171219}Go right.
{171273}{171320}This way. This way.
{171527}{171610}- Which way? - Straight ahead and left.
{171612}{171698}Bishop, do you read me? Come in. Over.
{171700}{171745}The ship is on its way.
{171747}{171821}E.T.A., 16 minutes.
{171823}{171890}Stand by there. We're on our way.
{172160}{172207}- Which way now? - That way.
{172209}{172282}No, wait. This way. You sure?
{172320}{172389}Vasquez, move!
{172451}{172503}Right up here. It's just up here. Hicks!
{172505}{172574}We're almost there.
{172576}{172654}Newt, wait! Newt!
{173230}{173277}Vasquez!
{173279}{173334}Go!
{173386}{173446}Oh, no!
{173716}{173772}Newt.
{173774}{173854}Up there. There's a shortcut across the roof.
{173856}{173906}Hicks.
{174132}{174183}You always were an asshole, Gorman.
{174624}{174677}- Newt! God! - Ripley!
{174679}{174733}Newt!
{174735}{174810}Hicks! Hicks, get her! Hurry!
{174917}{174976}- Hold on, Newt! - I'm slipping!
{174978}{175031}- Don't let go. - Ripley!
{175033}{175106}- Hold on. Gotcha! - Help!
{175130}{175189}I gotcha.
{175191}{175260}Newt!
{175263}{175307}No!
{175388}{175456}Come on. We can find her with this.
{175458}{175547}- Stay where you are, Newt. - Ripley!
{175549}{175623}We're coming.
{175844}{175892}Ripley!
{175951}{176040}This way.
{176078}{176158}She's close. Newt!
{176222}{176268}Ripley!
{176270}{176329}Where are you? Can you hear me?
{176362}{176408}Newt! Here!
{176410}{176463}I'm here! Where?
{176560}{176633}Newt, are you okay?
{176635}{176702}We'll have to cut it.
{176704}{176786}Climb down, honey. We've gotta cut through.
{176959}{177005}Newt?
{177007}{177086}Now, don't move. Stay very still.
{177088}{177136}Okay.
{177138}{177202}We're almost there. Hang in there, okay?
{177374}{177416}Hicks. Hurry. I know.
{177419}{177478}I know! I mean it!
{177805}{177875}Newt? Newt, just stay still.
{177952}{178005}Almost there.
{178007}{178047}No!
{178082}{178132}Newt!
{178367}{178451}No! No!
{178454}{178505}No! No! No! Let's go.
{178507}{178560}No! No! They don't kill you!
{178562}{178613}They- They don't kill you! They-
{178615}{178660}She's alive! She's alive!
{178662}{178720}All right. I believe you. She's alive.
{178722}{178786}We've got to go. Now!
{179143}{179190}Go!
{179515}{179623}Get it off! Hicks.
{179625}{179680}Get it off!
{179830}{179922}Here.
{180024}{180074}Go.
{180131}{180184}Come on. You can make it.
{180742}{180820}Bishop, how much time?
{180822}{180865}Plenty. Twenty-six minutes.
{180868}{180949}We're not leaving. We're not?
{182971}{183076}Ripley - I don't wanna hear about it, Bishop. She's alive. There's still time.
{183078}{183153}In 19 minutes, this area is gonna be a cloud of vapor the size of Nebraska.
{183156}{183223}Hicks, don't let him leave. We ain't going anywhere.
{183282}{183355}See you, Hicks. Dwayne.
{183357}{183424}It's Dwayne.
{183466}{183512}Ellen.
{183514}{183602}Don't be gone long, Ellen.
{183772}{183846}Attention. Emergency.
{183848}{183945}All personnel must evacuate immediately.
{183947}{184015}You now have 15 minutes...
{184017}{184072}to reach minimum safe distance.
{185182}{185265}Attention. Emergency.
{185267}{185368}All personnel must evacuate immediately.
{185370}{185436}You now have 14 minutes...
{185438}{185502}to reach minimum safe distance.
{189591}{189694}Oh.
{190788}{190876}- Ripley! Ripley! - Newt.
{191210}{191312}Grab on to me! Hold on!
{196850}{196898}Let's go!
{196969}{197028}Behind us!
{198246}{198314}Attention. Emergency.
{198316}{198392}All personnel must evacuate immediately.
{198431}{198506}Attention. Emergency.
{198508}{198616}All personnel must evacuate immediately.
{198618}{198677}You now have four minutes...
{198679}{198738}to reach minimum safe distance.
{199121}{199212}Come on, goddamn it!
{199283}{199350}Hold on to me!
{200531}{200598}Attention. Emergency.
{200600}{200694}All personnel must evacuate immediately.
{200696}{200760}You now have two minutes...
{200762}{200858}to reach minimum safe distance.
{200995}{201043}No.
{201122}{201191}Bishop, goddamn you!
{202721}{202771}Close your eyes, baby.
{202832}{202880}Look!
{203045}{203093}Come on! Come on!
{203776}{203838}Punch it, Bishop!
{204922}{204972}It's okay. We're okay.
{205205}{205252}Hey.
{205286}{205346}We made it.
{205348}{205396}I knew you'd come.
{205754}{205806}He's gonna be all right. He's just out.
{205808}{205865}I had to give him another shot for the pain.
{205894}{205956}We need a stretcher to carry him up to Medical.
{205958}{206006}Okay.
{206142}{206238}I'm sorry if I scared you. That platform wasjust becoming too unstable.
{206240}{206307}I had to circle and hope that things didn't get too rough to take you off.
{206309}{206404}Bishop, you did okay.
{206406}{206471}- I did? - Oh, yeah.
{207417}{207470}Go! Move!
{207528}{207604}No! Here! Here!
{207606}{207654}Run!
{207781}{207819}Here!
{209947}{210000}Get away from her, you bitch!
{210507}{210616}Come on! Come on!
{212737}{212796}Ripley!
{214508}{214567}Bishop!
{215683}{215754}Mommy. Oh, God!
{215824}{215900}Not bad for a h-human.
{217030}{217101}Are we gonna sleep all the way home?
{217104}{217176}All the way home. Can I dream?
{217231}{217294}Yes, honey. I think we both can.
{217491}{217566}Sleep tight. Affirmative.
{222082}{222106}English - US - PSDH
TÜRKÇE ALTYAZI
{3982}{4032}YAKINLIK ALARMI
{7212}{7323}Biyo bilgiler yeşil. Canlı gibi görünüyor.
{7382}{7455}İşte kurtardık.
{8089}{8164}- Nasılız bugün? - Korkunç.
{8166}{8264}- En azından dünden iyi. - Neredeyim?
{8266}{8361}Güvencedesin. İki gündür Gateway Merkezi'ndesin.
{8363}{8450}Önce, oldukça halsizdin, ama şimdi iyisin.
{8452}{8519}Galiba ziyaretçin var.
{8553}{8610}Jonesy. Buraya gel.
{8637}{8687}Buraya gel.
{8689}{8815}Nasılsın, seni aptal kedi? Nerelerdeydin?
{8840}{8933}Sanırım siz tanışıyorsunuz. Ben Carter Burke.
{8935}{9079}Şirket için çalışıyorum. Yanlış anlama. İyi biriyim.
{9081}{9215}Daha iyi hissettiğine sevindim. Halsizlik ve şaşkınlığın yakında geçer.
{9217}{9358}Aşırı uykunun doğal yan etkileri bunlar.
{9360}{9471}Ne demek istiyorsun? Ne kadar zamandır oradaydım?
{9525}{9599}Kimse sana bundan bahsetmedi mi henüz?
{9601}{9711}Ama, nasıl, burayı hatırlamıyorum.
{9730}{9792}Hayır, biliyorum.
{9794}{9880}Bu bir şok olabilir. Daha uzun zaman...
{9882}{9959}Ne kadar? Lütfen.
{10008}{10063}57 yıl.
{10079}{10180}- Ne? - 57 yıldır oradaydın.
{10205}{10283}Bütün ana sistemlerden geçtin
{10285}{10427}ve derin dalış ekibinin seni bulması gerçekten büyük şans.
{10429}{10539}Binde bir, gerçekten de. Hayatta olduğun için çok şanslısın, evlat.
{10541}{10627}Orada sonsuza dek yuvarlanabilirdin.
{10629}{10679}İyi misin?
{10904}{10958}İyi misin?
{11166}{11215}Tanrım!
{11231}{11278}Hemşire!
{11309}{11375}Çabuk birisi buraya gelsin.
{11387}{11427}Şimdi!
{11429}{11482}- Tut. - Lütfen...
{11495}{11537}Tut onu.
{11554}{11614}Öldür beni!
{12005}{12123}Gene kabus mu gördün? Uyumak için yardımcı bir şey ister misin?
{12151}{12192}Yeterince uyudum.
{12292}{12312}Buraya gel.
{12486}{12535}Herşey yolunda.
{12655}{12700}Bitti artık.
{13310}{13439}- Geç kaldım, özür dilerim. - Kızım hakkında bir şey var mı?
{13441}{13553}Sanırım, işitme konusunda yoğunlaşmalıyız artık, fazla vakit yok.
{13555}{13654}İfadeni okudum, çok iyi. Bağlı kalırsan hepimiz için iyi olacak.
{13656}{13721}Ağır toplar katılacak...
{13723}{13854}...Federal ajanlar, Gezegenlerarası Ticaret Komisyonu, Sömürge İdaresi, sigortacılar...
{13856}{13920}Kızımla ilgili bir haber aldın mı?
{13957}{14057}Bazı bilgiler edindik. Neden oturmuyoruz?
{14059}{14156}Soruşturma sonrasına kadar beklemeyi umuyordum...
{14229}{14386}Amanda Ripley-McClaren evlilik soyadı, sanırım 66 yaşında.
{14388}{14471}Ve bu öldüğü zamandı.
{14473}{14543}İki yıl önce.
{14580}{14635}Gerçekten üzgünüm.
{14872}{14922}Amy...
{14963}{15078}Westlake Deposu, Little Chute, Wisconsin'de gömülmüş.
{15080}{15145}Çocukları yok. Kontrol ettim.
{15255}{15370}Doğum gününde, evde olacağıma söz vermiştim.
{15450}{15516}11'inci yaş günü.
{15698}{15768}İmha kararının değiştirilmesi konusuna gelince...
{15818}{15912}Anlayamıyorum. Üç buçuk saattir buradayız.
{15914}{16001}Aynı hikayeyi kaç farklı şekilde anlatmamı istiyorsunuz?
{16003}{16096}Bizim açımızdan bakmaya çalışın, lütfen.
{16098}{16148}Lütfen.
{16204}{16333}Oldukça pahalı, M tipi yıldız-nakliyecisini
{16335}{16393}yok ettiğinizi kabul ediyorsunuz.
{16395}{16541}Yaklaşık 42 milyon dolar. Yüklemeyi çıkardıktan sonra, elbette.
{16543}{16650}Cankurtaranın uçuş raporu, hikayenizin bir kısmını doğruluyor.
{16652}{16774}Bilinmeyen nedenlerle, Nostromo'nun, LV-426 adlı o sıralar keşfedilmemiş
{16776}{16849}gezegene doğru yola çıkması gibi.
{16851}{16967}Kendi rotasında giderken, siz, imha etmek için hazırlanıyordunuz,
{16969}{17063}- bilinmeyen nedenlerle. - Bilinmeyen nedenlerle değil. Anlattım.
{17065}{17202}Şirketimizin talimatı ile şu şeyi almak için gittik ama ekibimi yok etti.
{17204}{17262}Ve pahalı geminizi.
{17264}{17354}Cankurtaranı dakika dakika inceleyen analiz ekibi,
{17356}{17421}o yaratığa ait hiç bir delil bulamadı.
{17423}{17543}İyi. Çünkü kıstırıldığı hava kilidinde patlattım.
{17568}{17618}Söylediğim gibi.
{17670}{17769}LV-426'da, şu düşmanca organizmaya benzer başka türler var mı?
{17771}{17857}Kaya. Yaşayan yok.
{17882}{17966}Ben uzaktayken, zeka düzeyi mi düştü birden?
{17968}{18094}Yerli olmadığını söyledim. Terkedilmiş bir uzay gemisiydi, yabancı bir gemi.
{18096}{18206}Oralı değildi. Anlıyor musunuz? Fenerine doğru yöneldik.
{18208}{18360}300'den fazla tetkik edilmiş gezegenlerde, kaydedilmemiş bir şey bulduk.
{18362}{18510}"Canlı bir insan vücudunda gelişen bir yaratık." Bunlar senin sözlerin.
{18512}{18626}- "Ve kan yerine asit özümledi." - Doğru.
{18628}{18786}Bunun neye varacağını görebiliyorum. Ama bütün bunlar gerçekten var.
{18788}{18864}- Teşekkür ederim. Hepsi bu kadar. - Lütfen!
{18866}{18920}Kane, ekipten...
{18922}{19030}O gemiye giden Kane, orada binlerce yumurta gördüğünü söyledi.
{19032}{19121}- Teşekkür ederim, hepsi bu. - Kahretsin, hepsi bu değil.
{19123}{19183}Bu şeylerden biri buraya gelirse,
{19233}{19273}o denli önemli sandığın bu saçmalığın,
{19275}{19303}hepsine veda edebilirsin!
{19500}{19688}Yetkili Memur, NOC 14472 numaralı E. Ripley'in araştırma komisyonundan
{19690}{19770}çıkan bulgusunda, sorgulanabilir hükümlerde bulundu.
{19772}{19906}Ticari uçuş görevlisi olarak ICC ruhsatı taşımaya uygun değil.
{19908}{20030}Bu nedenle sözü edilen ruhsat süresiz olarak geri alındı.
{20032}{20193}Suçluluk isnadında bulunulmayacak, ve kefaletle altı aylık psikometrik
{20195}{20278}deneme süreci için serbest bırakılacaksınız.
{20280}{20414}ICC Psikiyatrik teknisyeni aylık kontrolde bulunacak şekilde.
{20440}{20485}Soruşturma bitmiştir.
{20535}{20580}DOSYA STATÜSÜ: KAPALI
{20771}{20850}Daha iyi olabilirdi. Bak, sanırım...
{20852}{20905}Van Leuwen?
{20907}{20989}Neden LV-426'ya bir bakmıyorsunuz?
{20991}{21081}Gerekmiyor. İnsanlar 20 yıldan fazla zamandır orada
{21083}{21159}ve düşman organizmalardan hiç söz etmediler.
{21161}{21232}- Hangi insanlar? - Terraformerler.
{21234}{21370}Gezegen mühendisleri. Havanın tenefüsü için büyük atmosfer işlemleri düzenliyorlar.
{21372}{21488}Yıllar alıyor. Biz buna, "yuvarla ve fırınla" kolonisi diyoruz.
{21490}{21532}Kaç kişi var?
{21582}{21652}60, belki de 70 aile.
{21739}{21788}Aileler.
{21845}{21887}Tanrım.
{22217}{22281}HADLEYS HOPE NÜFUS. 158
{23694}{23822}- Bakım'a iniyorum, tamam mı? - Al?
{23824}{23949}Geçen hafta bazı yaban kedicileri sokağa saldığını hatırlıyor musun?
{23952}{24051}Biri radyoda, birşeyler bulduğunu söylüyor.
{24054}{24138}- İddiası takdir edilecek mi diye soruyor. - Neden edilmesin?
{24141}{24231}Onları şirket talimatıyla gönderdiğin için olmasın?
{24234}{24355}Dünyadan, rahat ofisinde oturmuş bir patron, git şu şebekenin referansına bak diyor.
{24358}{24435}Bakıyoruz. Nedenini söylemiyorlar, ben de sormuyorum,
{24438}{24566}çünkü cevap almak iki haftayı buluyor, ve cevap her zaman "Soru sorma."
{24569}{24621}Peki ne söyleyeyim şu adama?
{24624}{24717}Bana kalırsa, bir şey bulursa onundur.
{24720}{24780}- Lydecker? - Ne?
{24783}{24903}Çocuklar, bu katta olmamanız gerektiğini biliyorsunuz. Çıkın buradan.
{24986}{25060}WEYLAND-YUTANI ŞİRKETİ "DAHA İYİ DÜNYALAR KURAR"
{25641}{25769}- Bize uymayan yerlere giriyorsun. - O yüzden en iyiyim.
{25771}{25882}Bırak şimdi. Bir daha havalandırma borularında yakalarsam, pataklarım.
{25885}{25938}- Bütün çocuklar... - Umurumda değil.
{25941}{26003}Bekle bir dakika. Annie, şuna bak.
{26260}{26331}Arkadaşlar, bu kez büyük iş başardık.
{26493}{26547}Bu nedir, baba?
{26633}{26798}Emin değilim. Yandaki çatlaktan, daha yakından bir bakmaya çalışalım.
{26800}{26899}- Bildirmemiz gerekmez mi? - Ne olduğunu öğrenene kadar bekleyelim.
{27006}{27136}En fazla bu kadar yaklaşabiliriz. İçeri bir bakalım mı?
{27494}{27568}Çocuklar siz içeride kalın. Biz hemen geri geleceğiz.
{27571}{27620}Tamam. Güle güle.
{29490}{29566}Timmy, onlar gideli çok oldu.
{29569}{29643}Merak etme, Newt. Babam ne yaptığını bilir.
{29675}{29842}Yardım! Alpha Kilo İki Dört Dokuzuncu, Hadley Kontrol'ü arıyor!
{30940}{31071}Selam, Ripley. Bu, Sömürge Deniz Piyade Sınıfı'ndan Teğmen Gorman...
{31073}{31128}Konuşmamız gerek.
{31130}{31225}LV-426'daki sömürgeyle bağlantıyı yitirdik.
{31375}{31428}İnanmıyorum.
{31430}{31540}Beni kurtlara attınız, şimdi de oraya dönmemi istiyorsunuz?
{31542}{31605}Unut gitsin. Benim sorunum değil.
{31607}{31690}- Bitirebilir miyim? - İmkansız.
{31726}{31839}Askerlerle içeri girmeyeceksin. Güvenliğini garanti ederim.
{31841}{31916}Şu Koloni Denizcileri, çok çetin adamlar.
{31918}{32027}En gelişkin teknolojiden ateş gücüne sahipler. Başedemeyecekleri şey yok.
{32029}{32148}- Teğmen, haksız mıyım? - Bu tür durumlarla başetmek için eğitildik.
{32150}{32194}O zaman bana ihtiyacınız yok. Ben asker değilim.
{32244}{32314}Orada neler döndüğünü bilmiyoruz.
{32396}{32493}Seni orada danışman olarak istiyorum, sadece bu kadar.
{32568}{32667}Senin bu işte kazancın ne? Sen neden gidiyorsun?
{32669}{32773}Şirket Koloni İdaresi ile birlikte bu koloniyi finanse etti.
{32775}{32855}Biz karalar kurup. Daha iyi dünyalar yaratmak için...
{32857}{32956}Evet, reklamı gördüm. Çalışmaya başlamalıyım.
{33016}{33076}Kargo limanında çalıştığını duydum.
{33126}{33173}- Yükleyici ve kaldırıcılarla? - Evet?
{33175}{33252}Bir şey değil. Yoğun çalışman iyi.
{33254}{33388}Ve biliyorum ki bulabileceğin tek iş. Her hangi bir sorun yok.
{33436}{33531}Ya sana, uçuş görevlisi işini geri alabileceğini söylersem?
{33533}{33627}Şirket kontratını üstlenmeyi kabul etti.
{33629}{33679}Gidersem.
{33704}{33796}Gidersen. Haydi. Bu ikinci şans, evlat.
{33798}{33918}Sanırım senin bununla yüz yüze gelmende fayda var, yeniden başlamak...
{33920}{33994}Yeter. Bu ayın psikolojik değerlendirmesini aldım.
{33996}{34093}Biliyorum. Okudum. Her gece terden sırılsıklam uyanıyorsun...
{34095}{34150}Hayır dedim ve kararlıyım.
{34219}{34368}Şimdi lütfen git. Geri dönmüyorum, Dönersem size de bir faydam olmaz.
{34379}{34418}Tamam.
{34476}{34562}Bana bir iyilik yapar mısın? Biraz düşün.
{34632}{34687}Kahve için teşekkürler.
{36318}{36367}Merhaba?
{36433}{36518}- İyi misin? - Bana sadece bir tek şey söyle.
{36520}{36599}Oraya, onları yok etmeye gidiyorsun, değil mi?
{36601}{36720}İncelemek, geri getirmek için değil, yok etmek için.
{36747}{36819}Plan bu. Sana söz veriyorum.
{36881}{36926}Pekala, anlaştık.
{37168}{37209}Sense burada kalıyorsun.
{40927}{41022}Yeterli para ödemiyorlar ki.
{41024}{41101}Senin suratına uyanacak kadar yeterli değil, Drake.
{41103}{41157}Ne? Bu bir şaka mı?
{41159}{41209}Şaka olsun isterdim.
{41211}{41330}Hey, Hicks. Aynı hissettiğim gibi görünüyorsunuz.
{41382}{41463}Peki, canlarım, ne bekliyoruz? Yatakta kahvaltı?
{41465}{41591}Orduda bir başka muhteşem gün. Deniz Kuvvetleri'nde bir gün, çiftlikte bir gün gibi.
{41593}{41710}Her yemek ziyafet, her maaş servet, her filo resmi geçit.
{41712}{41810}- Orduyu çok seviyorum. - Bu yer donmuş.
{41812}{41920}- Terliklerini getirmemi ister misin? - Sahi mi getirir miydiniz, efendim?
{41922}{42041}Gözümün içine bak. Devam edin bakalım. Haydi gidelim.
{42043}{42137}- Bu işten nefret ediyorum. - Crowe, Wierzbowski, ayağa kalkın.
{42139}{42206}Üç haftadır yatıyorsunuz.
{42208}{42283}Nefes almaktan söz ediyorum, şu donmuş boktan değil.
{42285}{42348}Elbette, Çavuş, neymiş?
{42416}{42515}İlk toplanma 15'te, arkadaşlar. Kımıldayın.
{42546}{42608}Prenses kim?
{42629}{42749}Bir tür danışman. Galiba, bir keresinde yaratık görmüş.
{42751}{42825}Vay be. Etkilendim.
{42932}{43032}Vasquez, hiç seni erkek sandıkları oldu mu?
{43034}{43082}Hayır. Seni?
{43177}{43235}Çok berbatsın.
{43456}{43576}- Çavuş, operasyon nedir? - Kurtarma operasyonu. Bayılacaksınız.
{43578}{43707}Kolonideki bazı güzelleri, bakireliklerinden kurtarmamız gerekiyor.
{43709}{43774}Salak bunlar.
{43832}{43922}- Bu pislik de ne? - Sanırım, mısır ekmeği.
{43924}{43994}Yararlıdır, oğlum. Ye.
{43996}{44098}Arkturuslularla gene seks yapsam, hiç fena olmazdı. Hatırladın mı?
{44100}{44229}- Evet, Frost, ama seninki erkekti. - Arkturuslu olunca farketmez.
{44231}{44300}- Piskopos, bıçakla o hareketi yapsana. - Lütfen.
{44302}{44355}Haydi ya.
{44357}{44445}- Pekala! - Görmek istemiyorum.
{44508}{44657}Ne yapıyorsun? Bırak zırvalamayı, Drake. Piskopos!
{44669}{44709}- Yap. - Ben yapmam ya!
{44711}{44770}- Evet, sen. - Saçmalamayı bırakın.
{44772}{44822}Güven bana.
{45143}{45228}- Pekala, kesin şunu. - Teşekkürler.
{45309}{45403}- Afiyet olsun. - Hiç de komik değildi.
{45484}{45564}- Teğmen Gorman? Bay Burke? - Teşekkürler.
{45585}{45723}Yeni teğmen bizim gibi askerlerle yemek yemeğe tenezzül etmez gibi gözüküyor.
{45725}{45800}Çocuğun kıçında mısır koçanı var.
{45836}{45929}Asla kaçırmadığını sanırdım.
{45971}{46081}Gemide bir android olduğundan hiç söz etmedin. Neden?
{46083}{46212}Aklıma gelmedi. Gemide her zaman yapay bir şey bulunur.
{46214}{46320}Ben şahsen, "yapay insan" terimini tercih ederim.
{46322}{46435}- Sorun mu var? - Pardon. Bilmem neden...
{46437}{46549}Ripley'in son gezisinde, yapay insan bozulumu oldu.
{46551}{46638}Bazı sorunlar çıktı, bir kaç ölü var.
{46640}{46767}- Şok oldum. Eski bir model miydi? - Hiperdin Sistemli 120-A/2.
{46769}{46845}Bu durumu açıklıyor. A/2'lar her zaman biraz seğirir.
{46847}{46917}Bu bizim gibi davranışları kontrollülere olmaz.
{46919}{47049}Bir insana zarar vermem ya da verilmesine izin vermem mümkün değil.
{47051}{47115}İstemediğinden emin misin?
{47130}{47231}Benden uzak dur yeter. Anladın mı?
{47269}{47316}Sanırım, o da mısır ekmeğini sevmiyor.
{47660}{47759}- Birlik, dikkat! Güvertede subay var. - Senin bir zaman olduğun gibi.
{47761}{47828}Çabuk. Yerleşin.
{47830}{47880}Pekala, dinleyin.
{47904}{48026}Günaydın, Denizciler. Gateway'den beri size açıklama yapamadığımız için üzgünüz...
{48028}{48088}- Efendim? - Ne var, Hicks?
{48102}{48164}Hudson, efendim. O Hicks.
{48202}{48289}- Soru ne? - Bu adam gibi bir mücadele mi,
{48291}{48357}yoksa gene bir böcek avı mı olacak?
{48359}{48429}Bütün bildiğimiz, koloniyle bağlantı olmadığı,
{48431}{48500}ve şu zinomorph ile ilgili olabileceği.
{48502}{48568}- Ne? - Zinomorph.
{48570}{48623}Böcek avı.
{48625}{48713}Tam olarak neyin peşindeyiz?
{48736}{48797}Bildiğimi söyleyeceğim.
{48799}{48857}LV-426'yı kurduk.
{48859}{48918}Ekipten biri, yüzünde bir tür parazitle,
{48920}{49020}gemiye geri getirildi.
{49022}{49148}Çıkarmaya çalıştık ama başaramadık. Sonradan kendiliğinden çıktı ve öldü.
{49150}{49266}Kane iyi gibi görünüyordu. Akşam yemeği yiyorduk ve...
{49268}{49437}Boğazında bir şey bırakmış olmalı, bir tür embriyo. Şey olmaya başladı...
{49439}{49587}Bir tek şeyi bilmek istiyorum: Neredeler.
{49589}{49657}- Bastır, Vasquez. - Ne zaman, nerede olursa.
{49659}{49771}Birisi "yaratık" dedi. O da yasa dışı göçmen sandı ve katıldı.
{49773}{49838}- Defol. - Ne zaman, nerede olursa.
{49840}{49909}Bitirdiniz mi?
{50011}{50078}Umarım haklısındır. Gerçekten umuyorum.
{50131}{50279}Peki, teşekkürler, Ripley. Ripley'in raporu diskette. İncelemenizi öneririm.
{50281}{50397}Çünkü, bunlardan biri, 24 saatten az bir zamanda, bütün ekibimi yok etti.
{50399}{50508}Kolonidekiler o gemiyi bulursa, kaçının etkilendiğini bilmek mümkün olmaz.
{50510}{50567}Anlıyor musunuz?
{50628}{50701}Herneyse, diskette var, bir bakın.
{50703}{50753}Sorusu olan?
{50779}{50886}- Ne var, Asker? - Şu salak kıyafetten nasıl kurtulabilirim?
{50888}{50954}Kapa çeneni, Hudson.
{50994}{51044}Pekala.
{51046}{51101}Şimdi dinleyin.
{51148}{51262}Bunun pürüzsüz ve kitabına uygun gitmesini istiyorum.
{51264}{51377}Dijital İletişim Sistemi ve taktik veri tabanı asimilasyonunu 8.30'da istiyorum.
{51379}{51503}Mühimmat yüklemesi, silahların temizliği, gemi hazırlığı yedi saat alacak.
{51505}{51556}Şimdi herkes kımıldasın.
{51558}{51661}Duydunuz ve ne yapılacağını biliyorsunuz. Haydi çabuk.
{51663}{51704}Hudson, buraya gel.
{52091}{52160}Mesain bitiyor olabilir. Hallet şunu.
{52162}{52291}- Şu içtiklerinden dudak kanseri olacaksın. - Onbaşı, yükleme kilidi kaplansın.
{52293}{52357}- Kaç tane daha, Spunkmeyer? - Sonuncu.
{52359}{52414}Al şunu.
{52809}{52865}Arkadan çekilin.
{53009}{53074}Üç numarayı kontrol ettin mi?
{53076}{53169}Selam. İşe yaramıyor gibi hissediyorum. Ne yapabilirim?
{53171}{53262}Bilmiyorum. Ne yapabilirsin?
{53296}{53374}O yükleyiciyi sürebilirim.
{53376}{53493}- İkinci sınıf belgem var. - Nasıl istiyorsan.
{54585}{54649}Nereye konsun istiyorsun?
{54720}{54741}12'inci Bölüm.
{56115}{56201}Pekala. Siz bir ekipsiniz ve endişelenecek bir durum yok.
{56203}{56323}Yeneceğiz ve günlerini göstereceğiz. Anlaşıldı mı?
{56325}{56416}Yapacağımız şu, canlarım.
{56418}{56483}Tamam, herkes hizaya.
{56485}{56519}Formda mısınız?
{56521}{56555}Tehlikeli misiniz?
{56557}{56619}- Kimsiniz? - Formda, tehlikeli denizciler!
{56621}{56728}Hudson! Hizaya geçin. Mümkünse bugün!
{56730}{56833}Hizaya geçin! Dışarı taşıyın, kahrolasıca!
{56835}{56918}Terleyin bakalım! Dışarı çıkın, dışarı!
{56920}{56985}Yürüyün, yürüyün!
{57111}{57221}Sizi kötü adamlar! Toparlanalım. İçeri girin!
{57238}{57282}Kıpırda.
{57284}{57421}Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi.
{57423}{57527}Çarpışmaya uygun oturma pozisyonu alın. Yerlerinizi biliyorsunuz.
{57529}{57585}Silahları yerleştirin.
{57587}{57667}Haydi, yerleşsin herkes.
{57702}{57803}- Kilitle onları, Hudson. - Kapatmaya hazır mısınız? Biliyorsunuz.
{57817}{57870}Tamam, Piskopos, gidelim.
{57882}{57922}Roger.
{57966}{58030}Ben hazırım.
{58032}{58117}Kapatmaya hazırlanın.
{58224}{58312}Çapraz-kilitleme şimdi. Hareket öncesi otomatik devir tamam.
{58391}{58488}Esas halatlar serbest. İçeridekileri başlat.
{58783}{58847}Kilitlerin ve atıcıların güvenliğini onayla.
{58849}{58930}Olumlu. Bütün atıcılar emniyette.
{59018}{59055}10 saniye.
{59142}{59214}Harekete geçmeyi başlatmak için hazırlan.
{59216}{59261}İşaretim üzerine. Beş...
{59263}{59353}Cehenneme ekspres asansöründeyiz. Aşağı iniyoruz.
{59355}{59427}..iki, bir, şimdi.
{59812}{59867}Dijital İletişim Sistemine geçin.
{59869}{59978}- 2-4-0. Umulan sınırlardayız. - Kanaldayız. Herşey yolunda.
{60235}{60324}- Gövdede iyonlaşma algılıyoruz. - Anlaşıldı.
{60326}{60405}Hava fırtınalı. Rüzgar yön değiştirebilir.
{60734}{60842}Kaç düşüş sana göre, Teğmen?
{60844}{60893}38.
{60918}{61003}- Benzetim yapılmış. - Kaç tane çarpışma düşüşü?
{61025}{61103}Bu da dahil iki.
{61140}{61185}- Kahretsin. - Hay Allah.
{61501}{61553}Sıra 014.
{61555}{61616}İniş için dönüyoruz.
{61725}{61811}- Bu düşüş olayı hoşuma gitmiyor. - Her zaman bunu söylersin.
{61813}{61897}"Bu düşüş olayı hoşuma gitmiyor."
{61899}{61994}Sensiz döndüğümüzde, arkadaşlarını ararım.
{62049}{62149}Tamam. Bakalım ne görebileceğiz.
{62151}{62221}Herkes hatta. İyi görünüyor.
{62275}{62301}Drake, kamerana bak.
{62363}{62421}Daha iyi. Panoramik çekim yap biraz.
{62471}{62524}Hazırım. Bakın şimdi.
{62526}{62594}En kötü adamım.
{62596}{62666}En son teknolojinin ürettiği kötü adam.
{62668}{62729}Benimle başını derde sokma.
{62749}{62805}Bakın.
{62831}{62898}Ripley, merak etme.
{62900}{63021}Ben ve ekibimdeki kötü adamlar seni korur.
{63023}{63076}Bakın.
{63078}{63163}Bağımsız hedef parça-ışın Phalanx.
{63190}{63254}Kentin yarısını bununla kızart.
{63256}{63379}Gelişkin taktik füzeler, aşamalı plazma kabzalı tüfekler, roketle atılan bombalarımız,
{63381}{63456}sonic, elektronik top patlatıcılarımız var!
{63458}{63586}- Atom bombamız, bıçaklarımız, keskin değneklerimiz... - Bırak artık.
{63648}{63706}Hazırlanın. Birisi Hicks'i uyandırsın.
{64069}{64168}- 709 için yaklaşıyoruz. - Terminal rehberi kilitli.
{64170}{64221}Kahrolası fener nerede?
{64224}{64279}Tamam gördüm.
{64410}{64488}- Atmosfer işleyicisi mi? - Evet o.
{64490}{64568}Olağanüstü bir makina. Tamamıyla otomatik.
{64571}{64661}Bunları biz yapıyoruz, bu arada.
{64877}{65005}Ferro, bizi alçaktan, ana koloni kompleksine götür.
{65030}{65131}Fırtına kapakları kapandı. Görülür bir aktivite yok.
{65133}{65200}- 40'da tut. - Roger.
{65202}{65272}Kompleks üzerinde yavaşça bir dolaş.
{65433}{65490}Yapısına dokunulmamış.
{65516}{65643}- Hala elektrik var. - Ferro, iniş takımlarını harekete geçir.
{65645}{65690}İşaretle boşaltın ve istasyonda bekleyin.
{66048}{66105}Aşağıya ve önüm açık.
{66141}{66211}On saniye, beyler. Keskin görünün.
{66258}{66338}Bu kez iyi bir boşaltma istiyorum.
{66388}{66447}Gidelim. Kıpırdayın.
{66449}{66498}Önden git.
{66990}{67080}İlk ekip hazır. Hicks, Seninkini kordona al. Arkayı kolla.
{67090}{67160}Vasquez, yerini al. Kıpırdayın.
{67346}{67395}Yukarı çık.
{67471}{67532}Hudson, burayı geç.
{67648}{67712}İkinci birlik, ilerle. Yan mevkilere.
{67714}{67778}İkinci birlik hatta.
{68452}{68501}Hazır mısınız?
{68573}{68622}Devam.
{69232}{69353}İkinci birlik, içeriye girin. Hicks, üst kata git.
{69985}{70094}Efendim, bunu duyuyor musunuz? Küçük bir tabancadan atılıyormuş gibi.
{70097}{70228}Patlayıcıların yarattığı zarar var. Belki sismik yoklamalardaki değişikliklerden.
{70230}{70341}Bunu okuyabiliyor musunuz? Birbirinize yakın durun.
{70641}{70771}Hicks, Hudson, devinim izleyicilerinizi kullanın.
{71162}{71228}Hiç bir şey. Bir tek bir şey bile yok.
{71377}{71426}Ayrılıp, çiftler halinde arayın.
{71715}{71782}Dietrich, Frost, yukarı.
{72903}{72947}Tam orada.
{73247}{73285}Şimdi.
{73357}{73475}- Çok iyi, Hudson. - Efendim, olumsuz bir durum var burada.
{73731}{73786}Bekle. De ki...
{73813}{73857}Geriye çık.
{73859}{73909}Sağa git.
{73933}{73977}Orada.
{73999}{74068}Bunu görebiliyor musunuz?
{74070}{74205}Erimiş görünüyor. Birisi, Ripley'in kötü adamlarından birini yakalamış olmalı.
{74207}{74251}Kan yerine asit.
{74253}{74338}Bunu sevdiysen, şuna bayılacaksın.
{74655}{74741}- Saçmalamayı bırakın. - İkinci birlik, durumunuz ne?
{74743}{74815}Temizliğimizi bitirdik. Evde kimse yok.
{74817}{74881}Roger. Efendim, burası ölü.
{74883}{74973}Burada her ne olmuşsa sanırım kaçırmışız.
{74975}{75057}Alan güvende. Bakalım bilgisayarları ne diyecek.
{75059}{75132}- Güvenli değil. - Alan güvende.
{75134}{75188}İlk ekip, operasyona doğru.
{75267}{75327}Hicks, güney kilitte buluşalım. İçeri geliyoruz.
{75377}{75483}- Geliyor. Birden daha güvencede hissettim. - Pendejo git başımdan.
{75972}{76061}Efendim, Merkezi Yönetim Birim'i hatta. Sorun yok.
{76063}{76125}İyi. Operasyon için yedekte dur.
{76159}{76201}Tamam, gidelim.
{76701}{76761}İyi misin?
{77194}{77289}Efendim, bu kanadı iki yandan da kapatmışlar.
{77291}{77395}Kapıları kaynakla kapatıp, ağır şeylerle merdivenleri tıkamışlar.
{77397}{77472}Ama barikatlar işe yaramamış görünüyor.
{77474}{77523}- Ceset var mı? - Hayır, efendim.
{77525}{77633}- Son tezgah. - Çok şiddetli bir kavga olmalı.
{77635}{77693}Öyle görünüyor.
{77743}{77920}Drake, bu yoldan. Tıp laboratuvarından direk Operasyon bölümüne geçebiliriz.
{79111}{79161}Teğmen.
{79667}{79736}Onlar da aynı mı?
{80011}{80066}Dikkat.
{80295}{80385}İlk görüşte aşk gibi, bana kalırsa.
{80387}{80450}Senden hoşlandı.
{80452}{80532}İki kişi yaşıyor, gerisi ölü.
{80554}{80624}Embriyo yerleştirilmeden, ameliyatla çıkarıldı.
{80626}{80741}Konu: Marachuk, John J. İşlem sırasında öldü.
{80743}{80776}Çıkarırken onu öldürdüler.
{80912}{80974}Sanırım burada bir şey var.
{81084}{81158}- Arkamızda. - Bizden biri mi?
{81160}{81238}Apone, adamların nerede? D-Blok'da kimse var mı?
{81240}{81332}Olumsuz. Hepimiz Operasyon'dayız.
{81384}{81435}Konuş benimle, Frosty.
{81437}{81498}Kımıldamaya devam et, bebek.
{81923}{81975}- Kımıldıyor. - Ne tarafa?
{81977}{82064}Tam bize doğru geliyor. Dümdüz.
{82963}{83016}- Kahretsin. - Yukarı tut.
{83590}{83645}Herşey yolunda. Haydi.
{83647}{83753}- Yakala onu, Onbaşı. - Korkma. Sana zarar vermeyeceğiz.
{83769}{83843}Tamam. Haydi çık.
{83845}{83893}Haydi. Yavaş...
{83895}{83927}Yakaladım.
{83929}{83968}Kahretsin!
{83970}{84033}- Gitmesine izin verme. - Izgaranın altında.
{84035}{84143}- Frost, lambanı buraya getir. - Nereye gitti?
{84184}{84251}- Işığı tut. - Aşağıda.
{84277}{84334}- Burada. - İşte orada.
{84336}{84384}Geri çıkın. Korkutmayın.
{84386}{84470}- Tut onu. Yoksa kaybedeceğiz. - Kahretsin.
{84617}{84667}Bekle.
{85266}{85338}Tamam. Herşey yolunda.
{85375}{85430}Korkma.
{85454}{85504}Gördün mü?
{85506}{85553}Bekle. Hayır, sen değil.
{85566}{85646}Tamam. Herşey yoluna girecek şimdi.
{85706}{85789}Yavaş, yavaş. Herşey yoluna girecek.
{85791}{85856}İyileşeceksin.
{85907}{85977}Yavaş, yavaş.
{86324}{86380}İLKOKUL İKİ YURTTAŞLIK ÖDÜLÜ
{86853}{86915}- Adı neydi? - Rebecca.
{86917}{87007}Düşün, Rebecca. Konsantre ol.
{87009}{87078}Baştan başla.
{87080}{87140}Annen baban neredeler?
{87155}{87266}- Bak, denemen gerekiyor... - Rahat bırak, neden bırakmıyorsun?
{87350}{87445}- Tamamıyla beyin travması. - Fiziksel olarak sorun yok.
{87447}{87520}Sınırda beslenme sorunu, ama kalıcı bir zarar yok.
{87522}{87589}Haydi. Zaman kaybediyoruz.
{87810}{87896}Bunu dene. Sıcak çikolata.
{87951}{88000}Al bakalım.
{88070}{88120}İyi, değil mi, ha?
{88271}{88440}Şurayı temizledim. Başladıysam. Sanırım tamamını yapmak zorundayım.
{88635}{88755}Bütün bunların altında küçük bir kızın olduğuna inanmak zor.
{88757}{88817}Hem de sevimli.
{88934}{88996}Fazla konuşmuyorsun, değil mi?
{89192}{89293}- Sigara içilen mi yoksa içilmeyen mi? - Ne tarıyorsun.
{89295}{89441}KDİ'ler. Kişisel data ileticileri. Kolonideki herkese ameliyatla yerleştirildi.
{89443}{89573}Eğer 20 kilometre uzaktalarsa, buradan okuyabiliriz. Şu ana kadar sıfır.
{89575}{89705}Nasıl hayatta kaldığını anlamıyorum. Ama cesur bir çocuksun, Rebecca.
{89758}{89799}Newt.
{89856}{89972}- Ne dedin? - Adım Newt.
{89994}{90093}Abimden başka kimse bana Rebeca demez.
{90163}{90209}Bunu sevdim.
{90211}{90284}Ben Ripley. Tanıştığımıza sevindim.
{90359}{90411}Bu kim?
{90429}{90514}- Casey. - Selam, Casey.
{90548}{90641}- Peki erkek kardeşin? Adı ne? - Timmy.
{90643}{90760}Timmy de burada mı, belki de senin gibi saklanıyordur?
{90840}{90890}Kız kardeş?
{90972}{91027}Anne ve baba?
{91114}{91169}Bana bak. Neredeler?
{91171}{91245}Öldüler, tamam mı? Artık gidebilir miyim?
{91319}{91371}Üzgünüm.
{91390}{91480}Bizimle daha güvencede değil misin?
{91539}{91632}Bu insanlar seni korumak için buradalar. Onlar asker.
{91634}{91703}Fark etmeyecek.
{92039}{92094}Başka bir şeye ihtiyacın var mı?
{92136}{92207}Merhaba, Piskopos. Başka bir şeye ihtiyacın var mı?
{92359}{92452}- Sevimli bir hayvan. - Muhteşem, değil mi?
{92513}{92597}Sırıtmayı ve elindeki herşeyi bırak. Bulun onları.
{92599}{92709}- Canlılar mı? - Belli değil. Ama hepsi gibi.
{92730}{92871}İşlem istasyonunda. Zeminde 3'üncü kat, ana havalandırma kulelerinin altında.
{92903}{93013}- Kahrolası kasaba toplantısına benziyor. - Harekete geçelim, Apone.
{93015}{93073}Peki, efendim.
{93075}{93179}Haydi gidelim, millet. Saat başı ödenmiyoruz. Önlerine geçelim.
{93181}{93232}Frost, sen şoförlük yap.
{93515}{93585}Merak etme. Düzelecek.
{94578}{94674}Stratejik V tipi yayılma istiyorum. İkinci birlik sol tarafa.
{94676}{94745}664 mihverine ilerle.
{94747}{94845}İzleyici hatta. Radyo frekanslarını süzecek ışıklı görüntü ayarlayın.
{94847}{94966}Hudson, izleyici hatta. Sol ve sağ, küçük dost.
{94968}{95077}40 metre içerde, mevki 221, bir merdiven boşluğu olmalı.
{95079}{95122}Bak. Buldum.
{95160}{95220}Zeminde 3'üncü kata git.
{95258}{95372}Gidelim. Hudson, sen anladın. Hicks, kuyruklarımıza dikkat et.
{95374}{95447}Dikkatli ve yavaş. Köşelere dikkat.
{95589}{95695}- Aralıklara dikkat. - Duydun onu. Yaklaşmayın. Dağılın.
{95697}{95787}Vericin bir sürü kesinti gösteriyor.
{95789}{95903}- Belki de binadan parazit yapıyor. - Şu ışıkları kullan.
{95928}{96026}Sıradaki de gitti. 216'ya doğru ilerle.
{96028}{96079}Peki. Bu 216.
{96142}{96214}Çok iyi seçemiyorum. O ne?
{96216}{96295}Sen söyle ne olduğunu. Ben sadece işçiyim.
{96646}{96691}O da ne?
{96721}{96768}Bilmiyorum.
{96793}{96848}İçeriye geçin.
{97221}{97294}Ateş ederken dikkat ve hedeflerinizi kontrol edin.
{97296}{97377}Sivilleri aradığımızı unutmayın.
{97594}{97632}Yavaş.
{97634}{97730}Sıkılaştır. Seyrekleşiyoruz.
{97732}{97787}Dikkatli ve yavaş.
{97843}{97982}- Saklanmış bir tür reçineye benziyor. - Ama neyden saklanmış?
{97984}{98048}Kimse bir şeye dokunmasın.
{98062}{98121}Hareketli küçük yaratıklar, ha?
{98139}{98227}- Cehennem gibi sıcak burası. - Evet ama kuru sıcak.
{98229}{98284}Kes şunu.
{98472}{98548}Ateş etmek için şu tüfekler ne kullanıyor?
{98550}{98656}10mm patlayıcı-uç kılıfsız. Standart hafif-zırh-delici. Neden?
{98658}{98791}Ekibinin nerede olduğuna bak. Ana ısı borularının tam altındalar.
{98793}{98834}Ne olmuş?
{98836}{98964}Orada ateş ederlerse, havalandırma sistemini delmezler mi?
{98966}{99033}- Çok haklı. - Ne olmuş?
{99046}{99195}Bütün bu merkez, büyük bir kaynaşma reaktörü. Değil mi?
{99197}{99309}Yani, bir termonükleer patlamadan söz ediyorsun ve "Adios, muchachos"
{99311}{99374}Harika. Olağanüstü.
{99395}{99445}Kahretsin.
{99500}{99583}Bak... Apone?
{99613}{99788}Burada ateş edemeyiz. Herkesten fişek hazinelerini alın.
{99790}{99887}- Deli mi ne? - Ne kullanacağız, sert konuşma mı?
{99889}{99958}Sadece alev üniteleri. Tüfekleri bırakın.
{99960}{100031}Yerine getir, Çavuş. Ve bomba da yok.
{100071}{100192}Pekala, canlarım, duydunuz adamı. Haydi, ele geçirelim onları.
{100194}{100264}Haydi, Vasquez. Aç ve kilitle.
{100338}{100383}Kahretsin.
{100385}{100508}Sen de. Bırak onu, Ski. Crowe, ver bana şimdi. Bırak onu.
{100510}{100560}Yerinde, Vas.
{100599}{100687}Gidelim, Denizci. Frost, görev senin. Aç o çantayı.
{100689}{100757}- Teşekkürler, çavuş. - Hicks, bizi korumaya al.
{100759}{100805}İlerleyin, beyler.
{100861}{100948}Bu, yakın karşılaşmalar için hazır bulunsun.
{100950}{100967}Duydum.
{101211}{101316}- Herhangi bir hareket? - Hiç bir şey.
{101630}{101680}Aman Tanrım.
{101992}{102046}Newt, git önde otur.
{102066}{102121}Haydi. Şimdi.
{102800}{102876}Sakin olun, çocuklar. Temizliği bitirelim.
{102878}{102993}Hala denizciyiz ve yapacak işimiz var. Harekete devam.
{103018}{103068}Yavaş.
{103807}{103884}Çavuş! Buraya gel. Canlı olan var.
{103886}{103988}- İyileşeceksin. - Lütfen beni öldürün.
{103990}{104056}Sakinleş. Seni buradan çıkaracağız.
{104058}{104103}Endişelenme.
{104105}{104161}- Oh, Tanrım. - Ne var, Dietrich?
{104163}{104200}Katılma!
{104228}{104281}Dietrich, geri gel!
{104511}{104557}- Alev-atıcı. - Öldür!
{104559}{104623}Geri çekil. Alev-atıcı. Kıpırda!
{105362}{105442}- Hareket. - Pozisyonunuz ne?
{105459}{105554}- İçeriyi kilitleyemiyorum. - Konuş benimle.
{105575}{105654}Çoklu sinyaller. Yakınlaşıyorlar.
{105698}{105766}Herkes kızılaltına gitsin. Dikkatle bakın.
{105780}{105896}- Ne oluyor? Bir şey göremiyoruz. - Birliğini çek.
{106035}{106110}Önde ve arkada bir şeyler tetkik ediyorum.
{106112}{106208}- Nerede? Bir bok göremiyorum. - Haklı. Arkada bir şey yok.
{106210}{106351}Sana söylüyorum. Birşey kımıldıyor ve bizden değil.
{106353}{106489}İzleyici ölçek dışı. Bizi çevrelediler. Tanrım.
{106491}{106581}Belki kızılaltında görülmüyorlar.
{106958}{107008}Haydi!
{107173}{107281}- Aman Tanrım, ne oluyor? - Wierzbowski ve Crowe gitti.
{107283}{107352}Dietrich, Crowe, sesi kes.
{107651}{107716}Haydi gidelim!
{107782}{107819}Kim ateş ediyor?
{107875}{107929}Ateş kes emri verdim.
{107931}{108032}Kahrolasıca duvarlardan geliyorlar!
{108062}{108155}Apone, senin bunu bastıracak bir şeyle ateş açmanı...
{108157}{108224}Ateşi kes, kahretsin.
{108226}{108376}Apone, yakma aleti ile bastırıcı ateş aç ve savunarak geriye çekil...
{108378}{108458}Bir daha söyle? "Yakma aleti"nden sonra dediklerini.
{108460}{108583}Yakma aleti ile bastırıcı ateş açın ve savunarak geri çekilin dedim...
{108718}{108773}Çavuş!
{108775}{108831}Konuş benimle. Apone?
{108833}{108887}- Konuş benimle, Apone! - Gitti!
{108927}{109027}- Çıkar onları oradan, şimdi! - Kapa çeneni!
{109029}{109106}- Kim kaldıysa, çıksın oradan... - Kapa çeneni dedim!
{109156}{109223}Apone nerede?
{109225}{109302}Sarge gitti. Hemen çıkalım buradan!
{109304}{109364}Gidelim, birlik.
{109458}{109517}- Hudson, dikkat et. - Al!
{109655}{109715}- Geri çekilin dedim. - Çekilin! Hemen!
{109717}{109787}- Onlara geri çekilin dedim. - Bağlantı kesik.
{109789}{109861}Bir şey yap! Kahretsin!
{109911}{109957}- Devam et, bebek. - Sıkı tutun, Newt.
{110118}{110174}Ne yapıyorsun?
{110322}{110357}Bu tarafa çevir!
{110437}{110470}Bu bir emir.
{110578}{110661}- Çevir şunu bu tarafa. - Bırak beni, kahretsin.
{110663}{110729}Şansını kullandın, Gorman.
{111007}{111069}- Haydi. - Haydi, Vas.
{111515}{111564}Gidelim.
{111595}{111637}Haydi, gidelim.
{111639}{111721}Tıkalı. Etrafından dolaşmalıyız.
{111723}{111765}Kapıyı aç.
{111767}{111837}Drake, biz gidiyoruz!
{111839}{111889}Yakala onları, Vas.
{111918}{111975}Koş.
{112004}{112054}Kahretsin.
{112161}{112241}- Git. - Drake, haydi.
{112394}{112446}Drake, haydi.
{112659}{112720}- Holde yangın. - Gitti.
{112722}{112807}- Hayır! Drake orada! - Söndür.
{112809}{112889}- Drake geliyor. - Gitti.
{112891}{112931}Hayır ölmedi!
{112983}{113055}Onu unut. Öldü.
{113153}{113227}Lanet olsun, kapıya geç!
{113281}{113336}Ye şunu.
{113433}{113480}Git!
{114992}{115058}Endişeye gerek yok, biz emniyetteyiz.
{115060}{115147}Verici aletini parçaladın. Sadece metal öğütüyorsun.
{115149}{115202}Haydi, sakinleş.
{115637}{115687}İyi misin?
{115763}{115821}Benden uzak durun!
{115823}{115914}- Teğmen. - Gorman'a ne oldu?
{115916}{115991}Bilmiyorum. Belki de beyin sarsıntısı.
{115993}{116044}- Ama hayatta. - Hayır, ölü!
{116046}{116184}- Kalk, pendejo! Seni geberteceğim. - Çekil. Hemen şimdi.
{116241}{116323}Birisi bana ilk yardım çantası getirsin.
{116325}{116494}Bak. Çavuş ve Dietrich ölmemiş. Sinyalleri zayıf ama ölü değiller.
{116496}{116592}- O zaman geri gidip onları getirelim. - Yolu yok. Oraya geri dönmem.
{116594}{116672}Onlara yardım edemezsin.
{116674}{116819}Yardım edemezsin. Şu anda onlar da diğerleri gibi kozalandı.
{116891}{116993}Aman Tanrım, bu gerçek olamaz.
{116995}{117044}Bu gerçek değil.
{117094}{117160}Pekala. CN-20'den yedi kutu var.
{117162}{117242}Bütün yuvaya sinir gazı atalım derim.
{117244}{117319}Bir etkisi olur mu bilmiyoruz.
{117321}{117418}Haydi çekilelim, berabereyiz. Neden bundan söz ediyoruz?
{117420}{117543}Çıkalım ve orbitten nükleer bomba ile bütün merkezi yok edelim derim.
{117580}{117634}Emin olmanın tek yolu.
{117636}{117699}- Kahrolası A. - Bir saniye bekle.
{117701}{117802}Bu merkezin önemli ölçüde dolar değeri var.
{117804}{117857}Faturayı bana gönderebilirler.
{117873}{118012}Bakın, hepimiz için duygusal bir an bu. Biliyorum.
{118014}{118077}Ama acele kararlar almayalım.
{118079}{118152}Bu, açıkçası önemli bir tür
{118154}{118268}ve kafamıza göre yok etmeye hakkımız olduğunu sanmıyorum.
{118270}{118327}- Yanlış. - Evet. Bizi izle.
{118329}{118466}Belki de son olanlardan haberin yok. Daha şimdi fena halde yenildik.
{118468}{118624}Olanlar karşısında kör değilim ama bu tür bir eylemi onaylayamam. Üzgünüm.
{118676}{118794}Sanırım buradaki yetkili Onbaşı Hicks.
{118836}{118877}Onbaşı Hicks...?
{118879}{119047}Bu operasyon, askeri yargılama yetkisi dahilinde ve Hicks sıradaki yetkili, değil mi?
{119118}{119176}Evet doğru.
{119178}{119290}Bakın, bu mültimilyon dolarlık merkez.
{119292}{119384}Bu tür bir kararı veremez. O sadece bir asker.
{119386}{119444}- Hakaret değil. - Öyle almadım.
{119446}{119498}- Ferro, orada mısın? - Hazırım.
{119500}{119602}- Kalkışa hazırlık. Acil boşaltma yapmalıyız. - Yoldayız.
{119604}{119683}Havalanalım ve alanı yörüngeden bombalayalım derim.
{119685}{119733}Emin olmanın tek yolu.
{119785}{119803}Haydi yapalım.
{120004}{120078}Al onu, Hudson.
{120210}{120282}Onu aşağıdan hallederiz.
{120415}{120492}Kımılda, Spunkmeyer. Gidiyoruz.
{120599}{120693}- Bekle. Bir şey var... - Buraya gel hadi.
{120696}{120753}İçerdeyim. Rampa kapanıyor.
{121305}{121355}Kahretsin.
{121404}{121449}Nerede...?
{121759}{121809}Koş.
{122786}{122876}Bu harika. Bu gerçekten harika.
{122879}{122995}Şimdi ne yapacağız? Artık başımız tam belada!
{122997}{123050}Bitti mi?
{123120}{123170}İyi misin?
{123287}{123393}Buradan hemen ayrılmıyoruz demek mi?
{123395}{123502}- Üzgünüm. - Üzülme. Senin suçun değildi.
{123504}{123656}Bu kadar. Oyun bitti, arkadaş. Ne halt edeceğiz şimdi?
{123658}{123762}Belki ateş yakabiliriz, bir kaç şarkı söyleriz, ha?
{123764}{123922}Geri dönsek iyi olur. Karanlık basacak ve çoğunlukla gece geliyorlar. Çoğunlukla.
{124313}{124370}Bu herşey, öyle mi?
{124372}{124487}Tamam, bu o tanktan kurtardığımız şeylerin hepsi.
{124489}{124576}Ellişer kez ateş edebileceğimiz dört nabızlı tüfeğimiz var.
{124578}{124623}Çok da iyi değil.
{124625}{124697}M-40 el bombalarından 15 tane var.
{124722}{124799}Ona dokunma. Tehlikeli, tatlım.
{124801}{124876}- Bu son kalan mı? - Yarısı dolu ama işe yarar.
{124926}{124996}Arızalı bir tane daha var. Buna ne olmuş bilmiyorum.
{125046}{125086}Ama iyi haber...
{125088}{125159}Şu robot nöbetçilerden dört tane var,
{125161}{125234}gösteri ve taraması yerinde olarak.
{125236}{125312}Bunlar iyi iş görür. İşe yarayacaklar.
{125314}{125397}Kurtarılmayı ummak için gecikmemizin üstünden ne kadar geçmesi lazım?
{125492}{125517}17 gün.
{125567}{125701}17 gün mü? Hayal kırıklığına uğratmak istemem ama 17 saat dayanamayız.
{125716}{125820}O şeyler, önceki gibi buraya öyle giremezler...
{125868}{126017}O küçük kız, silahsız eğitimsiz daha uzun hayatta kaldı. Öyle değil mi?
{126106}{126198}- Öyleyse başımız o olsun? - Sen bununla baş etsen iyi olur.
{126200}{126340}Hallet şunu, çünkü sana ihtiyacımız var ve saçmalıklarından usandım.
{126342}{126447}Bir terminale gidip binanın planını gösteren dosyayı açmanı istiyorum.
{126449}{126588}Yapı tasarımları, planı gösteren her hangi bir şey. Dinliyor musun?
{126590}{126708}Havalandırma borularını, elektrik geçiş tünelleri, zemin katları görmek istiyorum.
{126710}{126799}Bu merkeze girişi mümkün kılan her şeyi.
{126811}{126942}- Fazla zamanımız yok. - Tamam. Ben hallediyorum.
{126976}{127034}Dinlen biraz.
{127165}{127282}Tıp laboratuvarında olacağım. Gorman'ı kontrol et, analizime devam et.
{127284}{127344}İyi. Sen onu yap.
{127516}{127595}Bu servis tüneliyle, ileri geri hareket ediyor olmalılar.
{127597}{127766}Doğru. İşlem merkezinden zemin kata buradan gidiliyor.
{127768}{127878}Oradan in. Tamam, buraya gel. Geri git...
{127880}{127942}Tamam, tam oradan vur.
{128061}{128109}Hayır. O burada.
{128171}{128223}Bu tarafında basınçlı kapı var.
{128225}{128334}Tünele, bir nöbet ünitesi koyup kapıyı da kapatamaz mıyız?
{128336}{128414}Evet ama merkeze nasıl girdiklerini çözmeliyiz.
{128416}{128544}Doğru. Şu iki bölümdeki barikatları tamir edelim,
{128546}{128696}havalandırma borularını, şu noktalarda çelik levhalarla kaynak yapıp kapatalım.
{128698}{128773}Böylece onlar ancak şu iki bölümden girebilirler.
{128775}{128906}Tamam. O halde öbür nöbet noktalarını şuraya ve buraya koyalım. Nasıl?
{128908}{128974}- Tamam. - Olağanüstü.
{128976}{129047}Şimdi bize gerekli olan bir deste iskambil kağıdı.
{129079}{129194}- Tamam, sanki bir amacımız varmış gibi hareket edelim. - Olumlu.
{129511}{129556}KUMANDALI KORUNAN SİLAH SİSTEMİ
{129571}{129650}İşini gör, bebek. Hadi çıkalım buradan.
{129639}{129733}Hudson burada. A ve B nöbet noktaları yerinde ve kilitli.
{129735}{129786}Silahlandırıyoruz şimdi.
{129801}{129882}- Test et, Hudson. - Deliğe ateş et!
{129967}{130032}Tamam, haydi çıkalım şuradan.
{130034}{130111}Tüneli kapatıyoruz. Haydi, bebek.
{130406}{130461}Ne olursa olsun.
{130497}{130571}Şunu takmanı istiyorum.
{130589}{130639}- O ne için? - Tesbit cihazı.
{130642}{130725}Bununla merkezde nerede olursan seni bulabilirim.
{130768}{130828}Sadece bir önlem.
{130830}{130943}- Teşekkürler. - Bu nişanlandık demek değil.
{130945}{130985}Tamam, sırada ne var?
{131694}{131744}Son durak.
{131843}{131884}İçeri gir.
{131886}{131936}Yat bakalım.
{131969}{132084}Bu iyi. Şimdi, biraz uyu. Çok yorgunsun.
{132086}{132167}Uyumak istemiyorum. Kabuslar görüyorum.
{132225}{132349}Eminim Casey korkulu rüyalar görmüyordur. Bir bakalım.
{132351}{132405}Orada kötü bir şey yok.
{132407}{132509}Gördün mü? Belki onun gibi olmaya çalışabilirsin.
{132511}{132647}Korkulu rüyalar görmüyor çünkü sadece bir parça plastik.
{132649}{132714}Anladım. Üzgünüm.
{132893}{132949}İşte.
{132951}{133053}Annem her zaman bana canavarların gerçek olmadığını söyledi.
{133055}{133101}Ama varlar.
{133213}{133263}Neden küçük çocuklara bunu söylerler?
{133337}{133398}Genelde doğru.
{133400}{133489}O şeyler içinde mi büyüyor?
{133491}{133581}Bilmiyorum. Bu gerçek.
{133602}{133693}Bebekler böyle doğmuyor mu? İnsan bebekler?
{133695}{133786}- İçinde büyüyorlar. - Bu tamamıyla farklı.
{133788}{133910}- Hiç bebeğin oldu mu? - Evet, oldu. Küçük bir kız.
{133912}{133959}Nerede peki?
{133991}{134089}- Gitti. - Öldü demek istiyorsun.
{134153}{134204}İşte.
{134259}{134285}Al bunu.
{134287}{134337}Şans getirsin.
{134412}{134462}Nasıl yani?
{134519}{134647}- Gitme. Lütfen. - Bitişikteki odada olacağım.
{134649}{134710}Oradaki kamerayı görüyor musun?
{134712}{134862}Bu kameradan her zaman güvende olduğunu görebilirim.
{134937}{135083}Seni terketmeyeceğim. Gerçekten. Sana söz.
{135085}{135139}Söz mü?
{135165}{135250}- Tüm kalbimle. - Yemin ediyorum.
{135285}{135353}Ve yemin ediyorum.
{135671}{135725}Şimdi uyu.
{135727}{135776}Ve rüya görme.
{135877}{135927}Sinsi.
{136156}{136236}Asit yaratığın ölümünden sonra okside oluyor, tamamıyla yok oluyor.
{136238}{136319}Çok ilginç, ama bizi bir yere götürmüyor.
{136321}{136439}Neyle uğraştığımızı anlamaya çalışıyorum. Yeniden gözden geçirelim.
{136441}{136598}Bunlara yataklık etsin diye kolonidekileri yakalayıp hareketsiz hale getiriyorlar.
{136600}{136691}Bunun anlamı bu parazitlerden çok var.
{136693}{136791}- Kolonidekilerde birer tane. 100'den fazla. - Ve sürüyor.
{136793}{136854}Ama bunların her biri bir yumurtadan geliyor, değil mi?
{136924}{136974}Bu yumurtalar kimin peki?
{137026}{137123}Emin değilim. Görmediğimiz bir şey olmalı
{137138}{137230}- Belki karınca kovanı gibi. - Arılar. Arıların kovanı olur.
{137232}{137337}Ne dediğimi anladın. Bir kadın bütün şovu yönetiyor.
{137339}{137415}- Kraliçe. - Evet, ana.
{137417}{137516}- Kadın müthiş, ya. Bayağı büyük. - Bunlar karınca değil.
{137518}{137568}Biliyorum.
{137570}{137653}Onlarla işiniz bitince yok etmenizi istiyorum.
{137703}{137773}Bay Burke şirketin laboratuvarları için canlı tutulmaları emrini verdi.
{137887}{137946}Özellikle vurguladı.
{137948}{138049}Şu iki örnek biyo-silahlar bölümü için milyonlarca dolar değerinde.
{138051}{138137}Akıllıysan, buradan kahraman olarak çıkarız,
{138139}{138199}ve geri kalan ömrümüzde rahatız.
{138233}{138299}Sen delisin, biliyor musun?
{138301}{138403}Tehlikeli bir organizma ICC karantinasından geçebilir sanıyorsun?
{138405}{138470}Bir şey bilmiyorlarsa nasıl zapt edecekler?
{138472}{138547}Ama öğrenecekler. Benden.
{138549}{138652}157 kolonilinin ölümüne neden olduğunu öğrenecekleri gibi.
{138654}{138720}- Bir saniye... - Onları gemiye sen gönderdin.
{138722}{138859}Koloni günlüğüne baktım. 6/12/79 tarihli talimat, Burke imzalı, Carter J.
{138861}{138932}Onları bir uyarıda bulunmadan oraya gönderdin.
{138934}{138993}Neden uyarmadın?
{138995}{139074}Ya o gemi gerçek değilse? Bilmiyordum.
{139076}{139191}Büyük bir güvenlik olayı olarak sunsaydım, yönetim karışırdı,
{139193}{139252}ve kimseye ayrıcalık tanınmıyor.
{139254}{139396}Ben de bir karar verdim ve yanlıştı. Bir hataydı.
{139398}{139537}Hata mı? Bu insanlar öldü! Ne yaptığının farkında mısın?
{139539}{139606}Seni duvara çivilediklerinden emin olacağım.
{139608}{139765}Bu kez kolay işin içinden çıkamayacaksın. Tam duvara.
{139863}{139933}Senden çok şey umuyordum. Daha akıllı olduğunu sanıyordum.
{139984}{140045}Hayal kırıklığına uğrattığıma memnunun.
{140376}{140485}- Ne oluyor? - Geliyorlar. Tünelde.
{140531}{140652}İşte. A ve B silah tetkik ve ateş etme. Çoklu hedefler.
{140727}{140790}KALAN ATIŞLAR
{140792}{140838}Şu cephane sayıcılarına bak.
{140901}{140952}B silahın %50'si gitmiş.
{140980}{141065}Aşağısı atış alanı ya.
{141129}{141249}B'de 60 kurşun kalmış. 40... 20... 10.
{141251}{141305}B silahı kuru. A'da 20.
{141335}{141385}10... 5...
{141488}{141598}- Bu kadar. - Tanrım. Onlar duvardan duvara.
{141697}{141759}Basınçlı kapıdalar.
{141793}{141874}- Dinle şunu. - Piskopos sesleniyor.
{141876}{141941}- Kötü haberlerim var. - Bir sürpriz.
{142023}{142061}Çok hoş ama biz ne arıyoruz?
{142111}{142172}İşte bu. Acil basınç giderici.
{142175}{142287}Bu çok güzel. Herşeye bedel bu.
{142289}{142379}- Ne kadar süreyle çıkarıyor? - Dört saat.
{142382}{142522}Yarıçapı 30 kilometreye yayılan patlama alanı, 40 milyon tona eşit.
{142524}{142610}- Sorun var. - İnanmıyorum.
{142612}{142727}- Vasquez, kepenkleri indir. - Neden buradan indiremiyoruz?
{142730}{142835}Üzgünüm. Çarpma çok fazla hasara neden oldu, aşırı yüklenme kaçınılmazdı.
{142837}{142954}Oh, hayır. Çok da az zamanım kalmıştı. Dört hafta sonra çıkıyordum.
{142956}{143040}- Şimdi bu kayanın üzerinde öleceğim. - Bırak şimdi.
{143043}{143107}Dört hafta daha. Hay Allah.
{143109}{143191}Sulaco'da öteki hazır gemiye ulaşmalıyız.
{143193}{143257}Kumandayla indirmenin bir yolu olmalı.
{143259}{143343}Nasıl? Verici APC'nin üstündeydi. Boşa gitti.
{143346}{143434}Nasıl bilmem ama bir yolunu bulsak iyi olur.
{143437}{143492}İşimiz bitti! Sonumuz geldi!
{143495}{143563}Kapa çeneni! Ya koloni vericilerine ne dersin?
{143565}{143643}- Komünikasyon kulesi öbür tarafta. - Hayır, ben baktım.
{143646}{143753}Burayla orası arasındaki kablolar hasarlı. Çanağı yerleştiremiyoruz.
{143755}{143818}Birisinin oraya gitmesi gerek.
{143820}{143901}Taşınır bir terminal al ve elle hallet.
{143903}{144009}Tabii! Şu şeyler etrafta koştururken? Beni saymayın.
{144011}{144081}- Seni hiç bir şeyde saymamalıyız. - Ben giderim.
{144083}{144132}- Sen gitsene? - Ben giderim.
{144134}{144191}- Ne? - Ben giderim.
{144194}{144272}Gemiyi uzaktan kumanda edebilecek tek kişi benim zaten.
{144274}{144364}Tamam, Piskopos gitmeli. İyi fikir.
{144379}{144516}İnan bana, gitmemeyi tercih ederim. Yapay olabilirim ama aptal değilim.
{144781}{144818}Ne kadar süre?
{144820}{144908}Bu elektrik borusu iletişim takımına kadar gidiyor. 180 metre.
{144910}{145000}Aşağıya girmek 40 dakika alsın diyelim,
{145002}{145101}bir saat kabloyu takmak ve anteni ayarlamak,
{145103}{145195}30 dakika gemiyi hazırlamak, ve 50 dakika kadar da uçuş süresi.
{145197}{145258}Kapalı olacak.
{145346}{145405}- İyi şanslar. - Yakında görüşmek üzere.
{145449}{145510}Parmaklarına dikkat.
{145923}{145971}İnanılır gibi değil.
{145974}{146035}20 metre ve kapanıyor.
{146038}{146083}- 15. - Kaç?
{146097}{146147}Söyleyemem. Çok.
{146184}{146238}D silahı %50'ye düştü.
{146312}{146380}C silahı hemen ardında.
{146434}{146510}Bu onları durdurmuyor.
{146518}{146566}D'de 150 kurşun.
{146569}{146646}- Haydi, bebek. - 100 kurşun.
{146719}{146756}Haydi!
{146867}{146931}D silahı 20'ye düştü.
{146952}{147001}10.
{147029}{147064}Kahretsin.
{147120}{147173}Bekle. Geri çekiliyorlar.
{147300}{147365}Silahlar onları durdurdu.
{147417}{147456}Haklısın.
{147459}{147511}KRİTİK
{147636}{147737}- Bir dahaki sefere yukarı yürüyüp kapıyı çalacaklar. - Ama onlar bilmiyor.
{147740}{147868}Belki de başka yollardan girmeye çalışıyorlar. Zaman alacak.
{147871}{147961}- Belki de morallerini bozduk. - Sus.
{147964}{148021}İkiniz çembere yürüyün.
{148060}{148109}Kıpırda.
{148264}{148292}Dinle.
{148323}{148392}Hepimiz gerginiz.
{148481}{148562}O piçlerden birinin bile içeri girmesine izin veremeyiz.
{148564}{148606}Tamam.
{148891}{149005}Ne zamandır uyku uyumadın? 24 saat?
{149031}{149175}Sonum diğerleri gibi olmayacak. Sen bundan emin olacaksın, değil mi?
{149214}{149322}O noktaya gelirsek, ikimizi de hallederim.
{149363}{149471}O noktaya gelmemek için elimizden geleni yapalım. Tamam mı?
{149533}{149647}Seni yakın bir arkadaşımla tanıştırmak istiyorum.
{149649}{149741}Bu bir M41-A nabızlı tüfek, 10mm,
{149743}{149851}üst ve alt 30mm pompalı bomba atıcıyla birlikte.
{149853}{149908}Ağırlığını yokla.
{150050}{150105}Ne yapıyorum?
{150234}{150301}Buradan sıkı sıkı çek.
{150326}{150409}Eğil. Şimdi, başlayacak.
{150426}{150514}Tamam. Sayaç sıfırı gösterdiğinde...
{150516}{150583}- Buna mı basacağım? - Evet.
{150623}{150709}Ve başka bir tane daha koy aceleyle. Sıkıca it.
{150711}{150774}Şimdi dansa hazırsın.
{150776}{150848}- Bu ne? - Bomba fırlatıcı.
{150850}{151004}- Bununla oynamaya gelmez. - Sen başlattın. Her şeyi göster.
{151006}{151061}Ben kendim halledebilirim.
{151090}{151136}Fark ettim.
{151382}{151471}- Nasıl hissediyorsun? - İyiyim, sanırım.
{151473}{151537}Çok kötü akşamdan kalma.
{151552}{151662}- Bak, ben sadece... - Unut. Affedersin.
{153011}{153082}Merak etme.
{153859}{153878}YETKİ VER
{154829}{154874}- Kalk. - Ne...?
{154876}{154940}Ses çıkarma. Başımız dertte.
{155447}{155493}Kımılda!
{156254}{156300}İmdat!
{156399}{156522}Bir daha söyle, Piskopos. Otomatik benzin doldurmaya aldın, şimdi de sıralıyor, öyle mi?
{156524}{156625}- Evet, öyle. - İyi. Devam et.
{156627}{156739}Atış devrini başlattığında, bana haber ver.
{156741}{156821}- İletişim kulesinde. - Mükemmel.
{156971}{157009}Yardım edin!
{157011}{157062}Camı kır.
{157064}{157112}Kır.
{157114}{157164}Deneyeceğim.
{157669}{157754}- Korkuyorum. - Ben de.
{157890}{157934}Burada kal.
{158237}{158290}Tıp laboratuvarı.
{158320}{158421}- Tıp laboratuvarında buluşalım. Yangın. - Gidiyoruz.
{158490}{158545}Geliyorlar.
{159320}{159370}Ateş et!
{159492}{159537}Tanrım!
{159597}{159653}Tanrım, evlat, dikkat et!
{160152}{160230}Oraya. Hazır?
{160370}{160464}Çekilin. Öbürünü de çiviledim. Tarihe karıştı.
{160499}{160541}Tanrım.
{160606}{160657}Burke'tü.
{160711}{160783}Bu orospu çocuğunu öldürelim derim.
{160785}{160867}Bir anlam veremiyorum.
{160926}{161024}Birimiz döllenirse... her ne denirse,
{161026}{161096}karantinadan, bir yaratığı
{161120}{161176}geçirebileceğini biliyordu,
{161178}{161244}ve sonra da donmuş olarak eve yolculuk.
{161263}{161372}Taşıdığımız embriyolardan kimsenin haberi olmayacaktı.
{161374}{161435}Ben ve Newt.
{161437}{161484}Hepimiz öğrenecektik.
{161486}{161659}Eve dönüşte belli dondurucuları sabote etmek zorunda kalacaktı. Yani sizin.
{161694}{161787}Sonra da cesetleri atıp bir yalan uydurabilirdi.
{161789}{161850}Kahretsin. O ölü.
{161863}{161919}Köpek maması oldun, arkadaş.
{161944}{162061}Bu çılgınlık. Ne dediğini dinle bir.
{162063}{162150}Bu paranoyak kuruntu. Gerçekten üzücü.
{162205}{162316}- Utanç verici. - Hangi türler daha kötü bilmem.
{162318}{162425}Onların birbirlerini, paylaşma yüzünden aldattıklarını görmedim.
{162427}{162507}- Tamam, ondan kurtulalım. Kimse üstüne alınmasın. - Hayır. Geri dönmeli.
{162573}{162678}- Elektriği kestiler. - Nasıl keserler? Onlar hayvan.
{162680}{162749}İkiniz, koridora bakın. Haydi!
{162751}{162847}Gorman, Burke'ü gözden ayırma. Newt, uzaklaşma.
{162926}{163003}- Ben bu tarafa gidiyorum. - Tamam öyle yap.
{163590}{163642}- Herhangi bir şey? - Bir şey.
{163678}{163770}- Merkezin içinde. - Beni tetkik ediyorsun.
{163806}{163861}Sen değilsin.
{163887}{163976}Çemberin içindeler. Buradalar.
{163978}{164058}Sakin olun. Vasquez?
{164216}{164266}Hudson haklı olabilir.
{164279}{164342}- Geriye çekilin, ikiniz de. - Sinyal garip.
{164373}{164487}Parazit filan olmalı. Her tarafta bir hareket var.
{164489}{164552}Operasyona başlıyoruz.
{164554}{164602}Oyun zamanı.
{164665}{164718}Kapıyı kapat.
{164720}{164775}- Acele et. - Haydi.
{164777}{164843}Haydi, çekil. Hızlı çalış.
{164958}{165024}Kapa gözlerini. lşığa bakma.
{165026}{165092}Hareket. Sinyal temiz.
{165094}{165144}20 metre mesafe.
{165146}{165248}- Bizden kaçan bir yol buldular. - Bir şey kaçırmadık.
{165250}{165291}18.
{165314}{165411}- 17 metre. - Yerin altında planda olmayan bir şey var.
{165413}{165453}15 metre.
{165455}{165538}- Kesinlikle barikatların içinde. - Gidelim.
{165577}{165643}- 13 metre. - Tam dışarıda. Çekil.
{165645}{165734}- Bu büyük bir sinyal. - Nasıl gidiyor, Vasquez?
{165736}{165789}Hemen hemen tamam.
{165803}{165843}Tamamdır.
{165866}{165916}12 metre.
{165918}{165952}11...
{165977}{166031}- 10... - Birazdan tam üstümüzdeler.
{166033}{166111}- Dokuz metre. - Kısa kontrollü atılımlar.
{166113}{166146}Sekiz metre.
{166213}{166254}Yedi.
{166283}{166353}- Altı. - Olamaz. Bu odanın içi.
{166355}{166488}- Doğru okuyor. Bak. - Yanlış okuyorsun o zaman.
{166490}{166561}Beş metre. Dört...
{166563}{166613}O da nesi?
{166678}{166751}- Aman Tanrım,... - lşığı ver.
{167196}{167254}Oradalar! Yakala!
{167294}{167346}Haydi.
{167371}{167429}Bir şey yap, Gorman.
{167467}{167542}Dikkat et, onlardan daha çok var.
{167544}{167624}Tıp bölümüne git! Yap!
{167635}{167690}- Şimdi! - Dikkat et, Hudson.
{167822}{167849}Şimdi.
{167993}{168069}Aç bu kapıyı. Aç!
{168140}{168195}Geri çekil.
{168313}{168347}Öl, namussuz!
{168471}{168586}Namussuz! Gel de al, bebek!
{168588}{168687}Bütün gün önümüzde! Haydi, sizi piç kuruları!
{168689}{168788}Sen de. Bundan biraz ister misin? Defol!
{168828}{168873}Defol!
{169169}{169231}Haydi, Hicks, gidelim.
{169233}{169281}Kilitli.
{169702}{169755}Oldu. Gidelim.
{169757}{169806}Git, git!
{169839}{169880}Kıpırda, Gorman.
{169882}{169941}Kapat.
{169973}{170039}Allahın cezası, aç şu kapıyı.
{170327}{170367}- Geri çekil. - Acele et.
{170369}{170433}- Gorman, yolumdan çekil. - Buradan.
{170435}{170476}Ne?
{170501}{170626}- Bekle. Arkama geç. - Ne yapacaksan, çabuk yap.
{170678}{170725}Haydi, gidelim.
{170768}{170801}Kıpırda.
{170965}{171052}- İniş alanı nerede? - Buradan.
{171158}{171208}Sağa git.
{171288}{171331}Buradan.
{171554}{171622}- Hangi yol? - Düz git ve sola sap.
{171631}{171710}Piskopos, beni duyuyor musun? İçeri gel.
{171712}{171757}Gemi yola çıktı.
{171759}{171832}Tahmini varış zamanı 16 dakika.
{171834}{171901}İyi. Orada bekle. Biz yoldayız.
{172174}{172256}- Şimdi hangi yoldan? - Şuradan. Hayır, bekle. Buradan.
{172258}{172294}Emin misin?
{172331}{172368}Haydi!
{172465}{172515}Hemen yukarıda.
{172540}{172615}- Neredeyse geldik. - Bekle.
{173332}{173382}Git.
{173782}{173867}Yukarıda. Çatıdan kısa bir yol var.
{174144}{174227}Her zaman namussuzdun, Gorman.
{174747}{174823}Hicks, tut onu. Acele et.
{174942}{174989}- Bekle. - Kayıyorum.
{174991}{175043}Bırakma.
{175045}{175094}- Bekle. - İmdat!
{175096}{175140}Yakaladım.
{175142}{175183}Tuttum seni.
{175397}{175469}Bununla bulabiliriz.
{175478}{175579}Nerdeysen orda kal. Geliyoruz.
{176005}{176060}Buradan.
{176085}{176131}Yakında.
{176288}{176342}Neredesin? Beni duyuyor musun?
{176389}{176477}- Buradayım. - Nerede?
{176597}{176647}İyi misin?
{176670}{176739}- Kesmemiz gerek. - Aşağı git, tatlım.
{176741}{176800}Aradan kesmeliyiz.
{177034}{177099}Kıpırdama. Olduğun gibi kal.
{177151}{177216}Nerdeyse geldik. Orada bekle.
{177403}{177468}- Biliyorum. - Çabuk. Gerçekten.
{177818}{177883}Newt, olduğun gibi kal.
{177997}{178061}Nerdeyse ordayız.
{178487}{178537}Gidelim.
{178539}{178621}Öldürmüyorlar, onlar...
{178623}{178691}- Hayatta o! - Tamam!
{178693}{178793}Sana inanıyorum. Hala hayatta. Gitmeliyiz. Şimdi!
{179588}{179638}Çıkar.
{179887}{179932}Geldik.
{180035}{180085}Haydi.
{180140}{180199}Yapabilirsin.
{180770}{180880}- Piskopos, ne kadar zamanımız var? - Bol miktarda. 26 dakika.
{180882}{180963}- Ayrılmıyoruz. - Öyle mi?
{183007}{183086}Duymak istemiyorum. O yaşıyor. Hala zamanımız var.
{183156}{183216}- Hicks, ayrılmasına izin verme. - Bir yere gitmiyoruz.
{183311}{183372}- Görüşürüz, Hicks. - Duane.
{183401}{183441}Ben Duane.
{183486}{183529}Ellen.
{183549}{183618}Arayı uzatma, Ellen.
{183813}{183863}Dikkat. Acil durum.
{183973}{184106}Minimum güvence mesafesine ulaşmanıza 15 dakika var.
{185215}{185281}Dikkat. Acil durum.
{185283}{185385}Bütün personel hemen burayı boşaltsın.
{185387}{185517}Minimum güvence mesafesine ulaşmanıza 14 dakika var.
{186800}{186840}UZAKLIK 49.4 METRE
{191241}{191323}Bana tutun. Bekle.
{196871}{196911}Gidelim.
{196994}{197041}Arkamızda.
{198630}{198751}Minimum güvence mesafesine ulaşmanıza 4 dakika var.
{199129}{199194}Haydi, kahretsin!
{199340}{199405}Bana tutun.
{200719}{200833}Minimum güvence mesafesine ulaşmanıza 2 dakika var.
{201136}{201205}Piskopos, kahrolasıca!
{202735}{202785}Kapa gözlerini, bebek.
{202841}{202894}Bak!
{203062}{203107}Haydi.
{203799}{203852}Bas.
{204948}{204998}Biz iyiyiz.
{205301}{205355}Başardık.
{205357}{205412}Geleceğini biliyordum.
{205756}{205889}Merak etme. Sadece bayıldı. Acısını dindirmek için bir iğne daha yaptım.
{205891}{205986}Tıp bölümüne taşımamız için sedyeye ihtiyacımız var.
{206143}{206235}Korkuttuysam özür dilerim. O platform biraz istikrarsızlaştı.
{206237}{206347}Sizi alabilmek için herşeyin daha zorlaşmamasını ummak zorunda kaldım.
{206377}{206440}- İyiydin. - Öyle mi?
{207425}{207471}Git. Kımılda.
{207536}{207606}Hayır, buraya!
{207641}{207674}Koş.
{207782}{207821}Buraya.
{209948}{210004}Ondan uzak dur, orospu!
{210558}{210619}Haydi!
{215686}{215741}- Anne. - Oh, Tanrım...
{215827}{215904}Bir insan için fena değil.
{217038}{217107}Eve kadar uyuyacak mıyız?
{217116}{217181}- Eve kadar. - Rüya görebilir miyim?
{217232}{217299}Evet, şekerim. Sanırım ikimiz de görebiliriz.
{217507}{217560}- İyi uykular. - Olumlu.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder